Avec les accessoires originaux metabo, les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au meulage, au ponçage avec du papier abrasif, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage du métal et d'autres matériaux similaires, sans utilisation d'eau. (33 pages)
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
DEUTSCH Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe 8 Benutzung und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit Ihrer Maschine! Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). Das Werkstück sichern, z.B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Schnittrichtung Schnittbereich. In der Normalstellung der Matrize (8) befindet sich Die Maschine nur eingeschaltet an das Werkstück ihre Auswurföffnung vorn.
Kontur aufgespannt 10 Zubehör werden. Die Maschine so führen, dass die Stempelführung Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. (6) mit ihrem Bund immer an der Schablone anliegt. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
DEUTSCH Für eine genaue Abschätzung der 12 Umweltschutz Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
ENGLISH SYMBOLS ON THE TOOL: 8 Use ...Class II Construction V....volts See page 3 (please unfold). A....amperes Hz.....hertz W....watt Cutting direction .....Stroke rate at idle speed The discharge opening faces forwards when the min ...minutes die (8) is in normal position. spm ..Stroke rate per minute ....alternating current When making cuts to one side (left or right), the...
Replacing the punch, see Section 10 (Accesso- qualified electricians ONLY! ries). Any Metabo power tool in need of repair can be Screw the punch (7) into the conrod bolt (so that sent to one of the addresses listed in the spare the conrod bolt can still be moved slightly in the parts list.
ENGLISH Only for EU countries: Never dispose of During operation the noise level can exceed power tools in your household waste! In 85 dB(A). accordance with European Guideline Wear ear protectors! 2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national Measured values determined in conformity with legal systems, used power tools must be collected EN 60745.
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
FRANÇAIS Portez toujours des lunettes de protection, des 7 Mise en service gants de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec cet outil ! Avant la mise en service, comparez si tension Bien fixer la pièce, par exemple par des brides de secteur et la fréquence secteur indiquées sur serrage.
Guider la machine de sorte que le guidage du poinçon (6) reste constamment en appui sur le 10 Accessoires gabarit par son collet. Utilisez uniquement du matériel Metabo. 9 Maintenance S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste différents outils électriques.
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
NEDERLANDS Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen 8 Gebruik en stevig schoeisel wanneer u met de machine werkt! Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). Het werkstuk beveiligen, bijv. met behulp van spaninrichtingen. Kom met uw handen niet binnen het snijbereik. Snijrichting De machine alleen ingeschakeld met het werkstuk In de normale stand van de matrijs (8) bevindt de in contact brengen.
Page 19
(6) via de stempel (7) in de behuizing (5) worden uitgevoerd! schuiven. Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de De invaldiepte van de stempel (7) controleren (zie op de onderdelenlijst vermelde adressen worden hoofdstuk 8.2). en zo nodig de invaldiepte instellen gestuurd.
12 Milieubescherming hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela- Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of Afgedankte elektronische machines en acces- weliswaar loopt, maar niet in gebruik is.
Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale, nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo elettroutensile Metabo, più questo sarà duraturo e affidabile.
ITALIANO Indossare protezioni acustiche. Il rumore può 8 Utilizzo provocare la perdita dell'udito. Quando si lavora con la macchina, indossare Vedere pagina 3 (si prega di aprire). sempre occhiali protettivi, guanti da lavoro e calza- ture antinfortunistiche rigide! Fissare il pezzo in lavorazione, ad esempio con Direzione di taglio l'ausilio degli appositi dispositivi di bloccaggio.
Punzone di ricambio, vedere capitolo 10 Il programma completo degli accessori si trova su (Accessori). www.metabo.com oppure nel catalogo principale. Avvitare il punzone (7) nel perno della biella (in modo tale che il perno stesso possa ancora muoversi leggermente nella biella). Introdurre la guida punzone (6) sopra il punzone (7) nel corpo (5).
Qualora ricambi. l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- impieghi, con accessori differenti oppure con razione, descrivere il guasto accertato. manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può...
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
ESPAÑOL Asegure la pieza de trabajo, p. ej., con ayuda de corresponden con las características de la red dispositivos de sujeción. eléctrica. No introduzca las manos en la zona de corte. No trabaje nunca la pieza de trabajo con la herra- 8 Manejo mienta desconectada.
Para reafilar el punzón (7), lijar el lado frontal para Programa completo de accesorios disponible en que quede liso (enfriar bien el punto de lijado). www.metabo.com o en el catálogo principal. Repasar el filo cortante con una piedra de aceite. Punzón (recambio), véase el capítulo 10 (accesorios).
El nivel de vibración indicado es específico para Cualquier herramienta Metabo, que requiera repa- las aplicaciones principales de la herramienta ración, se puede enviar a una de las direcciones eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, indicadas en la lista de piezas de repuesto.
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
PORTUGUÊS Jamais chegue com as mãos na área de corte. 8 Utilização Aproxime a ferramenta sempre ligada à peça a ser trabalhada. Ver página 3 (desdobrar a página). SÍMBOLOS NA FERRAMENTA: ...Classe de construção II Sentido de corte V....volts Estando a matriz (8) na posição normal, a sua A....ampères abertura de ejecção encontra-se à...
Page 31
Controlar a profundidade de ataque da punção (7) (veja capítulo 8.2). e caso necessário, ajustar a Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que profundidade de ataque (veja capítulo 8.2). necessite de reparação pode ser enviada para um dos endereços que se incluem na lista de peças Fixar com a cavilha roscada (3) sobressalentes.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. aquando ligado, porém não em operação. Isto Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações...
Bruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
SVENSKA Stämpelns insticksdjup 5 Översikt Vrider du på excenteraxeltappen (sätt en skruvme- jsel i slitsen (4) på tappen), så kan du röra stämpeln Se sid. 3 (fäll ut sidan). (7) upp- och nedåt. 1 Upphängningsbygel Rätt insticksdjup: I sitt undre läge ska stämpeln (7) sticka in så långt 2 Skjutreglage det går i matrisen (8).
Page 35
11 Reparation (se kapitel 8.2). Säkra med gängstiftet (3) Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo elverktyg som behöver repareras kan skickas till någon av de adresser som anges Byta matris på reservedelslistan. Om matrisen (8) blivit slö, måste du byta den.
SVENSKA 13 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Vridmoment Max. plåttjocklek som går att klippa (stålplåt) Max. plåttjocklek som går att klippa (aluminium) Nominell effektförbrukning Avgiven effekt Slagfrekvens obelastad Slagfrekvens vid märklast Min.
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
SUOMI Meistin upotussyvyys 5 Yleiskuva Epäkeskoakselin tappia kääntämällä (aseta ruuvitaltta tapin loveen (4)) voit liikuttaa meistiä (7) Katso sivu 3 (käännä ulos). ylös- ja alaspäin. 1 Tukisanka Oikea upotussyvyys: Alimmassa asennossaan meistin (7) tulisi upota 2 Työntökytkin mahdollisimman syvälle matriisiin (8). 3 Kierretappi (meistiohjaimen kiinnitys) Ylimmässä...
Page 39
Kiinnitä uusi matriisi oheisella uudella lieriötapilla. Aseta jousi (9) taas paikalleen ja käännä sitä niin, 12 Ympäristönsuojelu että se peittää lieriötapin. Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- Itselaukeavat hiiliharjat poisia. Kun hiiliharjat ovat kuluneet täysin loppuun, kone Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl- kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
SUOMI Käytössä melutaso voi ylittää 85 dB(A). 13 Tekniset tiedot Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Pidätämme oikeuden muutoksiin. (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). vääntömomentti leikattavan peltilevyn enimmäisvahvuus (teräspelti) leikattavan peltilevyn enimmäisvahvuus (alumiini)
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
NORSK Nedsenkingsdybde for stempelet 5 Oversikt Ved å dreie på tappen på eksenterakselen (skrutrekkeren settes inn i slissen (4) på tappen) Se side 3 (vennligst brett ut). kan man bevege stempelet (7) oppover og nedover. 1 Festebøyle Korrekt nedsenkingsdybde: 2 Skyvebryter Stempelet (7) bør synke så...
Page 43
(8). 12 Miljøvern Matrise som reservedel, se kapittel 10 (tilbehør). Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Fest den nye matrisen med den nye sylinderstiften som følger med. Sett på plass fjærene (9) igjen, og Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store drei dem slik at de dekker sylinderstiften.
NORSK Under arbeid kan lydnivået overskride 85 dB(A). 13 Tekniske data Bruk hørselsvern! Måleverdier iht. EN 60745. Forklaringer til opplysningene på side 2. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk enhver tid gjeldende normer.
Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
DANSK Stemplets nedsænkningsdybde 5 Oversigt Ved at dreje tappen på excenterakslen (sæt en skruetrækker i slidsen (4) på tappen) kan man Se side 3 (foldes ud). bevæge stemplet (7) op og ned. 1 Henstillingsbøjle Korrekt nedsænkningsdybde: I nederste stilling skal stemplet (7) være sænket så 2 Skydekontakt langt ned i matricen (8) som muligt.
(se kapitel 8.2), og indstil evt. nedsænknings- 12 Miljøbeskyttelse dybden (se kapitel 8.2). Sikr med gevindtappen (3). Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Udskiftning af matricen Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som Hvis matricen (8) er blevet sløv, skal den udskiftes.
Page 48
DANSK Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: Typisk vægtet acceleration for hænder/ arme (Skæring af metalplader) Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden.
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
POLSKI jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w 8 Użytkowanie przypadku przerwy w dopływie prądu. Należy nosić ochronę słuchu. Oddziaływanie Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). hałasu może spowodować utratę słuchu. Przy wykonywaniu pracy za pomocą urządzenia zawsze należy nosić okulary ochronne, rękawice Kierunek cięcia robocze oraz obuwie robocze! Przy normalnym ustawieniu matrycy (8) jej otwór...
Urządzenie należy prowadzić w taki sposób, aby 10 Akcesoria prowadnica stempla (6) zawsze przylegała pierścieniem oporowym do szablonu. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych 9 Konserwacja akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w którym zakupiliście Państwo swoje elektronarzędzie.
12 Ochrona środowiska wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają pracy. procesowi recyklingu. W celu dokładnego oszacowania obciążenia Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
ΕΛΛΗΝΙΚά Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνηµα: 7 Θέση σε λειτουργία Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, ταν αποµακρύνετε το φις απ την πρίζα του ρεύµατος ή ταν παρουσιαστεί µια διακοπή Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η ρεύµατος. τάση και η συχν τητα που αναφέρονται στην...
Page 55
εµβ λου (6) να ακουµπά µε το περιλαίµι του κεφάλαιο 11 (Επισκευή). πάντοτε στο πρ τυπο. 10 Εξαρτήµατα 9 Συντήρηση Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Προτού να πραγµατοποιήσετε µία εξαρτήµατα της Metabo. οποιαδήποτε ρύθµιση ή συντήρηση, τραβήξτε το φις απ την πρίζα. ταν χρειάζεστε εξαρτήµατα, απευθυνθείτε παρακαλώ στον προµηθευτή σας.
Page 56
επιτρέπεται να διενεργούνται µ νον απ ρεύµα ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιµή κραδασµών (ανισµατικ Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν άθροισµα τριών κατευθύνσεων) υπολογισµένη ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη σύµφωνα µε το πρ τυπο EN 60745: διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
Page 57
ΕΛΛΗΝΙΚA Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτηµάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. Τυπικές ηχητικές στάθµες Α: Στάθµη ηχητικής πίεσης Στάθµη ηχητικής ισχύος = Ανασφάλεια (ηχητική στάθµη) Κατά την εργασία µπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθµης θορύβου των 85 dB(A). Χρησιµοποιείτε...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
MAGYAR Mindig viseljen védőszemüveget, Oldalirányban (balra vagy jobbra) végzett munkáskesztyűt, és erős védőcipőt, ha géppel vágáshoz a menetes csap meglazítása után (3) a dolgozik! bélyegzővezetés (6) mindkét oldal irányába 90°-kal elfordítható (a matricával együtt (8)). Biztosítsa a munkadarabot, pl. befogó szerkezet segítségével.
Page 60
10 Tartozékok A sablont a kivágandó körvonaltól 2,5 mm távolságra kell felfogni. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. A gépet úgy kell vezetni, hogy a bélyegzővezetés Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a (6) és a hevedere mindig a sablon szélére feküdjön.
MAGYAR Csak EU-tagországok esetében: elek- Jellemző A-osztályú zajszint: tromos kéziszerszámot soha ne dobjon hangnyomás-szint háztartási hulladék közé! Az elektromos és Hangteljesítmény-szint elektronikus berendezések hulladékairól szóló = Bizonytalanság (hangszint) 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszá- Munka közben a zajszint a 85 dB(A)-t túllépheti.