Avec les accessoires originaux metabo, les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au meulage, au ponçage avec du papier abrasif, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage du métal et d'autres matériaux similaires, sans utilisation d'eau. (33 pages)
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Page 6
DEUTSCH Bei der Bearbeitung, insbe- Die zulässige Drehzahl n sondere von Metallen, kann muss mindestens der Leer- sich leitfähiger Staub im laufdrehzahl des Elektrowerk Inneren der Maschine abla- zeugs entsprechen (siehe gern. Dadurch kann es zur Überleitung elektri- Technische Daten). scher Energie auf das Maschinengehäuse kommen.
Maschinenhals aufsetzen (Kerbe fluchtet mit beschichtete Feldwicklung. Pfeil). Schutzhaube nach Bedarf ausrichten und Spannverschluss schließen. Schutzhaube (nicht bei W 20-230 SP) Falls erforderlich, Spannkraft des Verschlusses Die werkzeuglose Verstellung der Schutzhaube durch Festziehen der Schlitzschraube erhöhen. ermöglicht sekundenschnelle Anpassung an...
DEUTSCH Schutzhaube anbringen bei W 20-230 SP, W 25-180: (für Arbeiten mit Schleifscheiben) Momenteinschaltung des Winkelschleifers Sperrknopf (2) eindrücken. Schutzhaube auf Maschinenhals aufsetzen Hebel (1) andrücken. (Nocken fluchten mit Aussparungen). Sperrknopf (2) loslassen. Schutzhaube nach Bedarf ausrichten und Zum Ausschalten Hebel (1) loslassen.
DEUTSCH Trennschleif- und Schruppscheiben Spannmutter befestigen, lösen auflegen (ausstattungsabhängig) Befestigen Den Stützflansch (8) gemäß Abbildung auf die Spindel aufsetzen. Darauf achten, dass sich der Spannmutter (10) auf die Spindel aufschrauben: Stützflansch auf der Spindel nicht verdrehen lässt. Dünne Schleifscheiben (A): Trennschleifscheibe oder Schruppscheibe gemäß...
12.2 Stützteller und Schleifblatt anbringen Die Autostop-Kohlebürsten dürfen nur in Fachwerkstätten ersetzt werden. Lassen Sie Nur die mit dem Stützteller gelieferte Überprüfungen und Wartungen beim Metabo Kun- Spannmutter verwenden! dendienst vornehmen. Schleifblatt mit Stützteller von Hand im 11 Störungsbeseitigung Uhrzeigersinn festziehen.
(entsprechend den jeweils gültigen Standards). Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
Page 12
Instruction for use Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section.
Page 13
ENGLISH Before using the angle grinder, install the side The permitted speed n handle (3) and always keep both hands on the must correspond at least to the tool at all times during use. no-load speed for the power tool (please see Technical During machining, of metals Specifications) in particular, conductive dust...
50% longer tightening slotted screw. service life. Wheel guard (not W 20-230 SP) The wheel guard requires no tools for adjustment. This allows it to be adjusted for a variety of applications in a matter of seconds.
ENGLISH Installing protective hood on W 20-230 SP, W 25-180: (for working with abrasive discs) Switching the angle grinder ON just for a moment: Press the safety lock button (2). Mount the protective hood on the machine neck Push the start / stop lever (1).
ENGLISH Fitting cutting and grinding discs Securing/releasing the clamping nut (depending on equipment) Securing Locate the inner flange (8) on the spindle, as illustrated, ensuring that the inner flange cannot turn on the spindle. Turn the clamping nut (10) onto the spindle: Position the cutting disc or the grinding disc on the Thin grinding wheels (A): inner flange, as illustrated, ensuring that the...
0.2 Ohm, disturbances are unlikely to occur. wheel guard 12 Accessories Use original Metabo accessories only. Your Metabo dealer will supply you with any accessories you may require. To assist in selecting the correct accessories, make sure that you take a note of the exact model of your tool for your dealer.
(as specified in the respective current out by a qualified electrician only. standards). Any Metabo power tools in need of repair can be sent to one of the addresses listed on the second- last page. Please send the tool for repair with a brief description of the fault identified.
Page 19
électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d'emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d'autant plus élevées que vous le traiterez avec soin. Table des matières Utilisation en conformité...
Page 20
FRANÇAIS Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées nes, ou d’incendie de substances inflammables. pendant toute opération où l’outil de coupe Toute zone à risque doit être protégée par des pourrait venir en contact avec un câblage bâches difficilement inflammables. Tenez un dissimulé...
époxydées. disposition avec le matériau de ponçage et s'ils sont nécessaires. Protecteur de sécurité (sauf W 20-230 SP) En cas d'utilisation de disques taraudés veillez à Le réglage sans outils du protecteur de sécurité ce que le filet dans le disque soit assez long pour permet une adaptation ultrarapide aux différentes...
Au besoin, augmenter la force de serrage du dispositif en serrant la vis à fente. Mise en place du carter de protection sur le W 20-230 SP, W 25-180: (pour travaux à la meule plate) Mise en marche momentanée de la meuleuse d’angle...
FRANÇAIS N’enfoncer le bouton de blocage de Placer l’écrou de serrage Quick (9) sur l’arbre l’arbre porte-meule (6) que lorsque porte-meule conformément à l’illustration. Bloquer l’arbre est immobilisé ! (Risque de l’arbre porte-meule. Visser l’écrou de serrage rupture du moteur) Quick (9) à...
12 Accessoires Desserrage à la main ou, le cas échéant, à l'aide de la clé à ergots (11). Utilisez exclusivement des accessoires Metabo d'origine. 12.3 Mise en place de la meule boisseau droite et du protecteur de sécurité...
FRANÇAIS 14 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outillages électriques et les accessoires usagés contiennent d'importantes quantités de matières premières et de plastiques qui peuvent également être recyclées. Etant donné que la poussière de meulage...
Page 26
Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
Page 27
NEDERLANDS loopt, zeer regelmatig en grondig door de Tenminste "max. 50 m/s" max. 110 mm achterste ventilatiesleuven uit te blazen met gebruiken. perslucht. Hierbij moet de machine worden geborgd. Het wordt aanbevolen om gebruik te maken van een stationaire afzuiginrichting en een aardlekschakelaar (FI) voor te schakelen.
Beschermkap indien nodig in de juiste veldspoelen. stand zetten en spansluiting sluiten. Zo nodig spanning van de sluiting verhogen door Beschermkap (niet bij W 20-230 SP) vastdraaien van de sleufschroef. De verstelling van de beschermkap zonder gereedschap maakt binnen seconden een aanpassing voor de verschillende karweitjes mogelijk.
NEDERLANDS Beschermkap aanbrengen bij de W 20-230 SP, W 25-180: (voor het werken met steunschijven) Tijdelijk inschakelen van de haakse slijper Vergrendelknop (2) indrukken. Schakelaar (1) aanduwen. Vergrendelknop (2) loslaten. De beschermkap op de machinehals plaatsen (de Voor het uitschakelen schakelaar (1) loslaten.
NEDERLANDS Doorslijp- en afbraamschijven erop Spanmoer bevestigen, losmaken leggen (afhankelijk van de uitvoering) Bevestigen De steunflens (8) uit de standaarduitrusting op de as zetten zoals op de afbeelding te zien is. Erop Spanmoer (10) als volgt op de as draaien: letten dat de steunflens op de as niet gedraaid Dunne slijpschijven (A): kan worden.
NEDERLANDS De koolborstels mogen alleen door de Metabo 12.2 Steun- en schuurschijf aanbrengen servicedienst of een erkende vakman worden Alleen de samen met de steunschijf vervangen. Laat controle en onderhoud, met een geleverde spanmoer gebruiken! bijbehorend reparatierapport, bij de Metabo servicedienst verrichten.
Vermeld bij inzending van reparaties het geconstateerde defect. 14 Milieu Metabo-verpakkingen zijn voor de volle 100 % recyclebaar. Versleten elektrische gereedschappen en toebehoren bevatten een grote hoeveelheid waardevolle grond- en kunststoffen, die eveneens gerecycled kunnen worden.
Page 33
Istruzioni d'uso Gentile Cliente, Un sincero ringraziamento per la fiducia che, con l'acquisto del Suo nuovo utensile elettrico Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo viene sottoposto a minuziose prove ed attraversa i severissimi controlli qualitativi previsti dall'Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, tuttavia, che la durata utile di un utensile elettrico dipende in buona parte anche dall'uso che ne farà.
Page 34
ITALIANO della macchina, con il conseguente rischio di Utilizzare come minimo max. 110 mm scossa elettrica. Pertanto è necessario soffiare "max 50 m/s". aria compressa, mediante le feritoie di ventilazione posteriori, regolarmente e in modo completo durante il funzionamento. Per questa operazione, tenere la macchina in modo sicuro.
Posizionare il carter di protezione campo verniciata alle polveri. secondo l'occorrenza e chiudere la chiusura a scatto aperta. Carter protettivo (non W 20-230 SP) Aumentare, se necessario, la tensione della Il posizionamento del carter protettivo senza chiusura stringendo la vite a intaglio.
ITALIANO Applicare la calotta di protezione per W 20-230 SP, W 25-180: (per lavori con mole) Accensione momentanea della smerigliatrice angolare Premere il tasto di blocco (2). Applicare la calotta di protezione sul collo Spingere la leva (1). dell'utensile (camme allineate agli incavi).
ITALIANO Applicare le mole per troncare e per Sbloccaggio sgrossare Premere il pulsante di arresto mandrino (6). Svitare il dado di serraggio "Quick". Fissaggio/allentamento del dado di serraggio (opzionale) Fissaggio Applicare la flangia di supporto (8) in dotazione sull’albero come indicato in figura. Verificare che la flangia di supporto non possa venire girata sull’albero.
Fare sostituire le spazzole di carbone esclusivamente dal produttore o da un’officina specializzata. Ispezione e manutenzione vanno eseguite dal Servizio Assistenza Metabo (dietro rilascio del relativo certificato). Montare sull'impugnatura (3) il salvamano (b) con il collegamento a vite. Mettere in posizione il...
ITALIANO 14 Tutela dell'ambiente Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi contengono grandi quantità di preziose materie prime e plastiche, anch'esse riciclabili. Dato che la polvere di levigatura può contenere sostanze inquinanti, è bene che non finisca tra i rifiuti domestici, ma che venga smaltita mediante gli appositi centri di raccolta per rifiuti speciali.
Page 40
Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para el manejo y en los documentos anexos.
Page 41
ESPAÑOL Si los discos abrasivos y otros accesorios se No deben ser tratados los materiales que durante hacen rotar a mayores velocidades, podrían el tratamiento produzcan polvo y vapores nocivos romperse y ser expulsados causando lesiones. para la salud (por ejemplo, amianto). Utilizar por lo menos "máx.
Procure que al trabajar en condiciones con mucho polvo de Metabo. polvo las aberturas de ventilación estén limpias. Caperuza protectora (no para la W 20-230 SP) En caso de tener que quitar el polvo, separe Gracias a que se puede ajustar la caperuza...
ESPAÑOL Montaje de la cubierta protectora en la Puesta en marcha W 20-230 SP, W 25-180: (para trabajos con discos de amolar) Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica, se debe controlar si la tensión y frecuencia de la red...
ESPAÑOL Colocar los discos de tronzar y de desbaste Conexión momentánea de la amoladora angular Pulsar el botón de bloqueo (2). Presionar la palanca (1). Soltar el botón de bloqueo (2). Para desconectar la máquina, soltar la Coloque la brida de apoyo (8) incluida en el palanca (1).
Encomiende todo trabajo de control o de mantenimiento (requiriendo el certificado correspondiente) al Servicio Postventa de Metabo. 11 Localización de averías Los procesos de conexión originan caídas de tensión de poco tiempo. Si las condiciones de la red no son buenas, pueden ocasionarse daños en...
ESPAÑOL 12.1 Colocar la protección para las manos (para trabajos con el plato de apoyo y disco de lijar o cepillo) Dado el caso, desmontar la herramienta, la caperuza protectora y la empuñadura de sujeción. Colocar la brida de apoyo (8) en el husillo, con cuidado de que no se pueda girar la brida de apoyo en el husillo.
14 Protección ecológica Niveles acústicos típicos en evaluación A: = Nivel de intensidad acústica El material de embalaje utilizado por Metabo es = Nivel de potencia acústica reciclable en un 100%. El nivel acústico durante los trabajos puede Las herramientas eléctricas y sus accesorios...
Page 48
Instruções de serviço Estimado cliente, muito obrigado pela confiança demonstrada ao comprar a nova ferramenta eléctrica da Metabo. Cada ferramenta eléctrica da Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferramenta eléctrica depende muito de si.
Page 49
PORTUGUÊS Para a sua segurança e para a Utilize sempre acessórios que obedeçam às segurança da sua ferramenta seguintes exigências mínimas. eléctrica, tenha atenção às partes Tomar atenção ao diâmetro de texto identificadas com este máximo do disco de esmerilar símbolo! (consultar Dados Técnicos).
Metabo. estas foram colocadas à disposição juntamente com o produto abrasivo e quando são exigidas. Protector (não W 20-230 SP) O ajuste do protector sem a necessidade de Ao empregar discos com orifícios roscados, utilizar ferramentas possibilita a adequação em observar se a rosca no disco é...
Caso necessário, aumentar a força de tensão do dipositivo de aperto apertando firmenmente o parafuso de cabeça fendida. Montar o resguardo do disco na W 20-230 SP, W 25-180: (para trabalhos com discos de lixa) Ligação provisória da rebarbadora angular Pressione para dentro o botão de bloqueio (2).
PORTUGUÊS Bloquear o fuso Aperte a porca de aperto Quick rodando Premir o botão de bloqueio do fuso (6) e rodar o vigorosamente o disco de rebarbar no sentido dos fuso à mão até que o botão de bloqueio do fuso ponteiros do relógio.
12 Acessórios Soltar à mão ou, eventualmente, com a chave de dois pinos (11). Utilize apenas acessórios originais da Metabo. 12.3 Colocar o rebolo em forma de taça Se necessitar de acessórios, dirija-se, por favor, com protector ao seu vendedor.
PORTUGUÊS 14 Protecção do meio ambiente As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. As ferramentas eléctricas e os acessórios usados contêm uma grande quantidade de matéria prima e material sintético útil, que também podem ser submetidos a um processo de reciclagem.
Page 55
Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje enskilt Metabo-elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvalitetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig.
SVENSKA Hälsovådligt damm bildas under arbetet (t ex vid Skadade, ojämna eller vibrerande verktyg får ej bearbetning av ek- och bokträ eller färger som kan användas. innehålla bly eller andra farliga ämnen). Använd aldrig kapskivorna för slipning! Kapskivor får inte utsättas för tryck från sidan. Arbeta alltid Detta damm bör inte komma in i kroppen.
Vid behov kan låsets spännkraft ökas genom skador på ankare. fastdragning av slitsskruven. Stödhandtaget kan vridas utan handtag Vid delnings- och grovslipning står brytaren i Sätta på sprängskydd på W 20-230 SP, bästa tillgängliga läge. W 25-180: Extra hålldon med vibrationsdämpning (vid arbeten med slipskivor) (beroende på...
SVENSKA Lägga på kapskivor och navrondeller Sätta på – stänga av Hantera alltid maskinen med två händer! Slå på verktyget först, lägg sedan an mot arbetsstycket! Se till så att maskinen inte suger in damm och spån. Se till så att maskinen hålls borta från avlagrat damm när den slås på...
SVENSKA Sätta fast, lossa spännmutter Kolborstarna får endast bytas hos tillverkaren eller (beroende på utrustning) på en fackverkstad. Låt Metabo kundtjänst utföra kontroller och underhåll (med intyg). Sätta fast 11 Åtgärder vid fel När maskinen startas sänks spänningen kortvarigt. Vid ogynnsamma elnätsförhållanden kan andra apparater påverkas.
Dra åt skruven med en reparationer på elverktyg! skruvmej. Metabo-elverktyg som behöver repareras kan skickas in till en av de adresser som finns angivna på näst sista sidan. Beskriv det fel som konstaterats när du skickar in det för reparation.
Page 61
SVENSKA 15 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sidan 2. Vi förbehåller oss ändringar i enlighet med den tekniska utvecklingen. = max. diameter på slipskiva = Varvtal i tomgång = Spindelgänga = Nominell upptagen effekt = Avgiven effekt = Typiskt bedömd acceleration runt handen-armen Typisk A-vägd ljudnivå: = Ljudtrycksnivå...
Page 62
SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-työkaluasi, sitä...
Page 63
SUOMI Jos vikavirtasuojakytkin (FI) kytkee Poiskytkemisen jälkeen kulmahiomakone pyörii kulmahiomakoneen pois päältä, tarkasta vielä n. 10 sekuntia. kulmahiomakone ja tarvittaessa puhdista. Ota huomioon työkalun tai tarvikkeiden Moottorin puhdistus, ks. kohta Huolto. valmistajien ilmoittamat tiedot! Jyrsittäessä syntyvä pöly on monesti terveydelle Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! haitallista (esim.
50 % Metabon kiristyslukosta. käämisuojuksen ja Tarvittaessa lisää kiristys kiristämällä jauhepäällysteisen urakantaruuvi. kenttäkäämityksen ansiostae. Suojuksen asennus mallissa W 20-230 SP, W 25-180: Laikansuojus (ei W 20-230 SP) (hiomalaikalla työskenneltäessä) Laikansuojuksen työkaluttoman säädön ansiosta työkalu voidaan sopeuttaa hetkessä erilaisiin töihin. Autostop-hiiliharjat Kun Autostop-hiiliharjat ovat kuluneet, sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois...
SUOMI Karan lukitus Päälle- ja poiskytkentä Paina karan lukitusnappi (6) alas ja käännä karaa käsin, kunnes tunnet lukitusnapin naksahtavan paikoilleen. Konetta on aina käytettävä kahden käden otteella! Katkaisu- ja hiomalaikkojen Kytke kone ensin päälle ja vasta sitten asentaminen koske työkalulla työkappaleeseen! Vältä...
Puhalla kädensijan säätönappi välillä puhtaaksi (painettuna, kaikissa kolmessa asennossa). Hiiliharjat saa uusia vain valmistajan korjaamo tai vastaava alan liike. Teetä huollot ja tarkistukset valtuutetussa Metabo-takuukorjaamossa. 11 Häiriöiden poisto Kytkentätransientit synnyttävät lyhytaikaisia jännitteenlaskuja. Epäsuotuisissa verkko-oloissa saattaa esiintyä muiden laitteiden aiheuttamia häiriöitä.
Sähkölaitteiden korjaukset saa suorittaa vain sähköalan ammattimies. Irrota laikansuojus (4). Aseta kuppilaikan suojus (d) kulmahiomakoneeseen nuolen suuntaan, niin Vialliset Metabo-sähkötyökalut voidaan korjausta että se naksahtaa paikoilleen. Kiristä ruuvi varten lähettää viimeistä edellisellä sivulla ruuvitaltalla. ilmoitettuihin osoitteisiin. Muista liittää mukaan selostus viasta, kun lähetät...
SUOMI 14 Ympäristönsuojelu Metabon pakkausmateriaalit soveltuvat 100-prosenttisesti uusiokäyttöön. Loppuunkäytetyt sähkötyökalut ja lisävarusteet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan kierrättää uusiokäyttöön. Koska syntyvä hiomapöly saattaa sisältää haitallisia aineita, sitä ei tulisi hävittää talousjätteen mukana vaan asianmukaisesti ongelmajätteen keräyspaikan kautta. Tämä...
Page 69
Bruksanvisning Kære kunde. vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elektroverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssikringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informasjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
Page 70
NORSK Støvet som oppstår når arbeidene utføres er ofte Følg instruksene fra produsenten av verktøyet eller tilbehøret! helsefarlig (f.eks. ved bearbeiding av eike- og bøketre eller malinglag som inneholder bly eller Beskytt skivene mot fett og slag! andre skadelige stoffer). Dette støvet må ikke Det må...
Page 71
Spennlåsens spennkraft kan økes ved å stramme Den verktøyløse justeringen av beskyttelseshetten kjervskruen hvis nødvendig. muliggjør tilpasning til forskjellige arbeidsoppgaver på få sekunder. Monter vernedekselet på W 20-230 SP, W 25-180: Autostop-kullbørster (for arbeid med slipeskiver) Hvis Autostop-kullbørstene er slitte, kopler elektroverktøyet automatisk ut, slik at ankerskader...
Page 72
NORSK Håndtak Montasje av verktøyet Trykk inn knappen (7). Håndtaket kan nu dreies 90° til begge sider og låses. Før ethvert ombyggings-arbeid skal OBS! Maskinen må kun brukes med nettstøpselet frakoples stikkontakten og fastlåst støttehåndtak det skal kontrolleres at vinkelsliperen er slått av.
Page 73
Ved nettimpedanser på mindre enn 0,2 ohm vil det normalt ikke oppstå forstyrrelser. 12 Tilbehør Bruk kun originalt Metabo tilbehør. Skru spennmutteren (10) på spindelen som Hvis du trenger tilbehør, så ta kontakt med beskrevet nedenfor: forhandleren.
Page 74
Trekk til skruen med Reparasjoner på elektroverktøy må kun skrutrekkeren. utføres av elektro-fagfolk! Metabo elektroverktøy som må repareres kan innsendes til adressene som er oppført på nest siste side. Vennligst beskriv feilen som har oppstått ved innsendelse til reparasjon.
Page 75
NORSK 14 Miljøvern Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder verdifulle rå- og kunststoffer som i likhet med emballasjen kan resirkuleres. Da slipestøvet som dannes kan inneholde skadelige stoffer, må det ikke kastes som husholdningsavfall, men behandles som spesialavfall.
Page 76
Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elektroværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskontrol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
Page 77
DANSK Hvis vinkelsliberen slukkes på grund af FI- Hold vinkelsliberen væk fra kroppen. Pas på, at afbryderen skal vinkelsliberen kontrolleres og der ikke opholder sig nogen i fareområdet. Lad renses. Motorrensning, se vedligeholdelse. vinkelsliberen køre i ca. 30 sekunder. Under arbejdet opstår der støv, som ofte er Vinkelsliberen kører videre i ca.
Om nødvendigt kan møtrikkens styrke forøges ved at stramme kærvskruen. Beskyttelsesskærm (ikke W 20-230 SP) Da beskyttelsesskærmen kan indstilles uden brug Montering af beskyttelseskappe på af værktøj, kan maskinen lynhurtigt tilpasses til W 20-230 SP, W 25-180: forskellige arbejdsopgaver.
DANSK Håndtaget Montering af værktøjer Tryk knappen (7) ind. Håndtaget kan nu drejes 90° til begge sider og falde i hak. Før alle monteringsarbejder skal Giv agt! Arbejd kun, når håndtaget er strømstikket trækkes ud af blokeret stikkontakten. Vær sikker på, at vinkelsliberen er slukket.
Fastgørelse/løsning af spændeflange Kullene må kun udskiftes af fabrikanten eller på et (afhængig af udstyr) specialværksted. Lad maskinen efterse og Fastgørelse vedligeholde (med garantibevis) af Metabo kundeservice. 11 Afhjælpning af fejl Tilkoblingsprocesser danner korttidige spændingssvingninger. Ved uheldige netbettingelser kan det påvirke andre maskinen/apparater.
Reparationer på elektroværktøjer må retning indtil stop. Spænd skruen fast med en kun foretages af autoriserede fagfolk! skruetrækker. Hvis et Metabo elektroværktøj skal repareres, kan du indlevere/sende det til adressen på næstsidste side. Beskriv venligst fejlen ved indsendelse til reparation.
DANSK 14 Miljøbeskyttelse Metabos emballage kan genbruges 100 %. Udtjent elektroværktøj og tilbehør indeholder betydelige mængder værdifulde rå- og kunststoffer, der ligeledes kan indgå i råstofkredsløbet igen. Da slibestøvet kan indeholde skadelige stoffer, må det ikke kommes i skraldespanden, men skal afleveres på...
Page 83
Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji użytkowania oraz w dołączonej dokumentacji.
Page 84
POLSKI Przed przystąpieniem do użytkowanie szlifierki Stosować ściernice o średnicy kątowej należy osadzić rękojeść (3); w czasie nie przekraczającej średnicy pracy należy zawsze trzymać szlifierkę kątową maksymalnej (patrz Dane oburącz. techniczne). Stosować ściernice o oznaczeniu Przy obróbce, zwłaszcza "max 80 m/s". Otwór ściernicy metali, we wnętrzu maszyny tarczowej (8) musi być...
Korzystać z elastycznych podkładek pośrednich, jeżeli są one dostarczone z materiałem ściernym Kołpak ochronny (nie dotyczy W 20-230 SP) oraz jeżeli zachodzi taka konieczność. Możliwość regulacji ustawienia kołpaka ochronnego bez użycia narzędzia umożliwia Jeżeli stosuje są tarcze do otworów pod gwint szybkie dostosowanie położenia kołpaka do...
W razie potrzeby należy zwiększyć siłę mocowania zamknięcia przez dokręcenie wkrętu z rowkiem. Zamocować kołpak ochronny w W 20-230 SP, W 25-180: (do prac z tarczami szlifierskimi) Chwilowe uruchomienie szlifierki tarczowej Nacisnąć przycisk blokady (2).
POLSKI Przycisk blokowania wrzeciona (6) W przypadku narzędzi, które w obrębie wolno naciskać wyłącznie przy ich zamocowania są grubsze niż 8 mm, unieruchomionym wrzecionie szlifierki należy zamiast nakrętk szybkomocującej (w innym wypadku dochodzi do Quick (9) stosować nakrętkę uszkodzenia przekładni) szybkomocującą...
POLSKI 12 Wyposażenie dodatkowe Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposaże- nie dodatkowe Metabo. Wyposażenie dodatkowe jest dostępne w specjalistycznych placówkach handlowych. W celu wyboru właściwego wyposa- żenia dodatkowego należy podać sprzedawcy dokładny typ posiadanego elektronarzędzia. Patrz strona 4: a Kołpak ochronny do przecinania ściernicą...
Dokręcić informację o stwierdzonej nieprawidłowości. śrubę przy pomocy wkrętaka. 14 Ochrona środowiska naturalnego Opakowania stosowane przez firmę Metabo nadają się w 100% do powtórnego zagospodarowania. Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie dodatkowe zawierają duże ilości wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które można również...
POLSKI 15 Dane techniczne Objaśnienia informacji zawartych na stronie 2. Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. = Maksymalna średnica ściernic tarczowych = Prędkość obrotowa przy pracy bez obciążenia = Gwint wrzeciona = Moc znamionowa = Moc oddawana = Typowe szacunkowe przyspieszenie w obrębie dłoni-ramienia Typowy poziom ciśnienia akustycznego w polu otwartym.
Page 91
εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιμαστεί προσεκτικά και υπ κειται στους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστήματος Διασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η μακροζωία του ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται σε μεγάλο βαθμ και απ σας. Σας παρακαλούμε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνημμένα έγγραφα.
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν απ την χρήση το γωνιακού λειαντήρα Προσέχετε τη μέγιστη τοποθετείτε πάντα τη χειρολαβή (3) και διάμετρο του λειαντικού καθοδηγείτε πάντα και με τα δύο χέρια. δίσκου (βλέπε "Τεχνικά χαρακτηριστικά"). Κατά την επεξεργασία, Χρησιμοποιείτε τουλάχιστον ιδιαίτερα των μετάλλων, "max 80 m/s". Η διάμετρος μπορεί...
Page 93
πλαστικοποιημένου έχει επαρκές μήκος στο δίσκο, ώστε να σπειρώματος πεδίου. δέχεται το μήκος τσς ατράκτου. Προφυλακτήρας (δεν ισχύει για το W 20-230 SP) Στερεώστε σταθερά το ημικατεργασμένο Η αλλαγή θέσης του προφυλακτήρα χωρίς τη υλικ . χρήση εργαλείου κάνει δυνατή τη μέσα σε...
Page 94
Αν απαιτείται, να αυξηθεί η δύναμη σύσφιξης του συνδέσμου με γερ σφίξιμο της βίδας τύπου Φίλιπς. Τοποθέτηση του προφυλακτήρα στο W 20-230 SP, W 25-180: (για εργασίες με δίσκους λείανσης) Στιγμιαία λειτοθργία του γωνιακού λειαντήρα Πατήστε το κουμπι ασφάλισς (2).
Page 95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στερέωση, λύσιμο παξιμαδιού σύσ- Τοποθέτηση των εργαλείων φιξης Quick (ανάλογα με τον εξοπλισμ ) Πριν απ κάθε εργασία αλλαγής Στερέωση εξοπλισμού τραβάτε το φις απ την πρίζα και σιγουρευτείτε τι ο γωνιακ ς λειαντήρας βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου...
Page 96
12 Εξαρτήματα Περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιξης προς τα κάτω, για την ασφαλή τοποθέτηση του παξιμαδιού σύσφιξης. Χρησιμοποιείτε μ νο γνήσια εξαρτήματα Metabo. ταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Για την επιλογή του σωστού εξαρτήματος γνωστοποιείστε στο ειδικ κατάστημα τον...
Page 97
τέρμα προς την κατεύθυνση που δείχνει το επιτρέπεται να εκτελούνται μ νον απ βέλος. Σφίξτε τη βίδα με κατσαβίδι. ειδικ ηλεκτρολ γο! Αν ηλεκτρικά εργαλεία Metabo χρειάζονται επισκευή, μπορείτε να τα αποστείλετε σε μια απ τις διευθύνσεις της προτελευταίας σελίδας.
Page 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύμφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά...
Page 99
Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a használati utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
Page 100
MAGYAR Munka közben, különösen Az n megengedett fémek megmunkálásakor, fordulatszám legalább a elektromosan vezető por villamos készülék üresjárati rakódhat le a gép belsejében. fordulatszámának feleljen meg Ez lehetővé teheti elektromos energia átvezetését (lásd a müszaki adatokat). a gép házára. Ez ideiglenesen elektromos áramütés veszélyéhez vezethet.
Amennyiben szükséges, a zár feszítőerejét a a kb. 50 %-al hosszabb hasítottfejű csavar szorosabbra húzásával élettartamról. fokozzuk. Védőburkolat (kivéve W 20-230 SP) A védőburkolat szerszám nélküli átállítása lehetővé teszi a különféle munkafeltételekhez történő pillanatok alatti alkalmazkodást. Autostop-szénkefék Az elkopott autostop-szénkefék esetében a villamos készülék automatikusan lekapcsol,...
MAGYAR Védőbura felszerelése a W 20-230 SP, W 25-180 esetében: (csiszolókorongokkal végzett munkákra) Sarokcsiszoló bekapcsolása egy pillanatra Nyomja meg a reteszgombot (2). Nyomja meg a kart (1). Engedje el a reteszgombot (2). Helyezze fel a védőburát a gép nyakára (a Kikapcsoláskor engedje el a kart (1).
MAGYAR A daraboló-vágótárcsák és nagyoló Kioldás tárcsák felrakása Nyomja meg az orsózáró gombot (6). Csavarja le a Quick feszítő anyát. A szorítóanya rögzítése, oldása (kiviteltől függően) Rögzítés A szállított alapfelszerelésből a (8) támasztó karimát az ábra szerint helyezze rá az orsóra. Ügyeljen arra, hogy a támasztó...
A szénkeféket csak a gyártó üzemben vagy megfelelő szakműhelyekben szabad cserélni. Az ellenőrzéseket és karbantartásokat (a megfelelő tanúsítványokkal) a Metabo vevőszolgálatánál végeztesse el. A kézvédőt (b) dugja át a fogantyún (3) lévő menetes részen. Állítsa be a kézvédőt és 11 Hibaelhárítás...
A fenti adatoknak tűrése van (lásd a mindenkor érvényes szabványt). Villamos készülékeken javításokat csak villamos szakember végezhet! Javításra szoruló Metabo villamos készülékek az utolsó előtti oldalon megadott címekre küldhetők be. Kérjük, ha készüléket küld be javításra, írja meg a megállapított hibát.
Page 106
Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Мы просим Вас изучить данную инструкцию и прилагаемые к ней документы и соблюдать приведенные в них указания. Чем бережней Вы обращаетесь с электроприбором Metabo, тем дольше он будет надежно служить Вам.
Page 107
РУССКИЙ Всегда используйте защитные очки и средства Диаметр абразивного круга защиты органов слуха. Используйте также не должен превышать другое защитное снаряжение, такое как максимально разрешенный перчатки, подходящая защитная одежда и (см. "Технические каска. характеристики") Используйте круги с Перед работой с угловой шлифмашиной маркировкой...
покрытием. отверстием учтите, что длина резьбы круга должна обеспечить его полную насадку на Защитный кожух (в комплект поставки шпиндель. W 20-230 SP не входит) Надежно закрепляйте обрабатываемую Перемещение защитного кожуха без деталь. применения инструментов обеспечивает Следите за тем, чтобы в условиях...
Page 109
Если потребуется, повысьте зажимное усилие замка затягиванием винта со шлицевой головкой. Установка защитного кожуха в моделях Включение угловой шлифмашины W 20-230 SP , W 25-180: Нажмите на блокировочную кнопку (2). (для работ с абразивными кругами) Надавите на рычажок (1). Отпустите блокировочную кнопку (2).
РУССКИЙ Крепление и отвинчивание Установка оснастки быстрозажимной гайки (в зависимости от комплектации) Перед сменой оснастки необходимо Крепление вынуть штекер из розетки и убедиться в том, что угловая шлифмашина выключена, а шпиндель остановился! Кнопка (6) фиксатора шпинделя должна нажиматься только при неподвижном...
регулировки рукоятки (в нажатом состоянии, во всех трех положениях). Угольные щетки с автоматическим отключением разрешается менять только в специализированных мастерских. Предоставьте проведение проверок и техобслуживание сервисной службе Metabo. 11 Устранение неисправностей Установите защитную скобу (b) через резьбовой участок на рукоятку (3). Процессы включения вызывают...
К ремонту электроинструмента в направлении стрелки. Затяните винт допускаются только квалифици- отверткой. рованные специалисты-электрики! Требующие ремонта электроинструменты Metabo могут быть направлены для его проведения по адресам, указанным в перечне запасных частей. При отправке в ремонт к инструменту необходимо приложить краткое описание неисправности.
РУССКИЙ Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприборы и электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использовании старых электроприборов и электронного оборудования и соответствую- щим национальным нормам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически...