Télécharger Imprimer la page
Peg-Perego Pliko P3 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Pliko P3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

IT Istruzioni d'uso
E N Instructions for use
F R Notice d'emploi
D E Gebrauchsanleitung
E S Instrucciones de uso
P T Instruções para uso
N L Gebruiksaanwijzing
D K Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
C Z Návod na použití
S K Návod na použitie
H U Használati útmutató
S L Navodila za uporab
R U Инструкции по пользованию
T R Kullanim klavuzu
E L Οδηγίες χρήσεως
PlikoP3_FI001001I72.indd 1
15-02-2010 9:45:33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego Pliko P3

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso E N Instructions for use F R Notice d’emploi D E Gebrauchsanleitung E S Instrucciones de uso P T Instruções para uso N L Gebruiksaanwijzing D K Brugsanvisning FI Käyttöohjeet C Z Návod na použití S K Návod na použitie H U Használati útmutató S L Navodila za uporab R U Инструкции по пользованию T R Kullanim klavuzu E L Οδηγίες χρήσεως...
  • Page 2 PlikoP3_FI001001I72.indd 2 15-02-2010 9:45:33...
  • Page 3 PlikoP3_FI001001I72.indd 3 15-02-2010 9:45:35...
  • Page 4 Ganciomatic System PlikoP3_FI001001I72.indd 4 15-02-2010 9:45:36...
  • Page 5 PlikoP3_FI001001I72.indd 5 15-02-2010 9:45:37...
  • Page 6 PlikoP3_FI001001I72.indd 6 15-02-2010 9:45:38...
  • Page 7 Soft model Only PlikoP3_FI001001I72.indd 7 15-02-2010 9:45:39...
  • Page 8 PlikoP3_FI001001I72.indd 8 15-02-2010 9:45:40...
  • Page 9 PlikoP3_FI001001I72.indd 9 15-02-2010 9:45:41...
  • Page 10 PlikoP3_FI001001I72.indd 10 15-02-2010 9:45:42...
  • Page 11 PlikoP3_FI001001I72.indd 11 15-02-2010 9:45:43...
  • Page 12 PlikoP3_FI001001I72.indd 12 15-02-2010 9:45:44...
  • Page 13 Pliko P3 - 13 - PlikoP3_FI001001I72.indd 13 15-02-2010 9:45:45...
  • Page 14 Pliko P3 1dx) SAPI6103DN 12dx) SPST5339JDNPEG 23b) MMRP0712 1sx) SAPI6103SN 12sx) SPST5339JSNPEG 24) SPST6368N 2) SPST5332GR 13) SPST5758N 25) SAPI6810KGRN 3dx) SPST5333KDGR 14) SPST5497N 26) SPST4023N 3sx) SPST5333KSGR 15) IRTR0016N 27) SAPI6049XNGR 4dx) SPST5492DGR 16) SOFF0186Z 28) IRSHPK00-NY01RE53M 4sx) SPST5492SGR...
  • Page 15 IT_Italiano _ AVVERTENZA: Non aggiungere materassini. COMPONENTI DELL' ARTICOLO Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. Verificare il contenuto presente nell'imballo e in caso di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza. AVVERTENZA _ Passeggino Pliko P3 COMPLETO è composto da: 2 ruote anteriori piroettanti o bloccabili, 2 ruote _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste posteriori con filofreno, cestello, portabibite, istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La frontalino, capottina, copertina, parapioggia. sicurezza del bambino potrebbe essere messa a - Passeggino Pliko P3 CLASSICO è composto da: rischio se non si eseguono queste istruzioni. 2 ruote anteriori piroettanti o bloccabili, 2 ruote posteriori con filofreno, cestello, portabibite, _ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di...
  • Page 16 17• PARAPIOGGIA: per montare il parapioggia calzarlo sul attacchi, (fig_b). passeggino, abbottonarlo alla capottina su entrambi i lati, fino al click (Fig.a). 9• PLIKO P3 + Navetta : per agganciare la Navetta al Agganciare gli elastici comprendendo il telaio nella passeggino, occorre (fig_a): parte bassa del passeggino (Fig_b) . - frenare il passeggino; • Non utilizzare il parapioggia in ambienti chiusi e - abbassare completamente lo schienale del passeggino; controllare sempre che il bambino non sia accaldato. - alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino; • Non collocare il parapioggia vicino a fonti di calore e fare attenzione alle sigarette. - togliere il frontalino ed inserire i tappi in dotazione per chiudere i braccioli del passeggino; • Assicurarsi che il parapioggia non interferisca con nessun meccanismo in movimento del passeggino. - alzare il poggiagambe nella posizione più alta; • Togliere sempre il parapioggia prima di chiudere il - impugnare il maniglione della Navetta; vostro passeggino.
  • Page 17 PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti secondo bambino sulla pedanetta (3). in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano a una temperatura massima di 30° non torcere; non • Non lasciate mai soli i vostri bambini. candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; • Non permettete al bambino di salire sulla pedanetta non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo posteriore con il passeggino vuoto. di asciugabiancheria a tamburo rotativo. 26• CHIUSURA: prima di chiudere Pliko P3, è necessario sganciare la Navetta o il seggiolino auto Primo Viaggio. É possibile chiudere il passeggino con una sola mano: tirare verso l’alto prima una leva e poi l’altra fino allo scatto. PEG-PÉREGO S.p.A. 2 7• Impugnare la maniglia centrale e tirarla verso l’alto fino alla chiusura (fig_a). Verificare la corretta chiusura Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. del carrello dal gancio di sicurezza. Il carrello chiuso La certificazione offre ai clienti e ai rimane in piedi da solo (fig_b).
  • Page 18 _ Do not use the item near to stairs or steps, heat sources, To lower the stroller Ganciomatic hooks, pull the lever naked flames or dangerous objects within reach of the child. outwards while turning the hooks downwards (fig_b). _ The use of accessories not approved by the 9• PLIKO P3 + Navetta : to fasten the Navetta to the manufacturer could be dangerous. stroller, proceed as follows (fig_a): _ This item is not suitable for jogging or roller skating. - set the brakes on the stroller; _ Apply the brake when loading or unloading children. - lower the stroller backrest completely; _ WARNING: Do not add a mattress. - raise the stroller Ganciomatic hooks; - remove the front bar and insert the caps provided to COMPONENTS OF THE ITEM close the stroller armrests;...
  • Page 19 1 6• REVERSIBLE SEAT: it is found only in the Soft model. • Never leave your children unattended. First remove the straps from the backrest (paragraph 20 a-b) and remove the leg divider from underneath the • Do not allow a child to stand on the rear ledge when seat (paragraph 30A2). Undo both buttons on the seat the stroller is empty. and through the zipper remove the sack repositioning 2 6• FOLDING UP: before folding up Pliko P3, remove the it on the desired side. Reattach the straps. Navetta or the PrimoViaggio car seat. The stroller can 1 7• RAIN CANOPY: to fit the rain canopy, extend it over the be folded up using one hand only: pull first one lever stroller and snap fit the buttons on both sides of the upwards and then the other, until they click. hood (Fig.a). 2 7• Hold the central handlebar and pull it upwards until the Fasten the elastic loops including the chassis in the stroller folds up (fig_a). Check the correct closure of the lower part of the stroller (Fig.b).
  • Page 20 FR_Français of the product are provided. This information is required for any complaints. Merci d’avoir choisi un produit P eg-Pérego. ACCESSORIES 3 2• RAIN CANOPY: can be fastened to the hood. AVERTISSEMENT MOSQUITO NETTING: can be fastened to the hood. 3 3• DIAPER-CHANGING BAG: diaper-changing bag with pad _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et for changing baby’s diaper. Attaches to the stroller (fig_a). les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces instructions TRAVEL BAG: practical duffle bag for transporting the ne sont pas suivies.
  • Page 21 8• FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE : relever les fixations Ganciomatic du châssis, - AVVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de matelas. pousser le bouton vers l’extérieur et tourner les _ Conforme aux exigences de sécurité. deux fixations vers le haut jusqu’au déclic (fig_a). Pour baisser les fixations Ganciomatic de la poussette, tirer vers l’extérieur le levier et, en même temps, COMPOSANTS DE L’ARTICLE tourner vers le bas les fixations (fig_b). Vérifier le contenu de l’emballage et en cas de 9• PLIKO P3 + Navetta : Pour fixer la Navetta à la réclamation, contacter le Service Assistance. poussette, il faut (fig_a) : - La poussette Pliko P3 COMPLETO est composée de : - freiner la poussette ; 2 roues avant pivotantes ou fixes, 2 roues arrière avec - baisser complètement le dossier de la poussette ; câble de frein, panier, porte-boissons, main courante, capote, tablier, habillage pluie. - soulever les fixations Ganciomatic de la poussette ; - La poussette Pliko P3 CLASSICO est composée de : - enlever la main courant et insérer les bouchons fournis 2 roues avant pivotantes ou fixes, 2 roues arrière avec pour bloquer les accoudoirs de la poussette ;...
  • Page 22 • Ne laissez jamais vos enfants seuls. • Ne pas utiliser l’habillage pluie dans une pièce fermée • Ne permettez pas à un efant de monter sur le et contrôler toujours que le bébé n’a pas trop chaud. marchepied arrière quand la poussette est vide. • Ne pas placer l’habillage pluie à proximité de sources 2 6• FERMETURE : Avant de fermer Pliko P3, il faut de chaleur et faire attention aux cigarettes. décrocher la Navetta ou le siège-auto Primo Viaggio. On peut fermer la poussette d’une seule • S’assurer que l’habillage pluie n’interfère avec aucun mécanisme en mouvement de la poussette. main : Tirer vers le haut d’abord un levier, puis l’autre jusqu’au déclic. • Enlever toujours l’habillage pluie avant de fermer votre poussette. 2 7• Prendre la poignée centrale et la tirer vers le haut jusqu’à la fermeture (fig_a). Vérifier la fermeture...
  • Page 23 DE_Deutsch Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg Perego roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser Produkt entschieden haben. avec une huile légère si nécessaire. NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de WARNUNG détergents. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes la main à une température maximale de 30° ; ne pas könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; gefährdet werden. ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants; _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
  • Page 24 8• GANCIOMATIC-KUPPLUNGEN DES SPORTWAGENS: _ HINWEIS: Keine Sitzpolster hinzufügen. Zum Aufstellen der Ganciomatic-Anschlüsse am Kinderwagen drücken Sie den Schieber nach außen und drehen dabei die Anschlüsse nach oben, bis PRODUKTKOMPONENTEN sie hörbar einrasten (Abb_a). Zum Senken der Ganciomatic-Kupplungen des Sportwagens den Hebel Bitte überprüfen Sie den Packungsinhalt und wenden nach außen ziehen und die Kupplungen gleichzeitig Sie sich bei Reklamationen an den Kundendienst. nach unten drehen (Abb. B). - Buggy Pliko P3 COMPLETO: 2 dreh- und feststellbare 9• PLIKO P3 + Navetta: Montage der Tragewanne Vorderräder, 2 Hinterräder mit Feststellbremse, Korb, „Navetta“ auf dem Sportwagen (Abb. A): Getränkehalter, Frontbügel, Verdeck, Beindecke, - Feststellbremse bestätigen: Regenschutz. - Rückenlehne vollständig absenken; - Buggy Pliko P3 CLASSICO: 2 dreh- und feststellbare Vorderräder, 2 Hinterräder mit Feststellbremse, Korb, - Ganciomatic-Kupplungen anheben; Getränkehalter, Frontbügel, Verdeck. - Frontbügel entfernen und die mitgelieferten Diese Artikel sind fortlaufend nummerieirt. Schutzkappen an den Armlehnen anbringen;...
  • Page 25 • Lassen Sie Ihre Kinder nie allein. • Sicherstellen, dass sich der Regenschutz nicht in den beweglichen Teilen des Kinderwagens verfangen kann. • Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, auf das hintere Trittbrett zu steigen, wenn der Sportwagen leer und Sie ihn • Regenschutz vor dem Zusammenlegen des nicht an den Griffen festhalten. Sportwagens immer abnehmen. 2 6• ZUSAMMENLEGEN: Bevor der Pliko P3 • Mit einem Schwamm und Seifenwasser abwaschen. zusammengelegt werden kann, muss die Keine Reinigungsmittel verwenden. Tragewanne „Navetta“ bzw der Autokindersitz 1 8• 5-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Zum Anlegen der "Primo Viaggio Tri Fix" entfernt werden. Der Sicherheitsgurte die beiden Gurtzungen des Kinderwagen kann mit einer Hand zusammengelegt Beckengurts mitden aufgesteckten Schultergurtösen...
  • Page 26 ES_Español 3 3• WICKELTASCHE: mit Wickelauflage zum Befestgen an den Schiebergriffen (Abb. A). TRANSPORTTASCHE: Praktisch zum Transport des Kinderwagens im Flugzeug (Abb. B) Le agradecemos haber elegido un producto SONNENSCHIRM: Zum Kinderwagen passender Peg-Pérego. Sonnenschirm (Abb. C). ADVERTENCIA REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DES ARTIKELS: Vor Witterungseinflüssen _ IMPORTANTE: léase atentamente estas instrucciones wie Regenwasser und Schnee möglichst schützen; y consérvelas para futuras consultas. La seguridad eine längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu del niño podría estar en peligro si no se leen dichas Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen;...
  • Page 27 1• APERTURA: antes de abrir el cochecito es necesario paseo; quitar los dos tapones de protección de los ganchos, - apretar con las dos manos en los lados de Navetta en caso contrario no se abrirá correctamente (Fig. a). hasta oír un clic; Para abrir el cochecito, es necesario tirar hacia arriba las dos palancas en los mangos (Fig. b); - Para desenganchar la Navetta del cochecito y para más información, consulte el manual de uso. 2• Al mismo tiempo suba el cochecito que se abrirá automáticamente (Fig.c). Para comprobar que la silla de paseo se ha abierto correctamente, controle los dos PLIKO P3 + Primo Viaggio: para enganchar la sillita de ganchos laterales (Fig. d). coche a la silla de paseo, es necesario (fig_b): 3• MONTAJE: para montar las ruedas anteriores, baje la - frenar la silla de paseo; palanca A y pase la rueda B, hasta oír un clic. - bajar completamente el respaldo de la silla de paseo; 4• Para montar las ruedas posteriores, unidas por el freno por cable, diferencie atentamente la rueda - subir las conexiones Ganciomatic de la silla de paseo; de la IZQ de la rueda de la DER para garantizar un - colocar la sillita de coche hacia la madre y empujarla correcto enganche. La rueda de la IZQ presenta un hacia abajo hasta oír un clic;...
  • Page 28 • No utilizar el paralluvia en ambientes cerrados y controlar siempre que el niño no tenga calor. • No dejar nunca solos a los niños. • No colocar el paralluvia cerca de fuentes de calor y • No permitir que el niño suba en la plataforma posterior prestar atención a los cigarrillos. con la silla de paseo vacío. • Asegurarse de que el paralluvia no interfiera con 2 6• CIERRE: antes de cerrar Pliko P3, es necesario desenganchar la Navetta o la sillita de coche Primo ningún mecanismo en movimientos de la silla de paseo. Viaggio. Se puede cerrar la silla de paseo con una sola mano: tire hacia arriba primero una palanca y después • Quitar siempre el paralluvia antes de cerrar su silla de la otra hasta que salten. paseo. 2 7• Tome el asa central y tírela hacia arriba hasta que se • Lavar con una esponja y agua con jabón, sin utilizar...
  • Page 29 PT_Português Realizar controles e este producto en un lugar seco. intervenciones de mantenimiento habituales en las partes principales. Obrigado por ter escolhido um produto Peg- LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las Pérego. partes de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo ADVERTÊNCIA de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e aceites ligeros. conserve-as para uma futura utilização. A segurança LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una da criança pode vir a ser colocada em risco se estas esponja con agua y jabón, sin usar detergentes.
  • Page 30 _ ADVERTÊNCIA: Não acrescente colchonetes. Para baixar as uniões Ganciomatic do carrinho de bebé, puxar para fora a alavanca pequena e COMPONENTES DO ARTIGO contemporaneamente, rodar para baixo as uniões, Verificar o conteúdo presente dentro da embalagem (fig_b). e caso seja necessária alguma reclamação, por favor 9• PLIKO P3 + Navetta : para encaixar a Navetta ao contactar o Serviço de Assistência. Carrinho de bebé, deve-se (fig_a): - Carrinho de bebé Pliko P3 COMPLETO é composto por: - travar o carrinho de bebé; 2 rodas danteiras pivotantes ou bloqueáveis, 2 rodas - baixar completamente o encosto do carrinho de bebé; posteriores com travão, cesta, porta-bebidas, apoio para mãos, capota, coberta e protector de chuva. - levantar as uniões Ganciomatic do carrinho de bebé; - Carrinho de bebé Pliko P3 CLASSICO é composto por: - retirar o apoio de mãos e inserir as tampas para fechar 2 ruote dianteiras pivotantes ou bloqueáveis, 2 rodas os apoios de braços do carrinho de bebé;...
  • Page 31 (1). Segurar os manípulos (2) e deixar subir a segunda e verificar que a criança não esteja quente. criança para a plataforma (3). • não colocar o protector de chuva perto de fontes de • Jamais deixar as crianças sozinhas. calor e ter cuidado com os cigarros. • Não permitir que a criança suba para a plataforma • certificar-se que o protector de chuva não interfere traseira quando o carrinho de bebé estiver vazio. com nenhum mecanismo em movimento do carrinho 2 6• FECHO: antes de fechar Pliko P3, é necessario de bebé. desapertar Navetta ou a cadeirinha auto Primo Viaggio tri-fix. É possível fechar o carrinho de bebé • retirar sempre o protector de chuva antes de fechar o carrinho de bebé. com uma só mão: puxar para cima, primeiro uma alavanca e depois a outra até fazer fazer clique. • lavar com uma esponja e água com sabão, sem usar detergentes.
  • Page 32 NL_Nederlands Efectue controlos e intervenções num sítio seco. de manutenção nas peças principais a intervalos regulares. Wij danken u voor de keuze van een Peg- LIMPEZA DO CHASSIS: Limpe periodicamente as partes Pérego product. em plástico com um pano húmido sem usar solventes ou outros produtos similares; mantenha todas as partes em metal bem secas para prevenir ferrugem; mantenha todas as parte em movimento (mecanismos WAARSCHUWING de regulação, mecanismos de encaixe, rodas ...) limpas de poeiras ou areia e se necessário, lubrifique com um _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en óleo leve. bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan LIMPEZA DO PROTECTOR DE CHUVA: Lave com uma gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt. esponja molhada com água e sabão, sem utilizar _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren in het detergentes.
  • Page 33 - met beide handen te duwen op de zijkanten van “Navetta” tot een klik te horen is; 4• Om de achterwielen te monteren samen met de rem, moeten het linker- en rechterwiel zorgvuldig - Om “Navetta” los te maken van het frame en voor gedifferentieerd worden om borg te staan voor meer informatie, raadpleeg de handleiding. een correcte bevestiging. Het linkerwiel heeft een groef in de buis van het wiel en een in het frame (Fig.a). Bevestig ze (Fig.b) en controleer de correcte PLIKO P3 + “Primo Viaggio”: om het autozitje vast te bevestiging, tot een klik te horen is (Fig.c). maken op de wandelwagen, moet (fig_b): 5• MAND: om de mand te monteren, haal de gaten over - de wandelwagen geremd worden; de voorste haken A en de achterste haken B en C. De - de rugleuning van de wandelwagen volledig omlaag figuur geeft de bevestigde mand weer. gebracht worden; 6• FLESSENHOUDER: wordt aangebracht aan de linker- of - men de bevestigingen Ganciomatic van de rechterzijde van de wandelwagen aan de hand van de wandelwagen omhoog brengen; haak die reeds aanwezig is aan weerszijden van het frame. Om de flessenhouder te bevestigen, haak hem...
  • Page 34 1 4• DEKENTJE: om de voetenzak te monteren op de in geval u de wandelwagen wilt gebruiken zonder wandelwagen, moet de ritssluiting van de zak frontbescherming. Om de doppen te verwijderen, druk samengevoegd worden met die van de voetensteun op de knop onder de armsteun en verwijder degelijk (Fig.a), en vastgeknoopt worden opzij aan weerszijden de dop. Ga te werk op beide armsteunen (Fig. a). (Fig.c). Om de frontbescherming te bevestigen, steek beide uiteinden van het voorste deel in de armsteunen tot u 1 5• Naargelang het aangekochte model, zijn er 3 varianten een klik hoort (Fig.b). om het dekentje correct vast te maken. 2 4• Het voorste deel kan alleen aan een kant geopend 1 6• OMKEERBAAR ZITJE: alleen voor het model Soft. worden, om het kind makkelijker in en uit de Eerst moeten de riempjes verwijderd worden langs de wandelwagen te laten komen wanneer het wat groter rugleuning (paragraaf 20 a-b) en moet het beenstuk is. Om te openen, druk op de knop onder de armsteun weggehaald worden langs de onderkant van het zitje en trek tegelijk de frongtbescherming naar buiten (Fig. (paragraaf 30A2). Maak beide knopen van het zitje los a). Om de frontbescherming te verwijderen, druk op de en doe de ritssluiting open om de zak weg te nemen twee knoppen onder de armsteun en trek tegelijk de en aan de gewenste zijde te plaatsen. frontbescherming naar buiten (Fig.b). Maak de riempjes weer vast. 2 5• ACHTERSTE VOETENSTEUN: de achterste voetensteun 1 7• REGENKAP: om het regenscherm te bevestigen legt u helpt mama om kleine niveauverschillen te het over de wandelwagen en knoopt u het aan beide overwinnen en kan het tweede kind transporteren kanten aan de kap vast, tot u het hoort klikken (Fig.
  • Page 35 DK_Dansk 3 3• BABYTAS: tas met matrasje om de luier te vervangen, kan aan de wandelwagen gehangen worden (fig_a). REISTAS: Handige tas voor het luchttransport van de Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. wandelwagen (fig_b). PARASOL: handige bijpassende parasol (fig_c). PAS PÅ! ONDERHOUD EN REINIGEN _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og gem den til fremtidig brug. Barnets sikkerhed kan HET ARTIKEL ONDERHOUDEN: bescherm het tegen blive udsat for risiko, hvis denne brugsanvisning ikke weer en wind: water, regen of sneeuw; een langdurige følges. en continue blootstelling aan zonnestralen kan vele materialen doen verkleuren; bewaar het op _ Denne artikel er udformet til transport af 1 barn i U dient regelmatig...
  • Page 36 1• ÅBNING: før man åbner stellet skal man fjerne de to beskyttelsestapper fra krogene, da klapvognen ellers - tryk med begge hænder på siderne af liften, til der ikke bliver klappet korrekt ud (Fig.a). For at åbne stellet høres et klik; skal man trække de to tapper på håndtagene opad - For at hægte liften af stellet og for yderligere (Fig.b); informationer henvises til brugervejledningen. 2• samtidig skal man løfte stellet, som automatisk åbnes (Fig.c). Kontroller at klapvognen er korrekt åbnet, kontroller de to kroge på siderne (Fig.d). PLIKO P3 + Primo Viaggio: for at fastgøre autostolen til klapvognen skal man gøre følgende (fig_b): 3• MONTERING: til montering af forhjulene skal man sænke håndtaget A og sætte hjulet B på, indtil der - bloker klapvognen med bremsen; høres et klik. - sænk klapvognens ryglæn helt ned; 4• For at montere baghjulene sammen med - løft klapvognens Ganciomatic fastgøringer op; bremsekablet, skal man omhyggeligt sørge for, at venstre og højre hjul sættes korrekt på for at sikre en - placer autostolen så den vender mod moren og skub korrekt fastgøring. På venstre hjul er der en ribbe på...
  • Page 37 • Efterlad aldrig børnene alene. • Brug ikke regnslaget i lukkede rum og kontroller altid, • Lad aldrig et barn stille sig op på den bageste at barnet ikke har det for varmt. fodstøtte, når klapvognen er tom. 2 6• SAMMENKLAPNING: før man klapper Pliko P3 • Placer ikke regnslaget i nærheden af varmekilder og pas på tændte cigaretter. sammen, skal man tage liften Navetta eller autostolen Primo af Viaggio tri-fix. Det er muligt at • Sørg for at regnslaget ikke blokerer for klapvognens lukke klapvognen med én hånd: træk først det ene og bevægelige mekanismer. så det andet håndtag opad indtil klikket. • Tag altid regnslaget af, før klapvognen klappes 2 7• Tag fat om håndtaget i midten og træk det opad, indtil...
  • Page 38 FI_Suomi at fjerne støv og vask dem i hånden ved en højeste temperatur på 30º; må ikke vrides; må ikke klorbleges; må ikke stryges; må ikke kemisk renses; fjern ikke pletter med opløsningsmidler og tør ikke stofdelene i Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. en tromletørremaskine. HUOMAA _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus PEG-PÉREGO S.p.A. saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. _ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen Peg Pérego S.p.A. er ISO 9001 certificeret. kuljettamiseen istuinosassa ja toisen takaosassa Certificeringen yder kunder og olevalla seisomatelineellä seisoma-asennossa. forbrugere garanti for gennemskuelighed og tillid til måden _ Älä käytä tuotetta lasten kuljettamiseen, jos niiden firmaet arbejder på. Peg-Pérego lukumäärä ylittää valmistajan antamat ohjeet.
  • Page 39 - aseta Navetta rattaitten Ganciomatic-koukkujen päälle 2 jarrukaapelilla varustettua takapyörää, kori, kupin niin, että koriyksikkö on rattaitten työntöaisojen pidike, suojakaari, kuomu, peite, sadesuoja. vastakkaisella puolella; - CLASSICAL Pliko P3 rattaat koostuvat seuraavista - paina molemmilla käsillä alas Navettan sivuilta, kunnes osista: 2 kaksi kääntyvää ja lukkiutuvaa etupyörää, se naksahtaa paikalleen; 2 jarrukaapelilla varustettua takapyörää, kori, kupin - katso käsikirjasta ohjeita, jos haluat irrottaa Navettan pidike, suojakaari, kuomu. rungosta tai tarvitset muita lisätietoja. Nämä osat on numeroitu esiintymisjärjestyksen mukaan. PLIKO P3 + PrimoViaggio: kiinnitä autoistuin rattaisiin seuraavasti (kuva b): OHJEET - kytke rattaitten jarrut; 1• AVAAMINEN: ennen rattaiden avaamista irrota - laske rattaitten selkänoja kokonaan alas; kaksi turvatulppaa koukuista. Muuten rattaita on - nosta rattaitten Ganciomatic-koukut; mahdotonta avata oikein (kuva a). Avaa rattaat vetämällä kahvojen kaksi vipua ylöspäin (kuva b). - aseta autoistuin niin, että se on kohti työntäjää ja paina sitä alas, kunnes se naksahtaa paikalleen; 2• Nosta samalla rattaita, jolloin ne aukeavat automaattisesti (kuva c). Varmista, että rattaat ovat - On tärkeää, ettei suojakaarta irroteta rattaista...
  • Page 40 Ei kloorivalkaisua, ei silitystä, ei kuivapesua, ei tahranpoistoa liuotteilla, ei rumpukuivausta. LASTAUSJÄRJESTYS: kun haluat käyttää Pliko P3 rattaita kahden lapsen kanssa (kuva b), kytke ensin rattaiden jarrut, aseta pienempi lapsi istuimeen ja kiinnitä turvavyö (1). Pidä kiinni kahvoista (2) ja aseta toinen lapsi seisomaan tasolle (3). PEG-PÉREGO S.p.A. • Älä koskaan jätä lapsia valvomatta. Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001 -sertifioitu • Älä anna lapsen seistä takatasolla, kun rattaat ovat tyhjät. yhtiö. Sertifiointi on asiakkaille ja 2 6• SULKEMINEN: ennen kuin suljet Pliko P3 rattaat, kuluttajille tae siitä, että yritys toimii irrota Navetta - tai PrimoViaggio autoistuin. Rattaat läpinäkyvästi ja luotettavasti. Peg Pérego voidaan sulkea yhdellä kädellä: vedä ensin toista ja voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa sitten toista vipua ylöspäin, kunnes ne naksahtavat. kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Pérego haluaa palvella asiakkaitaan ja 2 7• Tartu keskikahvaan ja vedä sitä ylöspäin, kunnes vastata parhaansa mukaan kaikkiin heidän tarpeisiinsa. rattaat sulkeutuvat (kuva a). Tarvista turvakoukusta, Siksi asiakkaidemme mielipiteet ovat meille erittäin että rattaat ovat sulkeutuneet oikein. Kun rattaat ovat...
  • Page 41 CZ_Čeština SOUČÁSTI TOHOTO VÝROBKU Zkontrolujte prosím obsah balení a v případě jakýchkoliv stížností kontaktujte náš Poprodejní servis. Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg- - kočárek COMPLETE Pliko P3 sestává ze: 2 natáčecích Pérego. nebo blokovacích předních koleček, 2 zadních koleček s brzdovým kabelem, košíku, držáku na láhev, předního madla, stříšky, nánožníku a pláštěnky. UPOZORNĚNÍ - kočárek CLASSICAL Pliko P3 sestává ze: 2 natáčecích nebo blokovacích předních koleček, 2 zadních _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej koleček s brzdovým kabelem, košíku, držáku na láhev, pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, předního madla, stříšky. můžete ohrozit bezpečí dítěte. Tyto položky jsou očíslovány.
  • Page 42 čisticí prostředky. - zatlačte oběma rukama na boční části korby Navetta, 1 8• PĚTIBODOVÝ BEZPEČNOSTNÍ PÁS: Chcete-li připnout dokud neuslyšíte cvaknutí; bezpečnostní pás, zapojte dvě přezky břišního pásu (s připojeným ramenním pásem, šipka a) do spony pásu - chcete-li korbu Navetta z kočárku odejmout nebo pro nohy, dokud neuslyšíte cvaknutí (šipka b). Chcete- pokud chcete získat více informací, přečtěte si návod k li pás odepnout, stiskněte kruhové tlačítko umístěné použití. uprostřed přezky směrem nahoru (šipka c) a ze strany vytáhněte břišní pás směrem ven (šipka d). PLIKO P3 + Primo Viaggio: Pokud chcete upevnit 1 9• Chcete-li břišní pás utáhnout, zatáhněte po obou autosedačku na kočárek, postupujte následovně (Obr. b): stranách ve směru šipky (Obr. a). Pokud jej chcete povolit, udělejte opak. Bezpečnostní pás lze utáhnout - zabrzděte kočárek; až po bezpečnostní zámek (Obr. b). - úplně sklopte zádovou opěrku; 2 0• Výšku bezpečnostního pásu nastavíte uvolněním dvou - přesuňte úchyty Ganciomatic na kočárku směrem přezek na zadní straně zádové opěrky. nahoru; Vytahujte ramenní popruhy směrem k sobě (šipka a), dokud se přezka neuvolní, a zasuňte je do oček na - umístěte autosedačku tak, aby směřovala k mamince a...
  • Page 43 ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚNKY: Umývejte houbou a mýdlovou vodou bez použití čistících prostředků. • Nikdy nenechávejte děti bez dozoru. ČIŠTĚNÍ TEXTILNÍCH ČÁSTÍ: Textilní části pravidelně • Nikdy nenechejte dítě stát na zadní nášlapné plošině, kartáčujte, aby se na nich neusazoval prach, a perte pokud je kočárek prázdný. je v ruce při max. teplotě 30°; neždímejte; nebělte 2 6• SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU: Před složením kočárku Pliko P3 chlórem; nežehlete; nečistěte chemicky; neodstraňujte nejprve sundejte autosedačku Navetta nebo Primo skvrny pomocí rozpouštědel a nesušte v sušičce s Viaggio se systémem tri-fix. Kočárek můžete složit i otočným bubnem. jednou rukou: nejprve přesuňte jednu páčku směrem nahoru a poté druhou, dokud neuslyšíte cvaknutí. 2 7• Uchopte centrální rukojeť a táhněte ji nahoru, dokud se kočárek nesloží (Obr. a). Zajistěte správné složení kočárku pomocí bezpečnostní úchytky. Pokud je kočárek správně složen, bude stát bez opory (Obr. b).
  • Page 44 _ Nepoužívajte výrobok v blízkosti schodov alebo način, s katerim lahko na voziček Pliko P3 pritrdite stupníkov, tepelných zdrojov, otvoreného ohňa alebo izdelke Navetta ali PrimoViaggio, ki so prav tako iných nebezpečných predmetov, ktoré sú v dosahu opremljeni s sistemom Ganciomatic. dieťaťa. aby ste _ Použitie doplnkov, ktoré nie sú schválené výrobcom, 8• PRIKLJUČKI GANCIOMATIC ZA VOZIČEK: nadvihli úchytky Ganciomatic podvozku, potiahnite môže byť nebezpečné. páčku smerom von a súčasne otočte smerom hore _ Tento výrobok nie je vhodný pre behanie alebo pre obe úchytky, kým nekliknú (obr_a). kolieskové korčuľovanie. Da bi spustili priključke Ganciomatic na vozičku, vzvod _ Keď dieťa usadzujete alebo vyberáte z kočíka, použite povlecite navzven, priključke pa hkrati zavrtite navzdol vždy brzdu. (slika b). _ UPOZORNENIE: Nepridávajte k nej matrace. 9• PLIKO P3 + Navetta: za pritrditev izdelka Navetta na - 44 - PlikoP3_FI001001I72.indd 44 15-02-2010 9:45:54...
  • Page 45 1 8• 5-TOČKOVNI VARNOSTNI PAS: če želite pripeti varnostni - z obema rokama ob straneh Navette pritisnite navzdol, pas, vstavite sponki pasov okoli pasu (s pripetima dokler se ne zaskoči na svoje mesto; naramnicama – puščica a) v mednožni pas, dokler sponki ne zaskočita na svoje mesto (puščica b). Če želite - za več informacij in kako sneti Navetto z okvirja glejte pas odpeti, potisnite okrogli gumb na sredini sponke navodila za uporabo. navzgor (puščica c) in izvlecite pasova (puščica d). 1 9• Če želite zatisniti pas okoli pasu, povlecite pas v PLIKO P3 + Primo Viaggio: za pritrditev smeri puščice (slika a). Če ga želite zrahljati, storite avtomobilskega sedeža na voziček sledite spodnjemu nasprotno. Pas okoli pasu lahko zatisnete do varnostne postopku (slika b): zaponke (slika b). - blokirajte kolesa vozička; 2 0• Če želite nastaviti višino varnostnega pasu, sprostite sponki na zadnji strani opore. - naslonjalo vozička spustite do konca; Naramnici povlecite proti sebi (puščica a), dokler se - dvignite priključke Ganciomatic na vozičku; sponki ne sprostita in ju lahko vstavite v zanki okvirja (puščica b). Naramnici odstranite iz naslonjala (puščica - avtosedež postavite tako, da je obrnjen proti staršu ga...
  • Page 46 • Otrok nikoli ne puščajte samih. pravidelne vykefujte, čím odstránite prach a perte v rukách pri maximálnej teplote 30°; nežmýkajte; • Ne dovolite, da bi otrok stal na zadnji polici, če je nepoužívajte prostriedky obsahujúce chlór; voziček prazen. nežehlite; nečistite chemicky; na odstraňovanie 2 6• ZAPIRANJE: preden Pliko P3 zaprete, odstranite škvŕn nepoužívajte rozpúšťadlá a nesušte v sušičke s avtosedež Navetta oz. PrimoViaggio. Voziček otáčajúcim sa bubnom. lahko zaprete tudi z eno samo roko: najprej navzgor potegnite en vzvod, nato še drugega, dokler se ne zaskočita. 2 7• Primite sredinski ročaj in ga potegnite navzgor, dokler se voziček ne zapre (slika a). Z varnostno zanko PEG-PÉREGO S.p.A. preverite, ali je okvir pravilo zložen. Ko je zložen, bo okvir stal v pokončnem položaju (slika b). Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je 2 8• NOŠENJE: Pliko P3 lahko udobno prevažate (sprednja certifikovaná podľa ISO 9001. Tento kolesa ne smejo biti vrtljiva v vse smeri), držeč za certifikát zaručuje zákazníkom a sredinski ročaj (slika a). Prenašate ga lahko tudi s spotrebiteľom transparentnosť a stranskim ročajem (slika b).
  • Page 47 HU_Magyar görkorcsolyázás közben használják. _ Használják a fékeket a gyermekek behelyezése és kivétele folyamán. Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét _ FIGYELMEZTETÉS: Ne tegyenek be matracokat. választották. A TERMÉK ALKOTÓELEMEI FIGYELMEZTETÉS Ellenőrizzék a csomag tartalmát és bármilyen reklamációval forduljanak a Vevőszolgálathoz _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi - A KOMPLETT Pliko P3 sportkocsi készlete az alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát alábbiakból áll: veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az 2 elülső bolygó- vagy zárókerék, 2 hátsó kerék utasításokat.
  • Page 48 - nyomja le a Navetta oldalait mindkét kézzel, • Szivaccsal és szappanos vízzel mossák le. Ne kattanásig; használjanak mosószert. - a Navetta mélykocsinak a kocsivázról történő 1 8• 5-PONTOS BIZTONSÁGI ÖV: a becsatolásához levételére vonatkozó információk az ahhoz tartozó vezessék be a csípőöv szíjának két csatját (rácsatolt használati utasításban találhatók. vállpántokkal – a nyíl) a lábelválasztó szíjba kattanásukig (b nyíl). A kicsatoláshoz nyomják felfelé a csat közepén található kerek gombot (c nyíl) és húzzák PLIKO P3 + Primo Viaggio: az autós gyerekülésnek kifelé a csípőöv szíját (d nyíl). a sportkocsira történő felerősítése céljából az alábbi módon járjanak el (b. ábra): 1 9• A csípőöv megfeszítéséhez azt húzzák mindkét oldalon a nyíl irányába (a. ábra). A meglazításához az ellenkező - fékezzék be a sportkocsit; irányban járjanak el. A csípőöv a biztonsági pecekig - hajtsák le teljesen a sportkocsi háttámláját; feszíthető (b. ábra). - emeljék fel a sportkocsi Ganciomatic kapcsait; 2 0• A biztonsági öv magasságának a beállításához csatolják ki a háttámla hátsó részén található két - az autós gyerekülést úgy tegyék be, hogy az arccal a csatot.
  • Page 49 A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA: keféljék le a • Soha ne hagyják egyedül a gyermekeiket. szövetrészeket a por eltávolításához és legfeljebb 30°- • Ne engedjék meg a gyermeknek a hátsó kocsilépcsőre os hőmérsékleten, kézzel mossák ki; ne facsarják; ne történő felszállást akkor, amikor a sportkocsi üres. fehérítsék klórral; ne vasalják; ne végezzenek száraz tisztítást; ne távolítsák el a foltokat oldószerekkel és ne 2 6• ÖSSZECSUKÁS: a Pliko P3 sportkocsi összecsukása szárítsák forgódobos ruhaszárítógépben. előtt vegyék le a Navetta vagy a PrimoViaggio hárompontos rögzítésű autós gyerekülést. A sportkocsi összecsukható akár egy kézzel is: először az egyik majd a másik kart húzzák fel kattanásig. 2 7• Fogják meg a középső fogantyút és húzzák felfelé az összecsukásig (a. ábra). Ellenőrizzék a kocsiváz helyes PEG-PÉREGO S.p.A. összecsukását a biztonsági kapocsnál. Az összecsukott sportkocsi egymagában megáll (b. ábra).
  • Page 50 SYSTÉM GANCIOMATIC otrokovih rok. _ Uporaba dodatkov, ki jih ne odobri proizvajalec, je Systém Ganciomatic umožňuje rýchle a praktické lahko nevarna. upevnenie vaničky Navetta alebo autosedačky PrimoViaggio, ktoré sú obe vybavené systémom _ Izdelek ni primeren za uporabo med tekanjem ali rolanjem. Ganciomatic, na Pliko P3. _ Pri posedanju v ali jemanju otroka iz vozička, 8• HÁKY KOČÍKA SYSTÉMU GANCIOMATIC: da bi dvignili uporabljajte zavore. priključke Ganciomatic na vozičku, vzvodek povlecite _ OPOZORILO: Ne dodajajte blazin za ležanje. proti navzven in sočasno zavrtite priključka navzgor, dokler ne klikneta (risba_a). Ak chcete sklopiť háky systému Ganciomatic na kočíku, SÚČASTI VÝROBKU potiahnite páčky smerom von a zároveň posuňte háky smerom nadol (obr. b). Skontrolujte obsah balenia a v prípade akýchkoľvek 9• PLIKO P3 + Navetta: Pri upevňovaní vaničky Navetta nedostatkov kontaktujte pracovníkov popredajného - 50 - PlikoP3_FI001001I72.indd 50 15-02-2010 9:45:56...
  • Page 51 Nepoužívajte saponáty. – tlačte oboma rukami na strany vaničky Navetta, až kým 1 8• 5-BODOVÝ BEZPEČNOSTNÝ PÁS: Pri jeho upevňovaní kliknutím nezapadne na správne miesto; vsuňte dve sponky pásového popruhu (s pripevnenými ramennými popruhmi, šípka a) do popruhu medzi – postup pri odmontovaní vaničky Navetta z rámu a nohami, kým kliknutím nezapadnú na správne miesto ďalšie informácie nájdete v návode na obsluhu. (šípka b). Ak ho chcete uvoľniť, stlačte okrúhly gombík umiestnený v strede sponky smerom nahor (šípka c) a potiahnite pásové popruhy smerom von (šípka d). PLIKO P3 + Primo Viaggio: Pri upevňovaní autosedačky ku kočíku postupujte nasledujúcim 1 9• Ak chcete pásový popruh pritiahnuť, zatiahnite na spôsobom (obr. b): oboch stranách v smere šípky (obr. a). Ak ho chcete uvoľniť postupujte opačne. Pásový popruh je možné – zabrzdite brzdy na kočíku; zatiahnuť len potiaľ, pokiaľ to umožní bezpečnostná – celkom znížte chrbtovú opierku kočíka; poistka (obr. b). – zdvihnite na kočíku háky systému Ganciomatic; 2 0• Ak chcete upraviť výšku bezpečnostného pásu, uvoľnite dve spony na zadnej strane chrbtovej opierky. – umiestnite autosedačku tak, aby bola otočená čelom Potiahnite ramenné popruhy smerom k sebe (šípka...
  • Page 52 ČIŠČENJE DEŽNE PREVLEKE: Operite z gobo in milnico, bezpečnostné pásy (1). Držte kočík za rukoväte (2) a ne uporabljajte detergentov. počkajte, kým druhé dieťa vystúpi na stupienok (3). ČIŠČENJE DELOV IZ BLAGA: blago skrtačite, da z njega • Nikdy nenechávajte deti bez dozoru. odstranite prah in ga operite na roke pri največ 30°; ne • Nedovoľte, aby dieťa stálo na zadnom stupienku, keď ožemajte; ne uporabljajte klorovega belila; ne likajte; je kočík prázdny. ne uporabljajte kemičnega čiščenja; ne čistite s topili in ne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim bobnom. 2 6• SKLADANIE: Pred zložením kočíka Pliko P3 odstráňte vaničku Navetta alebo autosedačku PrimoViaggio s trojitým upevnením. Kočík sa dá zložiť jednou rukou: Najprv potiahnite smerom nahor jednu páčku, a potom druhú, až kým nebudete počuť kliknutie. PEG-PÉREGO S.p.A. 2 7• Držte centrálnu rukoväť a potiahnite ju smerom nahor, kým sa kočík nezloží (obr. a). Skontrolujte správne Peg Pérego S.p.A. ima certifikat ISO 9001. zatvorenie rámu v mieste bezpečnostného háku. Keď Certifikat za stranke in uporabnike je kočík zložený, rám sám stojí (obr. b).
  • Page 53 RU_Pусский имеются) предметы, чей вес превышает 0.2 кг. _ Запрещается использование изделия вблизи лестниц или ступенек; не используйте его рядом Благодарим вас за то, что вы выбрали с источниками тепла, открытым огнём или продукцию компании Peg-Pеrego. когда опасные предметы находятся в пределах досягаемости ребёнка. _ Использование вспомогательных принадлежностей, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ которые не получили одобрения производителя, может представлять собой опасность. _ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные _ Данное изделие не предназначено для инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их использования при занятии бегом или катания на можно было использовать для консультации. коньках. Ребёнок может подвергаться опасности, если Вы _ Используйте тормоза во время операций по...
  • Page 54 коляски; • Нужно следить за тем, чтобы дождевик не - нажимаем обеими руками на бока люльки Navetta, зацеплялся ни за какие движущиеся части коляски. пока она со щелчком не сядет на место. • Всегда снимайте дождевик перед тем, как сложить - Чтобы узнать о том, как снять люльку с шасси, а коляску. также массу других полезных вещей, смотрите • Мойте дождевик губкой с мыльной водой. инструкцию дальше. Не пользуйтесь для этой цели стиральными порошками и моющими средствами. PLIKO P3 + Primo Viaggio Если необходимо 1 8• 5-ТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ Для того пристегнуть автомобильное детское кресло на чтобы застегнуть ремень безопасности, вставьте сидячую коляску, поступаем следующим образом половинки поясного ремешка (с надетыми (рис. b). плечевыми лямками – стрелка а) в пряжку - ставим коляску на тормоз; центрального ремешка до щелчка (стрелка b). Чтобы освободить ребенка, потяните вверх круглую - полностью опускаем спинку коляски; кнопку на пряжке (стрелка_c) и расстегните - поднимаем крючки системы Ganciomatic;...
  • Page 55 чтобы предотвратить образование ржавчины. Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей • Никогда не оставляйте детей без внимания. (регулировочные и соединительные детали, колеса • Не разрешайте ребенку кататься на задней и т.д.), удаляя пыль и песок. При необходимости, подножке пустой коляски. смажьте их легким маслом. 2 6• СКЛАДЫВАНИЕ Перед тем, как начать складывать ЧИСТКА ДОЖДЕВИКА: Промывайте его губкой коляску Pliko P3, надо снять с нее установленные и мыльной водой, не пользуйтесь моющими люльку Navetta или детское автокресло Primo средствами. Viaggio. Коляску можно сложить одной рукой. Для ЧИСТКА ТКАНЫХ ЧАСТЕЙ: чистите щеткой тканые этого достаточно потянуть вверх до щелчка за одну части, чтобы удалить пыль. Стирайте вручную ручку, потом за другую. при макс. температуре 30°, не выкручивать; не 2 7• После этого возьмитесь за центральный рычаг и...
  • Page 56 TR_Türkçe PEG-PEREGO S.p.A. Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по ISO 9001. Сертификация гарантирует Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için заказчикам и потребителям, что size teşekkür ederiz. компания работает, соблюдая принципы гласности и доверия. Компания Peg-Perego имеет право UYARI вносить в любой момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride технического или коммерческого характера. Peg- de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz. Bu Perego находится к услугам своих клиентов для talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği полного удовлетворения всех их требований. tehlikeye girebilir. Поэтому, для нас очень важно знать мнение наших...
  • Page 57 Önce, kayışları arkalıktan çıkarın (paragraf 20 a-b) Ganciomatic Sistem Pliko P3 modeli için her ikisi de ve bacakları ayıran kayışı koltuğun altından çıkarın Ganciomatic sistemle donatılmış olan Navetta veya (paragraf 30A2). Koltuktaki düğmeleri açın ve bezi PrimoViaggio’yu bağlamanın en hızlı ve pratik yoludur. istediğiniz yere tekrar takarak fermuar yoluyla çıkarın. 8• PUSET İÇİN GANCIOMATIC ASKILAR: Çocuk arabasının Kayışları yeniden takın. Kancalama bağlantılarını kaldırmak için, kolu dışarıya 1 7• YAĞMUR TENTESİ: Yağmurluğu takmak için, pusetin doğru çekiniz ve iki bağlantıyı tık sesi duyuluncaya üzerine geçiriniz, klik sesi duyuluncaya kadar tenteye kadar aynı anda yukarı doğru döndürünüz (şekil a). her iki yandan ilikleyiniz (Şek. a). Puset Ganciomatic askılarını indirmek için, askıları aşağı İskeletteki lastik halkaları pusetin alt kısmına sabitleyin doğru döndürürken kolu dışarı doğru çekin (şek_b). (Şek. b). 9• PLIKO P3 + Navetta : Navetta'yı pusete bağlamak için, • Yağmur tentesini iç mekanlarda kullanmayın ve aşağıdakileri yapın (şek_a): çocuğun bulunduğu yerin çok sıcak olmadığından - 57 - PlikoP3_FI001001I72.indd 57 15-02-2010 9:45:58...
  • Page 58 YĞMURLUĞUN TEMİZLİĞİ : yağmurluğu, bir sünger ve için de kullanılabilir (şek_a). sabunlu su ile deterjan kullanmaksızın temizleyiniz. YÜKLEME SIRASI: Pliko P3’ü iki çocukla kullanmak için KUMAŞ KISIMLARIN TEMİZLİĞİ : kumaş zeminlerin (şek_b), önce pusetteki frenleri ayarlayın, ardından tozdan arındırılması amacıyla fırça kullanınız ve azami daha küçük çocuğu koltuğa koyun ve emniyet 30° derece ısıdaki suda yıkayınız; sıkmayınız; klorlu kemerini takın (1). Gidonları tutun (2) ve ikinci çocuğun maddeler ile kaynatmayınız; ütülemeyiniz; kuru çıkıntıda ayakta durmasını sağlayın (3). temizleme yapmayınız, leke çıkartıcı sol • Çocuklarınızı asla gözetimsiz bırakmayın. • Puset boşken çocuğun arka çıkıntıya çıkmasına izin vermeyin. 2 6• KATLAMA: Pliko P3’ü katlamadan önce, Navetta veya PrimoViaggio tri-fix bebek arabasını çıkarın. Puset yalnızca tek elle katlanabilir: önce bir kolu, ardından diğerini, oturana kadar yukarı doğru çekin. - 58 - PlikoP3_FI001001I72.indd 58 15-02-2010 9:45:58...
  • Page 59 ΕL_Eλληνικά PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. ISO 9001 sertifikasına haizdir. Söz konusu sertifikalandırma, Σας ε χαριστούμε πο επιλέξατε ένα προϊόν Kullanıcılara, Şirketin şeffaf ve güvenilir Peg-Pérego. çalışmaları konusunda garanti sunmaktadır. Peg Prego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri üzerinde, teknik ve ticari ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ gereksinimlere istinaden, arzuladığı zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı tutar. Peg Prego, gereksinimlerine en iyi şekilde verebilmek için tüm _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Müşterilerinin emrine amadedir. Bu nedenle de αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Müşterilerimizin fikir ve görüşlerini almak bizler için Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε gayet önemlidir. Ürünümüzü kullandıktan sonra, κίνδυνο, εάν...
  • Page 60 - Το καροτσάκι περιπάτο Pliko P3 CLASSICO καροτσιού περιπάτο , τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό αποτελείται από: 2 μπροστινούς τροχούς και σ γχρόνως γ ρίστε προς τα κάτω τις σ νδέσεις περιστρεφόμενο ς ή σταθεροί, 2 πίσω τροχούς με (εικ.b). καλώδιο φρένο , καλάθι, ποδοχή αναψ κτικών, 9• PLIKO P3 + πορτ-μπεμπέ Navetta: Για να σ νδέσετε προστατε τική μπάρα και κο κούλα. το πορτ-μπεμπέ Navetta στο καρότσι περιπάτο Α τά τα προϊόντα διαθέτο ν σειριακή αρίθμηση πρέπει (εικ_a): - να βάλετε φρένο στο καρότσι περιπάτο , ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - να κατεβάσετε εντελώς την πλάτη το καροτσιού...
  • Page 61 • Μην αφήνετε ποτέ μόνα το ς τα παιδιά σας. • Να το πλένετε με ένα σφο γγάρι και σαπο νόνερο • Μην επιτρέπετε στο παιδί να ανέβει επάνω στην πίσω χωρίς να χρησιμοποιείτε απορρ παντικά. πλατφόρμα όταν το καροτσάκι περιπάτο είναι άδειο. 1 8• ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ΣΗΜΕΙΩΝ: για να τη σ νδέσετε, 2 6• ΚΛΕΙΣΙΜΟ: Πριν κλείσετε το Pliko P3 πρέπει να περάστε τις δύο αγκράφες της ζωνίτσας πο βγάλετε το πορτ-μπεμπέ Navetta ή το κάθισμα περιβάλλει τη μέση (με τιράντες σ νδεμένες βέλος αυτοκινήτου Primo Viaggio tri-fix. Είναι δ νατόν να a) στη ζωνίτσα το διαχωριστικού για τα πόδια μέχρι...
  • Page 62 τον άλλο έως την αποδέσμε ση. βο ρτσίστε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρύνετε τη σκόνη και πλύνετε στο χέρι σε θερμοκρασία 2 7• Πιάστε την κεντρική χειρολαβή και τραβήξτε την προς 30° το ανώτερο· μην τα στύβετε· μην λε καίνετε τα πάνω έως το κλείσιμο (εικ.a). Επαληθεύστε το σωστό με χλώριο· μην τα σιδερώνετε· μην κάνετε στεγνό κλείσιμο το καροτσιού από τον γάντζο ασφαλείας. Το καθάρισμα· μην αφαιρείτε το ς λεκέδες με διαλ τικά καροτσάκι περιπάτο κλειστό παραμένει όρθιο μόνο και μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο με περιστροφικό το (εικ.b). κύλινδρο. 2 8• ΜΕΤΑΦΟΡΑ: Το Pliko P3 μπορεί να μεταφερθεί άνετα (κρατώντας σταθερούς το ς πρόσθιο ς τροχούς) και πιάνοντας την κεντρική χειρολαβή (εικ.a). Μπορεί να μεταφερθεί και χάρη στην πλάγια χειρολαβή (εικ.b). PEG-PÉREGO S.p.A. 2 9• ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ: Για να βγάλετε την επένδ ση από το καροτσάκι περιπάτο , αποσ νδέστε το ς σ νδέσμο ς της επένδ σης από το ς βραχίονες Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει...
  • Page 63 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγ άται για τ χόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη- ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλ τικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκε αστής και οι εντεταλμένοι σ νεργάτες το διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχο . Ο κατασκε αστής δεν μπορεί να θεωρηθεί πεύθ νος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως το κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τ χαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση α τού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένο προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδ νο για την ασφάλεια το παιδιού. • Φ...
  • Page 64 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001001I72 15/02/2010 PlikoP3_FI001001I72.indd 64 15-02-2010 9:46:00...