Rainureuse à béton conçue pour le tronçonnage ou le rainurage notamment de matériaux minéraux comme le béton armé, la maçonnerie et les revêtements routiers, avec un appui fixe sur le support, sans utilisation d'eau (101 pages)
Machine conçue pour le tronçonnage ou le rainurage notamment de matériaux minéraux comme le béton armé, la maçonnerie et les revêtements routiers, avec un appui fixe sur le support, sans utilisation d'eau (101 pages)
Avec les accessoires originaux metabo, les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au meulage, au ponçage avec du papier abrasif, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage du métal et d'autres matériaux similaires, sans utilisation d'eau. (33 pages)
Page 1
MAG 32 MAG 50 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 51 en Original instructions 11 no Originalbruksanvisning 56 Notice d'utilisation originale 16 da Original brugsanvisning 61 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 Instrukcja oryginalna 66 Istruzioni per l’uso originali 28 ΕλληνικάΠρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 72 es Manual original 34 hu Eredeti használati utasítás 78...
Achten Sie auf Beschädigungen der Verwendung Netzanschlussleitung, Schalter und Knickschutz. Nicht an dem Werkstück, an dem die Maschine Die MAG 32 und MAG 50 sind geeignet zum benutzt wird, elektroschweißen. Kernbohren mit geeigneten Schneidwerkzeugen und zum Bohren mit Spiralbohrern in Metall.
Page 6
DEUTSCH beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie Tragen Sie Augenschutz. und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder Warnung vor gefährlicher elektrischer ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen Spannung. richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb der Maschine zu Warnung vor magnetischem Feld.
Page 7
DEUTSCH de - Den Sicherungsgurt (1) an einem der zwei Gang und Drehzahl einstellen Haltepunkte (3) des Magnet-Bohrständers (nur bei MAG 50) anbringen. Zweiganggetriebe: - Dann den Sicherungsgurt an einem weiteren Schaltknopf (15) nur bei Stillstand des Motors geeigneten Befestigungspunkt oder an dem zu betätigen.
Page 8
Einsatzwerkzeuge wie Kernbohrer auf Verformungen oder Beschädigungen. Verwenden Sie nur einwandfreie und scharfe Einsatzwerkzeuge. Verwenden Sie kein Zubehör, das von Metabo nicht speziell für diese Maschine vorgesehen Maschine ausschalten. Netzstecker aus der und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an Steckdose ziehen.
10. Zubehör Stellen der Gewindestifte (25) befinden. - Das Einsatzwerkzeug - gegen den Druck der Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. eingebauten Feder - bis zum Anschlag nach oben führen und die Gewindestifte (25) mit dem Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Sechskantschlüssel festziehen.
DEUTSCH und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 13. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Werkzeugaufnahme = max. Drehmoment = max. Durchmesser (Kernbohrer) max, K = max. Durchmesser (Spiralbohrer) max, S = max.
2. Specified Use on: do not use the machine but have it repaired. Further faults can occur. The MAG 32 and MAG 50 are suitable for core The magnet produces magnetic and electromag- drilling with suitable cutting tools and for drilling with netic fields that can have a negative effect on spiral drills in metal.
ENGLISH Connect a FI circuit-breaker with max. release 5. Overview current (30 mA) upstream when using the machine outdoors! See page 2. Regularly check the power cable on the power tool 1 Securing strap and have it repaired by an approved expert if 2 Ratchet on securing strap damaged.
Page 13
(13) and thus adapt it to the material and working conditions. Do not use accessories that have not been specified or recommended by Metabo for this Switching on/Switch-on Sequence, direc- machine. The ability to attach the accessory to your tion of rotation machine does not guarantee safe operation.
ENGLISH - Align the magnetic drill stand so that the drill bit is Inserting the tool: above the centre marking. To do so, switch on the - Insert the centring pin (of an appropriate length) LED lamp at switch (18) if necessary. into the tool.
Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please attach a description of the fault to the power tool.
Vérifier l'état du cordon d'alimentation au secteur, de l'interrupteur et de la protection anti-torsion. Les supports MAG 32 et MAG 50 sont appropriés Pas de soudage électrique sur la pièce sur laquelle pour le trépannage avec des outils de coupe appro- la machine est utilisée.
FRANÇAIS fr Attention : risque de choc électrique Vérifier que l'outil est en bon état : avant toute utilisation, s'assurer que les dispositifs de protection et les pièces légèrement endommagées fonctionnent parfaitement et de manière conforme. Attention : champ magnétique. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfai- tement et ne se bloquent pas, et qu'aucune pièce n'est endommagée.
FRANÇAIS tage (2) ne fonctionne plus correctement, Réglage du rapport et de la vitesse de remplacer immédiatement la sangle de sécurité. rotation (uniquement pour MAG 50) Réducteur à deux vitesses : - Fixer la sangle de sécurité (1) à l'un des deux points de retenue (3) du support de perçage Actionner le bouton de commutation (15) magnétique.
Page 19
Attention ! Ne presser au aucun cas les outils Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été rapportés en forçant dans le cône intérieur de prévus et recommandés par Metabo spéciale- la broche de perçage ! ment pour cette machine. Le simple fait que l’acces- Utiliser uniquement des outils rapportés en...
électrique, la machine d'entraînement ne redé- Les outils Metabo à réparer peuvent être expédiés marre pas automatiquement (protection antidémar- à l'une des adresses indiquées sur la liste des rage). Remettre en marche la machine d'entraîne- pièces de rechange.
FRANÇAIS fr 12. Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Let op beschadigingen van netsnoer, schakelaar en knikbeveiliging. De MAG 32 en MAG 50 zijn met passend snijge- Geen elektrische laswerkzaamheden uitvoeren aan reedschap geschikt voor het boren met kernboren het werkstuk dat met de machine wordt bewerkt.
Page 23
NEDERLANDS nl de veiligheidsvoorzieningen of licht beschadigde Draag een veiligheidsbril. onderdelen naar behoren en conform de bepa- lingen functioneren. Controleer of de bewegende onderdelen correct functioneren en niet klemmen, Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische en of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen spanning.
Page 24
NEDERLANDS - Daarna de borgriem aan een ander geschikt • = 1e versnelling, hoog draaimoment: boren in bevestigingspunt of aan het te bewerken mate- staal met een boordiameter groter dan riaal vastmaken. ca. 26 mm Toerental instellen Het motortoerental kan met de stelknop (13) traploos gewijzigd en zo aan het materiaal en de werksituatie aangepast worden.
Page 25
Attentie! Inzetgereedschap nooit met geweld Gebruik geen toebehoren die door Metabo in de binnenconus van de boorspindel niet speciaal voor deze machine bestemd en drukken! aanbevolen worden.
9. Storingen verhelpen voor de gebruiker ontstaan. Elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepa- Herstartbeveiliging (om een onbedoelde reerd dient te worden, kan naar de adressen herstart te voorkomen)
Page 27
NEDERLANDS nl = max. diameter (kernboor) max, K = max. diameter (spiraalboor) max, S = max. diameter (tapboor) max, G = nominaal vermogen = afgegeven vermogen = toerentallen bij nominale belasting = max. slag = hoogte (incl. motor) bij slede in de onderste positie = hoogte (incl.
MAG 32 e MAG 50 sono adatti per l’esecuzione di fori con adeguati utensili da taglio cavi e per la fora- Non effettuare saldature elettriche sul pezzo in lavo- tura con punte elicoidali nel metallo.
ITALIANO it Avvertenza per tensione elettrica pericolosa. zione che i dispositivi di sicurezza o le parti legger- mente danneggiate, funzionino correttamente ed in modo conforme alle disposizioni. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente, che non siano Avvertenza per campo magnetico. bloccate né...
Page 30
ITALIANO - Applicare la cinghia di sicurezza (1) su uno dei due Impostazione della velocità e del numero punti di supporto (3) del supporto magnetico. di giri (solo per MAG 50) - Quindi fissare la cinghia di sicurezza ad un altro Meccanismo a due velocità: punto di fissaggio adatto o al materiale da lavo- Azionare l’interruttore a manopola (15) solo a...
Page 31
Gli utensili con codolo conico MK2 possono essere stato specificamente previsto e raccomandato inseriti direttamente nel cono interno del mandrino da Metabo. Il semplice fatto che gli accessori (12). possano essere fissati alla macchina non garan- tisce un utilizzo sicuro della macchina stessa.
Vedere anche il capitolo 7.4. 12. Tutela dell’ambiente Indicatore di segnalazione elettronico (14) per il MAG 50 Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al 100%. Lampeggiamento continuo - sovraccarico La temperatura della macchina è troppo elevata. Gli elettroutensili non più utilizzabili ed i relativi Ridurre il carico sull’attrezzo.
ITALIANO it 13. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. = Portautensile = Coppia max. = Diametro max. (punta da trapano cava) max, K = Diametro max. (punta elicoidale) max, S = Diametro max.
Ponga atención especial en algún tipo de daños de cable, interruptor o en la protección de dobleces. Las máquinas MAG 32 y MAG 50 son adecuadas para taladrar con barrena sacanúcleos con herra- No realizar trabajos de soldadura en la pieza a mientas de corte respectivas o para perforar con trabajar en la que se utiliza la máquina.
ESPAÑOL es Revise que la máquina no presente daños: Utilice protectores oculares. antes de seguir utilizándola es preciso inspec- cionar a fondo los dispositivos protectores o las piezas parcialmente dañadas para asegurarse de Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa. que funcionen correctamente y conforme al uso previsto.
Page 36
ESPAÑOL dañada o la función del trinquete (2) no sea correcta Configurar marcha y revoluciones cambie inmediatamente la correa de seguridad. (sólo en MAG 50) Engranaje de dos marchas: - Sitúe la correa de seguridad (1) en uno de los dos puntos de soporte (3) del caballete magnético de Pulsar el interruptor (15) sólo durante el taladrado.
Page 37
No utilice accesorios que no hayan sido de taladrar. previstos y recomendados por Metabo espe- Utilice únicamente herramientas impecables y cialmente para esta máquina. El mero hecho de afiladas.
(16) con los tres tornillos prisioneros (9): Programa completo de accesorios disponible en Suelte las contratuercas, ajuste los tornillos prisio- www.metabo.com o en el catálogo principal. neros y vuelva a fijar las contratuercas. 11. Reparación 9. Localización de averías Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente...
ESPAÑOL es Estas instrucciones de uso están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- cable por ley en cada país, las herramientas eléc- tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde...
Observar por danificações no cabo de conexão à rede, no interruptor e na protecção de dobra. Os MAG 32 e MAG 50 são destinados para perfura- ções de núcleo com ferramentas de corte Não proceder a soldaduras eléctricas junto à peça adequadas, e para perfurar com broca helicoidal na qual está...
PORTUGUÊS pt Verifique se a ferramenta eléctrica apresenta Use óculos de protecção. eventuais danificações: Antes de continuar a usar a ferramenta eléctrica, deve controlar a função devida e impecável dos dispositivos de protecção e Aviso diante de tensão eléctrica perigosa. das peças levemente danificadas.
Page 42
PORTUGUÊS - Fixar o cinto de segurança (1) num dos dois pontos Seleccionar a velocidade desejada, girando o de retenção (3) na coluna magnética. botão comutador (15). Em alguns casos deve - Em seguida, fixar o cinto de segurança num ponto apoiar o processo de comutação por meio de uma de fixação adequado ou no material a ser proces- leve rotação da árvore porta-brocas.
Page 43
Utilize apenas acessórios acopláveis Jamais utilize acessórios não previstos e não perfeitos e afiados. recomendados particularmente pela Metabo Desligar a máquina. Puxar a ficha da tomada para esta ferramenta eléctrica. A possibilidade de de rede. Atenção! Ao puxar a ficha da tomada montar os acessórios na sua ferramenta eléctrica,...
12. Protecção do meio ambiente Continuamente aceso - sobrecarga Temperatura do motor demasiado alta. Diminuir a As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. carga da ferramenta eléctrica. A ferramenta eléc- Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- trica para quando a sobrecarga continuar. Desligar ração e acessórios contém uma apreciável quanti-...
PORTUGUÊS pt 13. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. = Porta-ferramentas = Binário máx. = Diâmetro máx. (broca de núcleo) max, K = Diâmetro máx. (broca helicoidal) max, S = Diâmetro máx.
2. Avsedd användning Magneterna alstrar elektromagnetiska fält som kan påverka medicinska implantat negativt. MAG 32 och MAG 50 är avsedda för kärnborrning med skärverktyg samt borrning med spiralborr i Ytorna på elektromagneterna ska vara rena och metall. MAG 50 är dessutom avsedd för gängskär- jämna.
SVENSKA sv 5 M8-gänga (här går det att skruva i en lyftögla. Förlängningssladden måste klara drivdelens och Vid maskinlyft med karbin och rep) magnetstativets effekt (se tekniska data). Använder du sladdosa, dra alltid ut hela sladden. 6 Tank till skärvätskenheten 7 Kran till skärvätskenheten 7.
Page 48
är deformerade eller skadade före varje borrdiametrar grövre än ca 26 mm användning. Ställa in varvtalet Använd bara sådana tillbehör som Metabo avsett för maskinen och rekommenderar. Bara Du kan ändra motorvarvtalet steglöst med vredet för att du kan fästa verktyget på maskinen är ingen (13) och på...
Metabo-elprodukter som behöver repareras skickar tyngd drar den nedåt. du till någon av adresserna i reservdelslistan. Du kan ställa in spelet i sliden (16) med de tre gäng- Beskriv felet när du skickar in apparaten.
SVENSKA 12. Miljöskydd Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen och plaster som går att återvinna. Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper. Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig...
(kytkin (19)): älä käytä konetta, vaan anna korjauttaa se. Muitakin vikoja voi ilmetä. MAG 32 ja MAG 50 soveltuvat metallin keernapora- ukseen sopivilla keernaporanterillä ja poraukseen Magneetin takia syntyy magneettisia ja sähkömag- spiraaliporanterillä. MAG 50 soveltuu lisäksi kierteit- neettisia kenttiä, jotka voivat aiheuttaa haittaa...
Page 52
SUOMI Kielletty sydämentahdistinta käyttäville Verkkoliitäntä henkilöille. Kone vastaa suojausluokan I vaatimuksia ja siksi sen saa kytkeä vain määräysten mukaisesti maadoitettuihin pistorasioihin. 5. Yleiskuva Kun käytät konetta ulkona: Kytke eteen FI-suoja- kytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA! Katso sivu 2. Tarkista sähkötyökalun liitäntäjohdon toiminta 1 Varmistushihna säännöllisesti ja vaihdata vaurioitunut johto valtuu-...
Page 53
Tarkasta aina ennen käyttöä terät (esim. keer- selle materiaalille ja työolosuhteille sopivaksi. naporanterä) vääntymien tai vaurioiden varalta. Päällekytkentä / kytkentäjärjestys, pyö- Älä käytä sellaisia lisätarvikkeita, joita Metabo rintäsuunta ei ole nimenomaisesti tarkoittanut ja suosi- tellut tälle koneelle. Vain se että pystyt kiinnittämään Käyttökone voidaan käynnistää...
SUOMI fi turvallisuussyistä - automaattisesti (uudelleenkäyn- 12. Ympäristönsuojelu nistymisen esto). Kytke käyttökone jälleen päälle. Katso myös luku 7.4. Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- poisia. Elektroniikan signaalinäyttö (14) mallissa MAG Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl- tävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, Jatkuva palaminen - ylikuormitus jotka myös voidaan ohjata kierrätysprosessiin.
(19)) må du ikke bruke maskinen, men sende den til reparasjon. Det kan oppstå andre defekter. MAG 32 og MAG 50 egner seg til kjerneboring med Magneten gjør at det oppstår magnetiske og elek- egnet skjæreverktøy og til boring med spiralbor i tromagnetiske felter som kan ha en negativ virkning metall.
NORSK no 3 To holdepunkter Ved utendørs bruk må bare godkjente og merkede skjøteledninger brukes. 4 Bærehåndtak 5 M8-gjenge (her kan det skrus inn en ringskrue. Kontroller skjøteledningen regelmessig og bytt den Brukes til å løfte maskinen ved hjelp av ut dersom den er skadet.
Page 58
26 mm Ikke bruk tilbehør som ikke er foreskrevet og Stille inn turtall anbefalt for denne maskinen av Metabo. Det Motorens turtall kan stilles inn trinnløst på innstil- at du kan feste tilbehør på elektroverktøyet, garan- lingshjulet (13) og dermed tilpasses materiale og terer ikke at tilbehøret er trygt å...
10. Tilbehør inn i innsatsverktøyet. - Før innsatsverktøyet inn i verktøyholderen (26) på Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. en slik måte at begge flatene (på den sylindriske Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- delen av innsatsverktøyet) befinner seg på...
Ved innsending til reparasjon må du legge ved en beskrivelse av oppdagede feil. 12. Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitt elektroverktøy inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan gjenvinnes. Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor.
2. Tiltænkt formål Hvis noget skulle ændre sig ved den sædvanlige betjening (f.eks. motoren starter ved tilkobling af MAG 32 og MAG 50 er beregnet til kerneboring med magneten (kontakt (19)): Maskinen må ikke egnede skæreværktøjer og til boring med spiralbor anvendes, men skal repareres.
Page 62
DANSK Kontroller jævnligt tilslutningsledningen til el-værk- 5. Oversigt tøjet, og få den udskiftet hos en autoriseret fagmand i tilfælde af skader. Se side 2. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal den 1 Sikkerhedsbælte være treledet (og dens beskyttelsesleder være 2 Skralde på sikkerhedsbælte forbundet korrekt med stikproppens og stikkets 3 To holdepunkter beskyttelseskontakt).
Page 63
Brug aldrig tilbehør, som ikke er beregnet lingshjulet (13) og dermed tilpasses til materialet og specielt til denne maskine eller anbefalet af arbejdsbetingelserne. Metabo. At tilbehøret kan fastgøres på maskinen, garanterer ikke for en sikker anvendelse. Tilkobling/tilkoblingsrækkefølge, omdrej- ningsretning Forkert fastgørelse eller placering af et værktøj kan medføre farlige situationer som følge af...
10. Tilbehør - Sæt den passende centreringsstift ind i værktøjet. - Før værktøjet sådan ind i værktøjsholderen (26), Brug kun originalt Metabo tilbehør. at de to flader (på værktøjets cylindriske del) Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- sidder ved gevindtapperne (25).
Page 65
Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 12. Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
Zwracać uwagę na uszkodzenia sieciowego prze- przeznaczeniem wodu przyłączeniowego, przełączników i ochronę przed zgięciami przewodu. MAG 32 i MAG 50 przeznaczone są do wiercenia Nie spawać elektrycznie przedmiotu obrabianego rdzeniowego przy użyciu odpowiedniego narzędzia na tym urządzeniu. skrawającego oraz do wiercenia wiertłami krętymi w metalu.
POLSKI pl 6. Uruchomienie Nosić okulary ochronne. Przed uruchomieniem urządzenia należy Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napię- sprawdzić, czy podane na tabliczce znamio- ciem elektrycznym. nowej napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu korzy- Ostrzeżenie przed polem magnetycznym. stania z urządzenia.
Page 68
POLSKI cego elektromagnetycznego stojaka wiertarskiego, przystąpieniem do wiercenia spryskać od środka pas należy wymienić. narzędzie skrawające uniwersalnym sprayem chło- dząco-smarującym (patrz rozdział 10. Akcesoria). Uwaga! Skontrolować pas zabezpieczający (1) W przypadku wykonywania głębszych otworów pod względem uszkodzeń. Przed każdym wielokrotnie powtórzyć tę czynność. użyciem dokładnie sprawdzać, czy pas zabezpie- czający (1) działa niezawodnie i zgodnie z przezna- Ustawianie biegu, prędkości obrotowej...
Page 69
Nie używać akcesoriów nieprzewidzianych i Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę nie polecanych przez Metabo specjalnie do sieciową z gniazda. Uwaga! W przypadku tego urządzenia. Sama możliwość zamocowania wyciągnięcia wtyczki z gniazda znika siła magnesu! osprzętu do urządzenia nie zapewnia jego...
Elektroniczny wskaźnik sygnałowy (14) w MAG 50 12. Ochrona środowiska Świecenie ciągłe - przeciążenie Temperatura silnika jest za wysoka. Odciążyć urzą- Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% dzenie. W przypadku dalszego obciążania urzą- do recyklingu. dzenie zatrzyma się. Urządzenie wyłączyć, a...
POLSKI pl Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, które również mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez użycia chloru. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą...
προορισμού Κατά την εργασία πάνω από το κεφάλι, φοράτε πάντοτε ένα προστατευτικό κράνος. Η MAG 32 και MAG 50 είναι κατάλληλη για κοπή Κατά την εργασία να χρησιμοποιείτε πάντοτε πυρήνων με κατάλληλα εξαρτήματα κοπής και για προστατευτικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια και...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Προσοχή! Η χρήση άλλων εργαλείων κοπής και 23 Μαγνητικό πόδι / μαγνήτης άλλων εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει για σας 24 Προφυλακτήρας αποβλήτων έναν κίνδυνο τραυματισμού. 25 Ακέφαλες βίδες του στηρίγματος του εξαρτή- ματος * Για τη μεταφορά κρατάτε τη μαγνητική βάση δράπανου...
Page 74
ΕΛΛΗΝΙΚΆ από τυχόν πτώση σε περίπτωση διακοπής της 7. Χρήση τάσης του ρεύματος. Τοποθέτηση του ιμάντα ασφάλισης Διάταξη λίπανσης και ψύξης για εργα- σίες κοπής πυρήνων Για τρύπημα σε λοξές και κάθετες επιφά- νειες και πάνω από το κεφάλι πρέπει να Η...
Page 75
Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το MAG 50 οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται από τη Metabo ειδικά για αυτό το εργαλείο. Μόνο Βλέπε επίσης στο κεφάλαιο 9.. το γεγονός ότι μπορείτε να στερεώσετε το εξάρ- Παρατήρηση: Η πλήρης μαγνητική δύναμη...
Page 76
Αφαίρεση του εξαρτήματος: 10. Εξαρτήματα - Λύστε τις δύο ακέφαλες βίδες (25). 8. Καθαρισμός, συντήρηση Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Συντηρείτε, καθαρίζετε και λιπαίνετε το εργαλείο Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία τακτικά. πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες...
Page 77
Παρακαλούμε κατά την αποστολή προς επισκευή να μας δοθεί μία περιγραφή των προβλημάτων που διαπιστώσατε. 12. Προστασία περιβάλλοντος Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100 % ανακυ- κλώσιμες. Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποσότητες πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών υλικών, που...
2. Rendeltetésszerű használat Tilos elektromos hegesztést végezni azon a munkadarabon, amelyen a gépet használják. Az MAG 32 és MAG 50 arra alkalmas vágószerszá- A megszokott kezelési körülményektől való eltérés mokkal magfúrásra és spirálfúrókkal fémbe való esetén (pl. a motor a mágnes bekapcsolásakor ( fúrásra használhatók.
MAGYAR hu Vigyázat, mágneses mező! valamennyi feltételt. A sérült védőberendezéseket és részegységeket rendeltetésszerűen egy elismert szakműhelyben kell javíttatni vagy kicseréltetni. Szívritmus-szabályozóval rendelkező Hálózati csatlakozás személyek számára a használat tilos! A gép az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, ezért csak előírás szerint földelt csatlakozóaljzathoz 5.
Page 80
MAGYAR - Tudnivalók a biztosítóhevederre vonatkozóan (1): Fordulatszám beállítása Dugja át a biztosítóheveder (1) szabad végét A motor fordulatszáma a tárcsán (13) fokozat nélkül alulról a racsni tengelyén levő résen, és húzza állítható és az anyaghoz, illetve a munkafeltéte- meg azt ennél a végénél fogva , amíg lazán felfek- lekhez igazítható.
Ne használjon olyan tartozékot, amelyet a Az MK2 kúpos szárral rendelkező betétszerszámok Metabo nem kifejezetten ehhez a géphez közvetlenül behelyezhetők a fúróorsó (12) belső tervezett és ajánl. Önmagában az, hogy egy adott kónuszába. tartozék a gépre felszerelhető, még nem garantálja A betétszerszám kiütése:...
Újraindítás-gátló (véletlen újraindulás megaka- dett; ellenkező esetben a felhasználót veszélyez- dályozására) tető balesetveszélyes helyzetek alakulhatnak ki. Ha bekapcsolt hajtógépnél A meghibásodott Metabo elektromos kéziszer- a) a mágnest kikapcsolják vagy számot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett vala- b) az áramellátás megszakad, melyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra.
Page 83
MAGYAR hu A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
помощью входящего в комплект поставки стра- ховочного ремня, чтобы исключить возможность его падения в случае сбоя в подаче питания. MAG 32 и MAG 50 предназначены для кольце- При выключении электромагнита или в случае вого сверления подходящим сменным инстру- сбоя в подаче питания магнит теряет свою удер- ментом...
РУССКИЙ ru дованных в данном руководстве) может 23 Магнитная подошва/магнит привести к травмированию. 24 Щиток для защиты от опилок 25 Шпильки зажимного патрона * При транспортировке магнитного штатива следует держаться за рукоятку (4). 26 Зажимной патрон (Weldon, 19 мм) * 27 Защита...
Page 86
РУССКИЙ следует закрепить с помощью входящего в Залейте высокопроизводительное смазочно- комплект поставки страховочного ремня (1), охлаждающее масло в резервуар (6) и закру- чтобы исключить возможность его падения при тите винтовую пробку. Приточный кран (7) возникновении сбоя в подаче питания. позволяет включать/отключать смазку. Установите...
Page 87
Используйте только оригинальные Внимание! Никогда не применяйте силу принадлежности, специально разрабо- при вворачивании сменного инструмента танные и рекомендованные Metabo для этой во внутренний конус сверлильного шпинделя! машины. То, что вам удалось закрепить принад- Используйте только хорошо заточенный лежности на электроинструменте, еще не...
Page 88
10. Принадлежности ните шпильки (25) при помощи ключа-шести- гранника. Используйте только оригинальные принадлеo- Извлечение сменного инструмента: ности Metabo. - Ослабьте обе шпильки (25). Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, 8. Чистка, техническое указанным в настоящем руководстве по эксплу- обслуживание...
Результаты измерений получены в соответ- несчастного случая. ствии со стандартом EN 61029. Для ремонта электроинструмента производ- На указанные технические характеристики ства Metabo отправьте его по адресу, указан- распространяются допуски, предусмотренные ному в списке запасных частей. действующими стандартами. При отправке в ремонт опишите выявленные...
Page 90
РУССКИЙ лет хранения с даты изготовления без предва- рительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).