Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego Pliko P3 Modular System On Track

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
  • Page 3 click...
  • Page 8 CLICK...
  • Page 9 CLICK...
  • Page 11 Ganciomatic System...
  • Page 14 Ganciomatic System Ganciomatic System Ganciomatic System 78 Pliko P3+Navetta...
  • Page 15 Ganciomatic System 79 Pliko P3+Primo Viaggio...
  • Page 16 86 Accessory Pliko P3 Kit auto 87 Accessory 88 Accessory 89 Accessory...
  • Page 17 Pliko P3 Modular System On Track...
  • Page 18 Pliko P3 On Track 1 SPST5332GP 13 SAPI6097GP 2 ARPI0378GP 14 SAPI6049GP 3 SAPI6430GPGR 15 SPST6049GP ) SPST5846DGP 16 SPST6093GP ) SPST5846SGP 17 IRTR0016GP 5 RSEPSN---NL63 )ASPI0043DGP ) SPST5339DGPPEG )ASPI0043SGP ) SPST5339SGPPEG SPST5352GP 7 MUCI5P14GD 20 ITP3OT00GL67 8 IRSHP300-NY63RE53M 21 BSAPCO• 9 SPST5497GP 22 BCAPOT•...
  • Page 19 Navetta On Track...
  • Page 20: Servizio Assistenza

    Navetta On Track IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si seguono queste istruzioni. • Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura 1 BCAPOT•...
  • Page 21 FRENO - Per sganciare il seggiolino auto dal carrello consultare il suo 11• Per frenare il Pliko P3, abbassare col piede le leve posizionate manuale istruzioni. sulle ruote posteriori come in figura. • Per sbloccare i freni, agire in senso contrario. FRONTALINO •...
  • Page 22 la figura 2 e verificare il corretto aggancio, figura 3. PARAPIOGGIA 43• Per montare la capottina sul passeggino agganciarla come in 63• Per montare il parapioggia, occorre unire la cerniera di questo figura e verificare il corretto aggancio (vedi figura). con quella della capottina.
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    chiudere i braccioli del passeggino; - alzare il poggiagambe del passeggino nella posizione più alta; ATTENZIONE - impugnare il maniglione della Navetta; - posizionare la Navetta sugli attacchi Ganciomatic del passeggino, tenendo il lato della testa della navicella dalla PLIKO P3 parte opposta ai manici del passeggino;...
  • Page 24: Customer Service

    DELL'ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI. EN•ENGLISH • NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI MANCANTI O ROTTURE. • NON AGGIUNGERE MATERASSINI. • IMPORTANT: Carefully read instructions and keep for • PRIMA DELL’ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI DI future use.
  • Page 25 weighing more than 0,5 Kg (1 lbs). both hands on the sides of the car seat, until it clicks into place. - To remove the car seat from the chassis, consult the BRAKES instruction manual. 11• To set the brakes on Pliko P3, lower the lever on the rear wheels with your foot, as shown in the figure.
  • Page 26 in the figure and make sure it is fastened properly (see figure). wheel. 44• To open the hood, push the braces downwards. The hood can 66• The practical rain canopy can be lowered by opening the be lowered along with the reclining backrest. zipper;...
  • Page 27: Accessories

    bassinet unit, until it clicks into place; OCCUPANTS THAN THAT INTENDED BY THE MANUFACTURER. - To remove the Navetta bassinet unit from the stroller, consult • THIS VEHICLE IS INTENDED FOR CHILDREN FROM BIRTH TO 15 the instruction manual. KG IN WEIGHT. THE REAR FOOTBOARD HAS BEEN APPROVED FOR CARRYING A SECOND CHILD UP TO 20 KG IN WEIGHT.
  • Page 28: Service D'assistance

    éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, la vente de pièces de rechange originales et d’accessoires, FERMETURE DU CHASSIS contactez le Service d’assistance Peg-Perego: • Avant de fermer Pliko P3, retirez la nacelle Navetta ou le tél.: 0039-039-60.88.213 siège auto Primo Viaggio s’ils sont installés dessus.
  • Page 29: Pour Transformer Le Chassis En Poussette

    personne qui pousse); PLATE-FORME ARRIERE - Appuyez des deux mains sur les côtés de la nacelle jusqu’au clic; 40• La plate-forme arrière facilite le franchissement des petits - Pour décrocher la nacelle du châssis, consultez le mode obstacles et permet de transporter un second enfant. d’emploi de la nacelle.
  • Page 30: Pour Transformer La Poussette En Chassis

    ACCROCHAGE / DÉCROCHAGE DE LA NACELLE DE LA POUSSETTE La nacelle Navetta est équipée du système Ganciomatic et SYSTEME GANCIOMATIC avec peut ainsi être accrochée aux fixations Ganciomatic de la PLIKO P3 VERSION POUSSETTE poussette Pliko P3. 60• Pour décrocher la nacelle de la poussette, actionner et Grâce aux fixations Ganciomatic, le système Ganciomatic permet enfoncer la poignée (située sous l'entourage de la nacelle côté...
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    poussette. DE LA POUSSETTE: SE CONFORMER AUX INDICATIONS DU FABRICANT RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES ADMISES. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • LA MAIN COURANTE N’EST PAS CONÇUE POUR RECEVOIR UNE CHARGE, NI POUR MAINTENIR L’ENFANT EN POSITION ASSISE Votre poussette nécessite un minimum d’entretien. Les opérations ET NE REMPLACE PAS LA CEINTURE DE SÉCURITÉ.
  • Page 32: Kundendienst

    Produktinformationen, den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf Lenker nach oben ziehen. Zum Absenken wieder den Knopf von Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie sich bitte betätigen und den Lenker nach unten drücken. an den Kundendienst Peg-Perego: Tel.: 0039-039-60.88.213, SCHLIESSEN Fax: 0039-039-33.09.992, •...
  • Page 33 - Zum Abnehmen die Gebrauchsanleitung der Navetta zu Hilfe HINTERES TRITTBRETT nehmen. 40• Das hintere Trittbrettchen erleichtert das Überwinden von kleinen Höhenunterschieden. Es ermöglicht auch das PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO Mitfahren eines größeren Geschwisterchen. Einhängen der Autokindersitzes im Pliko P3 Gestell: - Am Pliko P3 Gestell die Feststellbremsen einlegen;...
  • Page 34 ABNEHMEN DES BEZUGS Zum Anheben die Rückenlehne nach oben drücken. 58• Um den Bezug abzunehmen, lösen Sie zuerst die Ösen an den Seiten und ziehen Sie an ihm. ABZIEHEN DES BEZUGS 59• Nehmen Sie darauf die beiden Verbindungsstücke von dem 72•...
  • Page 35: Reinigung Und Pflege

    81• Die Druckknöpfe von den Seitenteilen lösen (siehe Abbildung). • BEIM ABSTELLEN DES KINDERWAGENS STETS DIE BREMSEN BETÄTIGEN. Den Schrittgurt durch die Sitzfläche nach oben herausziehen. • VOR GEBRAUCH PRÜFEN, DASS ALLE VERBINDUNGELEMENTE 82• Die Druckknöpfe des Bezugs vom Sitz lösen, den Bezug KORREKT MITEINANDER VERBUNDEN SIND.
  • Page 36: Servicio De Asistencia

    Servicio de Asistencia Peg-Perego: CIERRE Tel.: 0039-039-60.88.213 • Antes de cerrar Pliko P3 hay que desenganchar el capazo o la Fax: 0039-039-33.09.992...
  • Page 37 PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO SECUENCIA DE CARGA Para enganchar la silla de auto al cochecito hay que: 41• Para utilizar Pliko P3 con dos niños primero hay que frenar - Frenar Pliko P3; Pliko y luego poner al niño más pequeño en el asiento con el - Enganchar la barra frontal (véase más abajo el apartado cinturón de seguridad (1).
  • Page 38 se puede enganchar a los acoples Ganciomatic de la silla de paseo Pliko P3. GANCIOMATIC SYSTEM con 60• Para desenganchar el capazo de las sillas de paseo, empujar PLIKO P3 VERSIÓN SILLA DE PASEO primero el asa (que está al lado opuesto de la capota) lateralmente, luego empujarla hacia arriba y al mismo tiempo El Ganciomatic System es el sistema práctico y rápido que gracias a levantar el capazo por el asa hacia arriba.
  • Page 39: Limpieza & Mantenimiento

    ECE R44/04), que contiene todo lo necesario para montar el PESO SUPERIOR A 0.2 KG. capazo en el coche. • NO UTILICE EL PRODUCTO CERCA DE ESCALERAS O 89• Plástico de lluvia Cover All: Plástico de lluvia de PVC ESCALONES; NO LO UTILICE CERCA DE FUENTES DE CALOR, transparente que garantiza una total protección del capazo LLAMAS LIBRES U OBJETOS PELIGROSOS QUE ESTÉN AL enganchado en la silla de paseo.
  • Page 40: Serviço De Assistência

    Perego, ou também, adquirir peças impulso. originais e acessórios, procure o Serviço de Assistência Peg-Perego: 15• Empunhar a manilha central (figura 3) e puxar-la para o alto tel.:0039-039-60.88.213, até...
  • Page 41 da cabeça da cadeirinha da parte oposta aos guidões do CAPOTINHA carrinho. Pressionar com ambas as mãos sobre os lados da • A capota è utilizada e encaixa-se seja sobre a alcofa Navetta cadeirinha até sentir o click; que na cadeira de passeio. Possui um zíper para aplicar o - Para desenganchar a cadeirinha de carro do carrinho protector de chuva.
  • Page 42 77• Para abaixar as ligações Ganciomatic da carrocinha, puxar DETALHES DO SISTEMA MODULAR ON TRACK para fora a pequena alavanca e contemporaneamente, rodar para baixo as ligações, como na figura. COBERTURA 62• Para enganchar a cobertura unir o fecho desta com aquelo do PLIKO P3 + NAVETTA apoio das pernas como na figura.
  • Page 43 se for necessário, lubrificá-las com óleo leve. • PODERIA SER PERIGOSO UTILIZAR ACESSÓRIOS NÃO • Enxugar as partes de metal do produto para prevenir contra a APROVADOS PELO FABRICANTE. ferrugem. • ESTE PRODUTO NÃO É INDICADO PARA O JOGGING OU •...
  • Page 44: Instructies Voor Het Gebruik

    Om de accessoires, neemt u contact op met de Assistentiedienst van handgreep omlaag te plaatsen gaat u op omgekeerde wijze Peg-Perego: te werk. tel.: 0039-039-60.88.213, fax: 0039-039-33.09.992, SLUITEN e-mail: assistenza@pegperego.it,...
  • Page 45 24• Neem de handgreep van de Navetta beet en breng de handelingen van de afbeeldingen 2 en 3. Navetta in positie op de Ganciomatic bevestigingspunten van • Om de Pliko P3 versie wandelwagen te sluiten, maakt u de het onderstel. Het hoofdeinde van de Navetta moet zich aan passers van de kap losser, tilt u de rugleuning op en herhaalt de zijde bevinden die tegengesteld is aan de handgrepen van u de handelingen van de afbeeldingen 14, 15 en 16.
  • Page 46 de ingebouwde staanders naar buiten te trekken, zoals de 69• Om de gordel los te maken, drukt u op de zijkanten van de afbeelding toont. gesp (afbeelding A) en trekt u de tailleriem (afbeelding B) op hetzelfde moment naar buiten. INSTELLING RUGLEUNING 70•...
  • Page 47 - Plaats de rugleuning van de wandelwagen volledig omlaag; EN ÉÉN KIND RECHTSTAAND OP DE TREEPLANK TE - Plaats de Ganciomatic bevestigingspunten van de TRANSPORTEREN. wandelwagen omhoog; • GEBRUIK HET PRODUCT NIET VOOR EEN GROTER AANTAL - Breng het autozitje in positie naar de moeder toe gekeerd en KINDEREN DAN DOOR DE FABRIKANT VASTGESTELD IS.
  • Page 48 GAAN OF BESCHADIGING WIJZEN. reservedele og tilbehør bedes du kontakte Serviceafdelingen hos • INDIEN DE KINDERWAGEN MET EEN STAND GEBRUIKT Peg-Perego: WORDT, MOET DE MAXIMUMLENGTE VAN DE tel.:0039-039-60.88.213, KINDERWAGEN GECONTROLEERD WORDEN, DIE OP DE fax: 0039-039-33.09.992,...
  • Page 49 flaskeholderen hægtet på, figur B. 25• Nu er Pliko P3 kørevognsversionen klar til at få autostolen Der bør ikke sættes varme drikke i flaskeholderen og ikke Primo Viaggio spændt på; med en vægt større end 0,5 Kg. 26• Hold fast i håndtaget på autostolen og anbring den på kørevognens Ganciomatic spænder, hvor autostolens BREMSE hovedstykke anbringes i den modsatte side af kørevognens...
  • Page 50 • Lad ikke barnet stille sig på bagklappen, hvis klapvognen er tom. DETALJER OM MODULSYSTEM ON TRACK KALECHE OVERLÆDER • Kalechen kan anvendes sammen med og hægtes på både 62• Overlæderet hægtes fast ved at samle dets lynlås med liften Navetta og på klapvognen. Den er udstyret med lynlås lynlåsen på...
  • Page 51 PLIKO P3 + NAVETTA • Opbevar produktet på et tørt sted. 78• For at montere liften Navetta på klapvognen gør du sådan: • For vask af posen følges de følgende anvisninger. - slå klapvognens bremser til; - sænk klapvognens ryglæn helt ned; - drej klapvognens Ganciomatic spænder opad;...
  • Page 52 HÅNDEN. asioissa. • DET KAN INDEBÆRE EN FARE AT ANVENDE TILBEHØR, SOM Peg-Perego-asiakaspalvelu: IKKE ER GODKENDT AF PRODUCENTEN. puh. +39 039 60 88 213 faksi: +39 039 33 09 992 • KONTROLLER JÆVNLIGT DET STORE HÅNDGREB (ELLER s-posti: assistenza@pegperego.it...
  • Page 53 napsauttamalla se paikalleen kuvassa A esitetyllä tavalla. Ganciomatic-kiinnittimiin siten, että turvaistuimen pääpuoli Oikein kiinnitetty juomanpidike on esitetty kuvassa B. on vastakkaisessa suunnassa kuin vaunujen kädensijat; paina molemmin käsin korin reunoja, kunnes kuulet Pidikkeeseen ei tulisi asettaa kuumia juomia eikä juomia, naksahduksen;...
  • Page 54 1). Kiinnitä kuomu kuten kuvassa 2 ja tarkista, että kiinnitys on vetoketjuun. oikeanlainen, kuva 3. 64• Kiinnitä kuminauhan nappi rattaiden nappiin kuvassa 43• Kuomun laittamiseksi rattaisiin kiinnitä se kuten kuvassa ja esitetyllä tavalla niin, että kuulet naksahduksen. tarkista, että kiinnitys on oikeanlainen (katso kuvaa). 65•...
  • Page 55 naksahduksen; LAPSEN KULJETTAMISEKSI ISTUINOSASSA JA TOISEN - Katso ohjeet Navetta-korin rattaista irrottamiseksi korin ASTINTASOLLA SEISTEN TAKANA. käyttöohjeista. • ÄLÄ KÄYTÄ TUOTETTA ISOMMALLE KÄYTTÄJÄMÄÄRÄLLE KUIN MITÄ VALMISTAJA SUOSITTELEE. PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO • TÄMÄ AJONEUVO ON HYVÄKSYTTY LAPSILLE 79• Kiinnitä auton turvaistuin rattaisiin seuraavasti: VASTASYNTYNEESTÄ...
  • Page 56 STANDILLÄ. Jestliže dojde k náhodné ztrátě nebo poškození některých částí výrobku, použijte výhradně originální náhradní díly Peg Perego. Pro případné opravy, výměny, informace o výrobcích, prodej náhradních dílů a doplňků kontaktujte Asistenční službu Peg-Perego: tel.:0039-039-60.88.213, fax: 0039-039-33.09.992, e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com Společnost Peg Perego je vždy k dispozici svým klientům, aby co...
  • Page 57 nápoje a nápoje o hmotnosti vyšší než 0,5 Kg (1 lbs). 25• Podvozek Pliko P3 je připravený na připnutí autosedačky Primo Viaggio; BRZDY 26• Uchopte rukojeť autosedačky Primo Viaggio a umístěte 11• Pro zabrzdění kočárku Pliko P3 snižte nohou páčky, které jsou autosedačku na úchyty Ganciomatic podvozku s tím, umístěné...
  • Page 58 poté nechte nastoupit druhé dítě na nášlapnou plošinu (3). kočárek pomocí přední rukojeti směrem nahoru. • Nikdy nenechte děti v kočárku samotné. • Nedovolte Vašemu dítěti, aby si stouplo na nášlapnou SPORTOVNÍ KORBA V AUTĚ plošinu, jestliže je kočárek prázdný. 61•...
  • Page 59: Čištění A Údržba

    v rozích sedátka a otáčejte oba úchyty směrem nahoru, dokud • Kovové části výrobku vysušte, aby nedošlo k jejich zrezivění. neuslyšíte cvaknutí. • Pravidelně čistěte umělohmotné části vlhkým hadrem; 77• Pro snížení úchytů Ganciomatic kočárku zatáhnete za páčku nepoužívejte rozpouštědla anebo podobné prostředky. směrem ven a současně...
  • Page 60 PŘIPÍNACÍ MECHANISMY SPRÁVNĚ PŘIPOJENÉ. Pre prípadné opravy, výmeny, informácie o výrobkoch, predaj • PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE UJISTĚTE, ŽE JSOU náhradných dielov a doplnkov kontaktujte Asistenčnú službu AUTOSEDAČKA, KOČÁREK ANEBO SEDÁTKO SPRÁVNĚ Peg-Perego: PŘIPNUTÉ. tel.:0039-039-60.88.213, • NEVSUNUJTE PRSTY DO MECHANISMŮ VÝROBKU. fax: 0039-039-33.09.992, •...
  • Page 61 obrázku A, pokiaľ nebudete počuť cvaknutie. Na obrázku PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO B je uvedený správne pripevnený držiak na fľašu. Pre pripnutie autosedačky k podvozku postupujte nasledujúcim spôsobom: Nedoporučujeme používať držiak na fľašu pre teplé - zabrzdite podvozok Pliko P3; nápoje a nápoje s hmotnosťou vyššou ako 0,5 Kg (1 lbs).
  • Page 62 malé nerovnosti terénu a okrem toho je na nej možné poťah vytiahnite smerom dopredu. prepravovať aj ďaľšie dieťa. 59• Odoberte dva jazýčky z podvozku vzadu a poťah odstráňte. POSTUP PRI UKLADANÍ DETÍ DO KOČÍKU PRIPNUTIE A ODOPNUTIE ŠPORTOVEJ KORBY KU/OD KOČĺKU 41•...
  • Page 63 sedačky a stiahnite poťah z úchytiek podpery nôh. Stiahnite 87• Cestovná taška: praktická taška pre leteckú prepravu kočíka. poťah zhora. 88• Kit Auto Navetta: Môžete si vyžiadať sadu Kit auto (schválená v súlade s normou ECE R44/04), ktorá obsahuje všetky nevyhnutné...
  • Page 64 PREVYŠUJÚ HMOTNOSTNÝ LIMIT SAMOTNÉHO DRŽIAKA HU•MAGYAR NA NÁPOJE, A NIKDY DOŇ NEVKLADAJTE HORÚCE NÁPOJE. DO VRECKA NA STRIEŠKE (AK JE SÚČASŤOU • FONTOS: Figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat VÝBAVY) NEVKLADAJTE PREDMETY PREVYŠUJÚCE és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. HMOTNOSŤ...
  • Page 65 italtartóba történ[ő betöltése nem javasolt. kocsiváz Ganciomatic kapcsaira úgy, hogy a gyerekülés fejrésze a kocsiváz markolataival ellentétes oldalra kerüljön. A FÉK gyerekülést az oldalainál mindkét kézzel megfogva nyomják 11• A Pliko P3 fékezéséhez lábbal engedjék le a hátsó kerekekre rá kattanásig; szerelt karokat az ábra szerint.
  • Page 66 KOCSITETŐ • A kocsitető a Navicella Navettára és a sportkocsira egyaránt ON TRACK MODULÁRIS RENDSZER RÉSZLETEI felhasználható és felkapcsolható. Villámzárral van ellátva az esővédő felerősítése céljából. TAKARÓ 42• A kocsitető Navicella Navettára történő felszereléséhez 62• A takaró felerősítéséhez húzzák össze a takaró és a lábtartó gombolják ki az A és a B gombokat (1.
  • Page 67: Tisztítás És Karbantartás

    a kültér irányába a kart és ezzel egyidejűleg forgassák lefelé a egyéb hasonló termékeket. kapcsokat az ábra szerint. • A szövetrészeket keféljék le a por eltávolításához. • Portól és homoktól tartsák tisztán a kerekeket. PLIKO P3 + NAVETTA • Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől, esőtől vagy 78•...
  • Page 68 • HASZNÁLJÁK A FÉKEKET A GYERMEKEK BEHELYEZÉSE ÉS SL•SLOVENŠČINA KIVÉTELE FOLYAMÁN. • POMEMBNO: Pozorno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. VIGYÁZAT Če teh navodil ne boste upoštevali, lahko ogrozite varnost otroka. NAVETTA MÓZESKOSÁR • Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali tržnih •...
  • Page 69 ZAVORA SPREDNJA ZAPORA 11• Da bi zavrli Pliko P3, z nogo spustite vzvode, nameščene na 27• Ogrodje ima nataknjene pokrovčke za zaključevanje ročajev; zadnjih kolesih, kot prikazuje risba. da bi pripeli sprednjo zaporo, jih je treba najprej odstraniti • Da bi zavore odpustili, naredite nasprotno. (pokrovčke shranite, za primer, da bi hoteli spet uporabljati •...
  • Page 70 44• Da bi napeli strehico, potisnite napenjalo navzdol. Strehico je • Dežne prevleke ne smete uporabljati v zaprtih prostorih. mogoče nagibati v skladu z naklonom naslona. Vedno preverite, da otrok ni pregret. 45• Da bi napeli strehico, potisnite notranje napenjalo navzdol, •...
  • Page 71: Čiščenje In Vzdrževanje

    - Da bi avtosedež sneli z vozička, preberite navodila za uporabo ALI SO TI POLOMLJENI. avtosedeža. • VEDNO UPORABLJAJTE PETTOČKOVNI VARNOSTNI PAS; VEDNO UPORABLJAJTE MEDNOŽNI JERMEN PASU V KOMBINACIJI S PASOM OKOLI TREBUHA. DA BI SPREMENILI ŠPORTNI VOZIČEK V OGRODJE •...
  • Page 72 крючки A и за задние крючки B и C. RU•PУССКИЙ 9• На рисунке показана зацепленная корзина. Подставку для напитков можно установить с правой 10• • ВАЖНО: Внимательно прочитайте эти инструкции и или с левой стороны прогулочной коляски, используя сохраните их для использования в будущем. имеющиеся...
  • Page 73 крепления люльки Navetta; перевести подножку в нижнее положение, сместите два 24• Возьмитесь за ручку люльки Navetta и установите ее на боковых рычага вниз и одновременно с этим опустите крепления Ganciomatic шасси, оставляя изголовье люльки подножку. Чтобы перевести подножку в верхнее с...
  • Page 74 отверстия, пропускающие воздух снизу. спинку, поднимите ручку (рисунок А) и одновременно Чтобы открыть отверстия в передней части люльки (со опустите спинку (рисунок В), блокируя ее в необходимом стороны капота), сместите две ручки наружу. положении. 57• Чтобы открыть отверстия в задней части (со стороны, Чтобы...
  • Page 75 81• Отстегните кнопки обивки сбоку, как показано на рисунке. PORTE ENFANT SOFT, АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО PRIMO Снимите центральный ремень снизу сиденья. VIAGGIO. 82• Отстегните кнопки обивки от сиденья и сдвиньте ее, чтобы • СБОРКУ И ПОДГОТОВКУ ИЗДЕЛИЯ ДОЛЖНЫ отсоединить от крепления подножки. Снимите обивку ВЫПОЛНЯТЬ...
  • Page 76: Müşteri̇ Servi̇si̇

    СИДЕНЬЕ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ. TR•TÜRKÇE • НЕ СУЙТЕ ПАЛЬЦЫ В МЕХАНИЗМЫ. • ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РЕГУЛИРОВОЧНЫХ ОПЕРАЦИЙ • ÖNEMLİ: Bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride de МЕХАНИЗМОВ (РУЧКИ, СПИНКИ) БУДЬТЕ istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz. ОСТОРОЖНЫМИ, ЕСЛИ В ИЗДЕЛИИ НАХОДИТСЯ Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği РЕБЕНОК.
  • Page 77 olduğu gibi, “klik” sesini duyana kadar iterek takınız. “B” kısımlarından bastırınız; şeklinde takılı içecek taşıyıcı gösterilmektedir. - “Navetta” beşiğin bebek arabasından çıkartılması hususu ile ilgili olarak kendi kullanma kılavuzuna bakınız. Bardaklığa 0,5 kilogramın üzerinde bir ağırlığın ve sıcak içeceklerin konulmaması tavsiye olunur. PLIKO P3 + İLK YOLCULUK Araba koltuğunun bebek arabasına tespit edilmesi için aşağıdaki FREN...
  • Page 78 kadar yukarı doğru itiniz. “NAVİCELLA”NIN BEBEK ARABASINA TAKILMASI VE ÇIKARTILMASI “Navicella Navetta”da “Pliko P3” bebek arabasının “Ganciomatik” KÜÇÜK ARKA DAYANAK kancalarına kolayca takılabilmesi için “Ganciomatik Sistem” ile 40• Küçük arka dayanak annenin ufak seviye farklılıklarını kolayca donatılmıştır. aşabilmesinin yanı sıra ikinci bebeği de taşıma olanağı sunar. 60•...
  • Page 79 89• “Cover All” yağmur koruyucu: Şeffaf PVC’den mamul bu “PLIKO P3” PUSET VERSİYONU ile GANCIOMATIC SYSTEM yağmur koruyucu tente, pusete yerleştirilen oturma gurubu için tam koruma sağlar. “Ganciomatic System” Ganciomatik kancalar sayesinde “Pliko P3” puset versiyonunun Ganciomatik sistem ile donatılmış bulunan “Navetta”...
  • Page 80 ÜZERINDE YER ALAN CELERE (VAR ISE) 0,2 KG.DAN FAZLA ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ AĞIRLIK KOYMAYINIZ. • ÜRÜNÜ MERDIVEN VE BASAK YAKINLARINDA • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες αυτές και KULLANMAYINIZ; ISI KAYNAKLARINA, ATEŞE VE ÇOCUĞUN διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. ERIŞEBILECEĞI TEHLIKELI CISIMLERE YAKIN YERLERDE Η...
  • Page 81 10• Η υποδοχή αναψυκτικών μπορεί να εφαρμοστεί στην 23• Το Pliko P3 Naked τύπου πολυκαρότσι είναι τώρα έτοιμο να αριστερή ή δεξιά πλευρά του καροτσιού περιπάτου, χάρη συνδέσει το Navetta; 24• Πιάστε τη χειρολαβή του Navetta και τοποθετήστε την στους στο...
  • Page 82 διαχωριστικό των ποδιών. πορτ-μπεμπέ επάνω στα πολυκαρότσια και στα καροτσάκια περιπάτου. ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΚΛΕΙΣΙΜΟ • Για να ανοίξετε το Pliko P3 τύπου καροτσάκι περιπάτου, ΘΕΣΗ ΚΟΥΝΙΑΣ ΚΑΙ ΚΡΕΒΑΤΑΚΙ επαναλάβατε τις ενέργειες που φαίνονται στην εικόνα 2 και 3. 53• Η βάση του πορτ-μπεμπέ Navetta έχει ένα ειδικό σχήμα που •...
  • Page 83 • Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα για τη βροχή - πιάστε τη χειρολαβή του Navetta; δεν εμποδίζει κανέναν κινούμενο μηχανισμό που φέρει το - τοποθετήστε το Navetta στους συνδέσμους Ganciomatic πολυκαρότσι ή το καροτσάκι περιπάτου σας. του καροτσιού περιπάτου, κρατώντας το πλάι της κεφαλής •...
  • Page 84 • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί, μη ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΦΛΟΓΕΣ Ή ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα. ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΤΑΣΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ. • Βουρτσίζετε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρυνθεί η σκόνη. •...
  • Page 87 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη.
  • Page 88 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Table des Matières