Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

OFV 18 LTX BL 12
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
Notice originale 15
fr
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni originali 25
es Manual original 30
pt
Manual original 36
sv Bruksanvisning i original 42
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 47
no Original bruksanvisning 52
da Original brugsanvisning 57
pl
Instrukcja oryginalna 62
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 68
hu Eredeti használati utasítás 74
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 79

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo OFV 18 LTX BL 12

  • Page 1 OFV 18 LTX BL 12 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 47 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 52 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 57 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukcja oryginalna 62 Istruzioni originali 25 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 68 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 74...
  • Page 2 17 18 11 10 (13)
  • Page 3 12 mm 8 mm 1/2“ 1/4“ 6 mm...
  • Page 4 102 / 3 (/min) 11000 13800 16600 19400 22200 25000 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-17:2017, EN IEC 63000:2018 2024-09-03, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Tragen Sie Gehörschutz. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Oberfräsen, identifiziert durch Type und Tragen Sie Augenschutz. Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor siehe Seite 4.
  • Page 6 Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell Ohne eingesetzten Fräser darf die gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Spannzangenmutter nur von Hand ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte festgezogen werden. Verpackung ist bei Metabo erhältlich.
  • Page 7 Anschlag des Dreistufen-Tiefenanschlags (13) aufliegt. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Flügelschraube (21) wieder festziehen. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- 4. Frästiefenindikator (22) so verschieben, dass Ladegerätes. die Ablesemarkierung auf den 0-Punkt der Skala Akkupacks haben eine Kapazitäts- und...
  • Page 8 Werkstück (c). Die Maschine auf die Schablone 10. Zubehör setzen und so führen, dass der Kopierflansch (30) an der Kante der Schablone (b) Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- entlanggleitet. (Cordless Alliance System) Akkupacks und Zubehör. Fräsen von der Werkstückkante aus.
  • Page 9 Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- entsprechend angepasster Schätzwerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com organisatorische Maßnahmen.
  • Page 10 ENGLISH en Original instructions The clamping lever (4) must always be tightened 1. Declaration of Conformity well when working with the machine. Do not try to machine extremely small workpieces. We, being solely responsible, hereby declare: these routers, identified by type and serial number *1), Smaller workpieces must be secured in such a way meet all relevant requirements of directives *2) and that they do not get loose when working with the...
  • Page 11 Li-Ion battery Do not use blunt or damaged cutters. packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. 1. Remove battery pack. Only send the battery pack if the housing is intact 2.
  • Page 12 See fig. A: Instructions on charging the battery pack can be 3. Release the wing (21) screw. Guide the pin (23) found in the operating instructions of the Metabo downwards until it rests on a stop of the three- charger.
  • Page 13 (30) glides along the edge of the template (b). Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Milling from the workpiece edge.
  • Page 14 Battery packs may not be disposed of with regular The noise level can exceed 80 dB(A) during waste. Return faulty or used battery packs to your operation. Metabo dealer! Wear ear protectors! Do not allow battery packs to come into contact with water!
  • Page 15 FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Porter une protection auditive. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces défonceuses identifiées par le type et le Porter une protection oculaire. numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3).
  • Page 16 Uniquement utiliser des fraises dont le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de diamètre de broche est adapté à l’orifice de votre transporteur. Un emballage certifié est serrage de la pince de serrage. Changement de la disponible chez Metabo. pince de serrage, voir chapitre 6.5.
  • Page 17 Les profondeurs de fraisage plus importantes profondément la douille de réduction (26) originale peuvent être obtenues par plusieurs passages. Metabo fournie dans la pince de serrage de 12 mm (elle doit être à fleur avec la pince de serrage (9)). 1. Retirer la batterie.
  • Page 18 FRANÇAIS fr gâchette (2). Pour désactiver, appuyez de nouveau 2. Desserrer le levier de serrage (4) et abaisser sur la gâchette (2), puis relâchez. l'élément moteur de la défonceuse en marche jusqu’à la profondeur de fraisage souhaitée. Lorsque la machine est en position de 3.
  • Page 19 : 0 °C à 40 °C électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Courant continu Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Les caractéristiques techniques indiquées sont le représentant Metabo. Voir les adresses sur soumises à tolérance (selon les normes en vigueur www.metabo.com.
  • Page 20 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Draag gehoorbescherming. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze bovenfrezen, Draag een veiligheidsbril. geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Haal de accu-pack uit de machine, voordat instel-, Technische documentatie bij *4) - zie pagina 4.
  • Page 21 Vraag eventueel ook informatie op bij spantangmoer alleen met de hand worden uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is aangedraaid. bij Metabo verkrijgbaar. Gebruik geen botte of beschadigde frezen. Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor 1.
  • Page 22 (13) ligt. U vindt de instructies voor het opladen van de accu- Vleugelschroef (21) weer vastdraaien. pack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- 4. De freesdiepte-indicator (22) zo verschuiven dat acculader. de afleesmarkering naar het 0-punt van de Accu-packs hebben een capaciteits- en schaal (24) wijst.
  • Page 23 Plaats het gereedschap op de sjabloon en beweeg hem zo dat de kopieerflens (30) langs de rand van de sjabloon (b) glijdt. Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS (Cordless Alliance System) accu-packs en Frezen vanaf de rand van het werkstuk.
  • Page 24 Deze waarden maken een beoordeling van de elektricien worden uitgevoerd! emissie van het elektrische gereedschap en een Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat vergelijking van de verschillende elektrische gerepareerd dient te worden contact op met uw gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 25 ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Indossare le protezioni acustiche. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che le presenti levigatrici fresatrici verticali, Indossare occhiali protettivi. identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3).
  • Page 26 Dati tecnici. vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato Utilizzare soltanto frese con un diametro del è disponibile presso Metabo. codolo che sia adatto al foro di fissaggio della...
  • Page 27 Quindi seconda della dotazione). Quindi introdurre la stringere nuovamente la leva di bloccaggio (4). bussola di riduzione originale Metabo (26) fornita (in Vedere fig. A: base alla dotazione) in profondità nella pinza di 3. Allentare la vite ad alette (21). Guidare il perno...
  • Page 28 ITALIANO it premuto il blocco interruttore (1), quindi premere il Copiatore (fig. F) pulsante interruttore (2). Rilasciare il blocco Per la fresatura seguendo una sagoma fissata sul interruttore (1). pezzo da lavorare. Per spegnere, rilasciare il pulsante interruttore (2). 5. Inserire il copiatore (30) come illustrato e stringerlo con 2 viti corte (a).
  • Page 29 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di considerare le pause di lavoro e le fasi di carico zona.
  • Page 30 ESPAÑOL es Manual original Otras indicaciones de seguridad 1. Declaración de conformidad Utilice una mascarilla de protección de polvo apropiada. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta fresadora de superficie, identificada por tipo y número de serie *1), cumple Lleve puestos cascos protectores. todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3).
  • Page 31 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su impedir mediante filtración el paso de partículas empresa de transporte. Metabo puede facilitarle microscópicas. embalajes certificados. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 32 (21). paquete de baterías en el manual de 6. Ajuste preciso: en caso necesario gire el tornillo funcionamiento del equipo de carga de Metabo. moleteado (19) y consulte la distancia en la escala (20). Las baterías tienen un indicador de capacidad y 7.
  • Page 33 ESPAÑOL Si procede, realice un fresado de prueba. 7. Manejo Brida de copia (Fig. F) Conexión/Desconexión (On/Off) Para fresar según una plantilla fijada en la pieza. Encendido momentáneo: presione el bloqueo del 5. Coloque la brida de copia (30) de la forma interruptor (1) y manténgalo pulsado;...
  • Page 34 (conforme a las normas vigentes). En caso de que sea necesario reparar herramientas eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Valores de emisiones En la página www.metabo.com encontrará las Estos valores permiten evaluar las emisiones direcciones necesarias.
  • Page 35 ESPAÑOL ¡Usar protección auditiva!
  • Page 36 PORTUGUÊS pt Manual original 1. Declaração de conformidade Use uma proteção ocular. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas Remover a bateria da máquina antes de realizar tupias, identificadas por tipo e número de série *1), qualquer ajuste, conversão, manutenção ou estão em conformidade com todas as disposições limpeza.
  • Page 37 Dados técnicos. transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Utilizar apenas fresas cujo diâmetro da haste seja apropriado para o furo de fixação da A bateria apenas poderá ser expedida se a caixa...
  • Page 38 Ver fig. A: fornecida (consoante o equipamento). Em seguida, 3. Soltar o parafuso de orelhas (21). Conduzir o inserir a manga redutora original da Metabo (26) pino (23) para baixo, até este assentar sobre um juntamente fornecida (consoante o equipamento) batente do limitador de profundidade de três...
  • Page 39 PORTUGUÊS 4. Soltar o parafuso de orelhas (29). Ajustar com 7. Utilização precisão a distância pretendida com o parafuso de ajuste (28). Apertar firmemente o parafuso de Ligar/desligar orelhas (29). Ligação temporária: pressionar o bloqueio do Se necessário, efetuar uma fresagem de teste. botão (1) e manter pressionado, em seguida, Flange copiador (fig.
  • Page 40 = Rotações em vazio Utilize apenas baterias e acessórios originais = Altura máx. do curso Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). = Furo de fixação da pinça de aperto Utilize apenas acessórios que cumpram os juntamente fornecida (específico do país/ requisitos e dados caraterísticos indicados neste...
  • Page 41 PORTUGUÊS Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A). Usar proteção auditiva!
  • Page 42 SVENSKA sv Bruksanvisning i original Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför 1. Försäkran om inställningar, montering/demontering, underhåll överensstämmelse eller rengöring. Klämspaken (4) måste alltid vara ordentligt Vi försäkrar på eget ansvar att överfräsar med typ- åtdragen vid arbeten med maskinen. och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande Försök aldrig att bearbeta extremt små...
  • Page 43 (9). transportföretaget för mer information. Det finns 3. Låsa frässpindeln: tryck ned spindellåsknappen certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. (11) och håll den intryckt. Vrid spännhylsans Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det mutter (10) långsamt tills låsningen snäpper fast.
  • Page 44 Montera den medlevererade 12-mm-spännhylsan (beroende på utrustning). Sätt sedan i den Ställa ned fräsen efter användning medlevererade Metabo-reducerhylsan i original När du är klar med fräsarbetena stänger du av (26) (beroende på utrustning) djupt in i 12-mm- maskinen och lossar klämspaken (4). Motordelen spännhylsan (den ska vara jämns med...
  • Page 45 Mer information finns på www.metabo.com under service. Ta ut batteriet. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- Maskinen måste regelbundet rengöras från damm återförsäljaren! som lagrats på maskinen. Sug rent motorns ventilationsöppningar med dammsugare.
  • Page 46 SVENSKA sv = Den medlevererade spännhylsans borrhål (landspecifikt/beroende på utrustning) = vikt (med minsta batteriet) Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Tillåten omgivningstemperatur under drift: 0 °C till 40 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C). Tillåten omgivningstemperatur vid lagring: 0 °C till 30 °C Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C.
  • Page 47 SUOMI Alkuperäiset ohjeet Poista akku koneesta ennen säädön, 1. Vaatimustenmukaisuus- tarvikevaihdon, huollon tai puhdistuksen suoritusta. vakuutus Kiinnitysvipu (4) on aina olla kiristettynä koneen kanssa työskenneltäessä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä yritä työstää äärimmäisen pieniä työkappaleita. nämä yläjyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Pienten työkappaleiden on oltava varmistettu niin, standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 48 SUOMI fi Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä 12 Jalkalevy levitä niitä ympäristöön. 13 Kolmitasoinen syvyysohjain (jyrsintäsyvyys) 14 LED-valo (työvalo) / Elektrooninen- Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia signaalinäyttö lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. 15 Painike akun lukituksen vapauttamiseen 16 Akku * Käytä...
  • Page 49 Jyrsintä rinnakkaisvasteella (kuva E) Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. 1. Siipiruuvit kiinnitetään (6) tarpeen vaatiessa: Aseta jousi kierteeseen, ruuvaa sitten. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin 2. Rinnakkaisvaste asetetaan (7) pohjalevyn uriin käyttöohjeesta. (12) ja kiinnitetään sen jälkeen molemmilla Akuissa on kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö (18) siipiruuveilla (6) .
  • Page 50 Jyrsintään työkappaleeseen kiinnitetyn mallineen 10. Lisätarvikkeet mukaan. 5. Kopiointilaippa (30), asetetaan kuten näytetty ja Käytä vain alkuperäisiä Metabo-akkuja tai CAS- kiristetään 2 lyhyellä ruuvilla (a). akkuja (Cordless Alliance System) ja lisävarusteita. 6. Kiinnitä malline (b) työkappaleeseen (c). Aseta kone mallineeseen ja ohjaa sitä niin, että...
  • Page 51 SUOMI 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = kierrosluku kuormittamattomana = maks. nostokorkeus = Mukana toimitetun kiristysholkin kiristysreikä (maakohtainen / varustekohtainen) = paino (pienimmällä akulla) Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: 0 °C ...
  • Page 52 NORSK no Original bruksanvisning Ta batteriet ut av maskinen før alle former for 1. Samsvarserklæring innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller rengjøring. Vi erklærer på eget ansvar at disse overfresene, Når det arbeides med maskinen må spennhebelen identifisert med type- og serienummer *1), (4) alltid være godt trukket til.
  • Page 53 Li- hele den sylindriske delen av skaftet omsluttes Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med av spenntangen (9). transportforetaket du bruker. Metabo kan levere 3. Stanse fresespindelen: Trykk inn sertifisert emballasje. spindellåsknappen (11) og hold den inne. Drei langsomt på...
  • Page 54 Sett på 12 mm-spenntangen som følger med (utstyrsavhengig). Deretter stikkes den originale Utkobling etter bruk Metabo-reduksjonshylsen (26) (utstyrsavhengig) Etter gjennomført fresing kobles maskinen ut og som følger med, langt inn i 12 mm-spenntangen spennhebelen (4) løsnes. Deretter trykkes (må...
  • Page 55 Kopieringsflens (fig. F) 10. Tilbehør For å frese etter sjablong som er festet til arbeidsstykket. Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless 5. Fest kopieringsflensen (30) som vist og skru fast Alliance System) batterier og tilbehør. med 2 korte skruer (a).
  • Page 56 NORSK no = boring for spenntangen som følger med (avhengig av land/utstyr) = Vekt (med minste batteri) Måleverdier iht. EN 62841. Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: 0 °C til 40 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C.
  • Page 57 DANSK Original brugsanvisning Tag batteripakken ud af maskinen, før der foretages 1. Overensstemmelseserklæring maskinindstilling, ombygning, vedligeholdelse eller rengøring. Vi erklærer under eneansvar: Disse overfræser, Klemmegrebet (4) skal altid være spændt ved identificeret ved angivelse af type og serienummer arbejde med maskinen. *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3).
  • Page 58 2. Skub fræseren ind i spændetangen (9) indtil batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret hele den cylinderformede del på skaftet er emballage kan rekvireres hos Metabo. omsluttet af spændetangen (9). 3. Lås fræsespindlen: Tryk på spindellåseknappen Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, (11), og hold den inde.
  • Page 59 1. Montér evt. vingeskruerne (6): Du finder anvisninger til opladning af batteriet i Sæt fjederen på gevindet, og skru derefter ind. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. 2. Skub parallelanslaget (7) ind i noterne på Batterier har en kapacitets- og signalindikator (18) bundpladen (12) og fastgør det med begge...
  • Page 60 2. For at fiksere fræsedybden skal man spænde af en elektriker! klemmegrebet (4) og skubbe maskinen frem. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Profilfræsning have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser 1. Ved arbejder med profilfræsere skal de først findes på...
  • Page 61 DANSK elværktøjer indsamles separat og tilføres miljøven- ligt genbrug. Aflad batteriet i el-værktøjet, før det bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fremskridt. = batteriets spænding = tomgangshastighed = maks.
  • Page 62 POLSKI pl Instrukcja oryginalna Pozostałe uwagi dotyczące 1. Deklaracja zgodności bezpieczeństwa Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że frezarki górnowrzecionowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Nosić ochronniki słuchu. Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 4.
  • Page 63 Certyfikowane opakowania materiałów, np. niektórych rodzajów drewna są dostępne w Metabo. (drewno dębowe lub bukowe), metali, azbestu. Inne Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Page 64 2. Zwolnić dźwignię zaciskową (4) i przemieszczać Następnie głęboko wetknąć dostarczoną w część silnikową w dół, aż frez zetknie się z zestawie oryginalną tuleję redukcyjną Metabo (26) obrabianym elementem. Następnie dokręcić (w zależności od wyposażenia) w tuleję mocującą dźwignię zaciskową (4).
  • Page 65 POLSKI Wyjmowanie i wkładanie akumulatora Specjalne metody pracy: Wyjmowanie: Frezowanie z ogranicznikiem wzdłużnym (rys. Nacisnąć przycisk zwalniania blokady akumulatora (15) i wysunąć akumulator (16). 1. W razie potrzeby użyć śrub skrzydełkowych (6): Wkładanie: Założyć sprężynę na gwint, a następnie wkręcić. Wsunąć...
  • Page 66 = napięcie akumulatora = prędkość obrotowa na biegu jałowym Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i = maks. wysokość skoku osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance = otwór mocujący dostarczonej w zestawie System). tulei mocującej (w zależności od kraju / Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wyposażenia)
  • Page 67 POLSKI uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne. Całkowita wartość drgań (suma wektorowa trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 62841: = wartość emisji drgań (Frezowanie rowków w płycie MDF) = niepewność...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 1. Δήλωση συμμόρφωσης Χρησιμοποιείτε μια κατάλληλη μάσκα προστασίας από τη σκόνη. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι μηχανές φρεζαρίσματος, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. τις...
  • Page 69 εισχωρήσει στο σώμα. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Προσέξτε τις οδηγίες που ισχύουν για το υλικό, το είναι διαθέσιμη στη Metabo. προσωπικό, την περίπτωση εφαρμογής και το σημείο χρήσης και τους εθνικούς κανονισμούς Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Page 70 (ανάλογα με τον εξοπλισμό). Στη συνέχεια Βλέπε εικ. A: τοποθετήστε τον παραδιδόμενο, γνήσιο κάλυκα 3. Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας (21). προσαρμογής Metabo (26) (ανάλογα με τον Οδηγήστε τον πείρο (23) προς τα κάτω, ώσπου εξοπλισμό) βαθιά στο τσοκάκι 12 mm (πρέπει να...
  • Page 71 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Να εργάζεστε με μέτρια προώθηση, μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του προσαρμοσμένη στο προς επεξεργασία υλικό. Metabo-φορτιστή. Διακοπή λειτουργίας μετά από τη Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία χρήση ένδειξη χωρητικότητας και σήματος (18) (ανάλογα...
  • Page 72 Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων 8. Καθαρισμός, συντήρηση επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες! Αφαιρέστε την μπαταρία. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Το εργαλείο πρέπει σε τακτικά διαστήματα να www.metabo.com.
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ βάλλον. Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη ταινία). 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν...
  • Page 74 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Viseljen védőszemüveget. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Beállítás, átalakítás, karbantartás vagy tisztítás előtt Ezek a felsőmarók – típus és sorozatszám alapján vegye ki az akkuegységet a gépből. történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes A záró...
  • Page 75 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Behelyezett maró nélkül a rögzítőfogó anyát szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csak kézzel lehet meghúzni. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Ne használjon eltompult vagy megrongálódott Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza marókat. sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz 1.
  • Page 76 A tiszta és biztonságos maráshoz a maximális (kivitelezéstől függő). Ezután tolja be mélyen a marásmélység 6 mm. Ezzel védi a motort is a mellékelt eredeti Metabo szűkítő perselyt (26) túlterhelés ellen. A nagyobb marásmélységek több (kivitelezéstől függő) a 12 mm-es rögzítőfogóba (az fokozatban érhetőek el.
  • Page 77 10. Tartozékok Marás a munkadarab peremétől kezdve. 1. Használjon indítógyűrűvel rendelkező marót. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance 2. Oldja ki a rögzítőkart (4) és eressze le a System) akkuegységeket és tartozékokat bekapcsolt felsőmaró motorrészét a kívánt használjon.
  • Page 78 A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi EN 62841 szerint meghatározva: irányelveknek megfelelően kell a = rezgéskibocsátási érték hulladékeltávolításba vinni. További információkat (MDF-lemez horonymarása) a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz = bizonytalanság (rezgés) menüpontban. Jellemző A-osztályú zajszint: Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! = hangnyomásszint Juttassa vissza a meghibásodott vagy...
  • Page 79 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Працювати в засобах захисту органів 1. Декларація про слуху. відповідність Працювати в захисних окулярах. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці фрезери з ідентифікацією за типом і номером моделі *1) відповідають усім чинним положенням Перед здійсненням будь-яких робіт з директив...
  • Page 80 зверніться за інформацією до своєї захворювання — це, наприклад, алергічні транспортної компанії. Сертифіковану упаковку реакції, захворювання дихальних шляхів. Не можна придбати в Metabo. допускайте потрапляння пилу всередину тіла. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Дотримуйтесь вказівок та національного корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Page 81 комплекту постачання (залежить від 2. Послабити затискний важіль (4) та опускати комплектації). Потім вставити оригінальну блок двигуна донизу, доки фреза не редукційну втулку (26) Metabo (залежить від прилягатиме до заготовки. Потім знову комплектації) глибоко в цанговий затискач на затягнути затискний важіль (4).
  • Page 82 УКРАЇНСЬКА uk - Якщо блимає один світлодіод, акумуляторний Спеціальні режими роботи: блок майже розрядився і його потрібно Фрезерування з паралельним упором зарядити. (мал. Е) Під’єднання / від’єднання акумуляторного 1. За потреби встановити гвинти-баранці (6): блока Встановити пружину на різьбу, потім Виймання: закрутити...
  • Page 83 електрики! Для ремонту електроінструмента Metabo Інструмент слід регулярно очищувати від звертайтесь до регіонального представництва відкладень пилу. Вентиляційні отвори двигуна Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. очищувати за допомогою пилососа. Списки запасних частин можна завантажити на 9. Усунення несправностей сайті www.metabo.com.
  • Page 84 УКРАЇНСЬКА uk температура навколишнього середовища під час зберігання: від 0 °C до 30 °C. Рекомендована температура навколишнього середовища під час заряджання: від 0 °C до 40 °C. постійний струм На вказані технічні характеристики поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Значення емісії шуму За...
  • Page 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...