Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Copyright
Briggs & Stratton Corporation
80024466USCN
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A
BRIGGS & STRATTON is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton 1696828

  • Page 1 Copyright Briggs & Stratton Corporation 80024466USCN Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
  • Page 2 symbol to indicate the likelihood and the potential severity of Manual Contents: injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard. General Information..............2 Operator Safety..............2 DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 3 Safety Messages DANGER This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so could result in death or serious injury. Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
  • Page 4 Safety Decals Before operating your unit, read the safety decals. Compare Figure 1 with the table below. The cautions and warnings are for your safety. To avoid personal injury or damage to the unit, understand and follow all the safety decals. Important: If any safety decals become worn or damaged, and cannot be read, order replacement decals from your local dealer.
  • Page 5 Features and Controls Match the call out letters in Figure 2 to the features and controls listed in the accompanying table. Control Symbols and Meanings Free Hand™ Feature Steerable Control Lever Auger Control Lever Speed Selector Lever Deflector Control - In Dash Traction Control Lever Clean-Out Tool Chute Rotation Crank - In...
  • Page 6 Operation Fuel Shut-Off Valve WARNING This snowthrower is only as safe as the operator. If it is Throttle Control misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and those around you. On/Off Switch •...
  • Page 7 • Start and run engine outdoors. • Do not run the engine in an enclosed area, even if doors or windows are open. 4. Ensure the operating area is clear of bystanders, especially children. WARNING This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects.
  • Page 8 • If fuel is spilled on clothing change clothing immediately. 6. Press the primer (G) two times. Note: Primer is usually not needed when starting a warm engine. 1. Slowly remove the fuel cap (A, Figure 4) and fill the tank (B) with fuel.
  • Page 9 1. Rotate the chute rotation crank (I, Figure 5) to set the NOTICE direction of the discharge chute. To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting 2. Use the deflector control lever (J) to move the deflector up attempts.
  • Page 10 NOTICE Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. Using the Steering Feature This model is equipped with a steering feature. A small trigger under each hand grip controls the steering of the machine. 1.
  • Page 11 2. Turn off the grip warmer switch before stopping the snowthrower. Clearing a Clogged Discharge Chute DANGER The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Fingers can quickly become caught in the impeller resulting in traumatic amputation or severe laceration. Never clear a clogged discharge chute with your hands.
  • Page 12 Maintenance and Adjustments • Check valve clearance (dealer service) We recommend contacting an authorized service dealer for all maintenance, adjustments, and servicing of the unit. Some Emissions Control routine maintenance tasks can be performed by the owner. Maintenance, replacement, or repair of the emissions control Refer to the maintenance schedule and procedures that follow.
  • Page 13 6. Remove the dipstick (A, Figure 14) and wipe it with a clean • When removing snow from a hard surface area such cloth. Set it aside. as a paved driveway or walk, adjust the skids shoes up to lower the scraper bar closer to the surface. •...
  • Page 14 Lubricating the Discharge Chute, Deflector, and Wheel Axle Lubricating the Hex Shaft and Gear 1. Shut off the engine and remove the key. For friction drive systems only: 2. At the locations shown in Figure 17: • Lubricate the discharge chute (A) with lithium grease. NOTICE Do not allow grease or oil to contact the rubber friction wheel or the disc drive plate.
  • Page 15 The auger and impeller should rotate only when the auger control is engaged and must stop within 5 seconds when the auger control is released. If the auger and impeller do not rotate or do not stop as described, adjust the control cable or contact an authorized service dealer to adjust the control cable.
  • Page 16 With the engine running and speed control in 1st gear: • Press down on the traction control lever. (The unit should move foward) • Release the traction lever. (The unit must stop) Test 3 - Free Hand Feature With the engine running: •...
  • Page 17 Replacing the Impeller Shear Bolt 5. Check the clearance between the scraper bar and the surface. 6. Adjust the skid shoes, if necessary, to maintain ground DANGER clearance for the type of surface being cleared. See The snowthrower contains a rotating auger and impeller to Adjusting the Skid Shoe Height .
  • Page 18 Storage Storing for Off-Season At the end of the season, or whenever the unit will be stored for 30 days or more, follow the storage checklist below. WARNING Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive. Fumes may travel to a distant ignition source and an explosion and/or fire may result.
  • Page 19 Troubleshooting Troubleshooting Chart Perform the inspection or repair as indicated in the Troubleshooting Chart. Problem Look for Remedy Auger does not stop within 5 seconds after auger Auger control cable out of adjustment. See Adjusting the Auger and Traction Cable . control lever is released.
  • Page 20 Specifications Specification Chart The spark ignition system on this snowthrower complies with Canadian standard ICES-002. Item Engine Model 130000 Engine Model 150000 Engine Model 19J000 Armature air gap .010 - .014 inch (,25 - ,36 mm) .010 - .014 inch (,25 - ,36 mm) .008 - .016 inch (,2 - ,4 mm) Intake Valve Clearance .004 - .006 inch (,10 - ,15 mm)
  • Page 21: Table Des Matières

    Símbolo de alerta de seguridad y palabras Índice de contenidos: de señalización Información general............21 El símbolo de alerta de seguridad se usa para identificar Seguridad del operador............21 información de seguridad sobre riesgos que pueden provocar Características y controles..........24 lesiones personales. Se usa una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo Operación................25 de alerta para indicar la probabilidad y la gravedad potencial...
  • Page 22 chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto Símbolo Significado Símbolo Significado funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden Use gafas de seguridad. — — — — — — tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
  • Page 23 Calcomanías de seguridad Antes de usar la unidad, lea las calcomanías de seguridad. Compare la figura 1 con la tabla a continuación. Las advertencias y precauciones son para su seguridad. Para evitar lesiones físicas o daños en la unidad, lea atentamente y siga todas las indicadores de las calcomanías de seguridad.
  • Page 24: Características Y Controles

    Características y controles Haga coincidir las letras en la Figura 2 con las características y los controles que aparecen en la tabla adjunta. Símbolos de control y significados Función sin manos Free Hand™ Palanca de control de la Palanca de control de barrena dirección Palanca de selección de...
  • Page 25: Operación

    Operación Válvula de Paso de Combustible ADVERTENCIA Esta máquina quitanieves solo es tan segura como el Control del acelerador operador. Si se utiliza incorrectamente, o no se mantiene adecuadamente, puede ser peligrosa. Recuerde que usted es responsable de su seguridad y de quienes le rodean. Interruptor de Encendido/Apagado •...
  • Page 26 7. Cuando el nivel de aceite esté en la parte superior del indicador de lleno (C), instale la varilla indicadora de nivel ADVERTENCIA de aceite y ajústela. Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar náuseas, desmayos, o incluso la muerte.
  • Page 27 • Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está • No agregue combustible mientras el motor está en marcha. equipado) en la posición de apertura/funcionamiento Deje que el motor se enfríe por lo menos 2 minutos antes (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está equipado) en de agregar combustible.
  • Page 28 ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. 8. Para el arranque eléctrico: Conecte el cable de extensión (A, Figura 6) al reóstato de arranque (B) en el motor y luego al tomacorriente de pared (C).
  • Page 29 Activación de la barrena y el impulsor AVISO No intente limpiar la nieve a un ritmo excesivamente rápido ya que esto sobrecargará la capacidad de la máquina. La barrena y el impulsor trabajan juntos para romper la nieve a medida que la máquina avanza y arroja la nieve por el Uso de la función de dirección conducto de descarga.
  • Page 30 Limpieza de una manga de descarga obstruida PELIGRO La manga de descarga contiene una barrena giratoria para arrojar nieve. Los pies o los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. Nunca limpie una manga de descarga obstruida con sus manos.
  • Page 31 Uso de las manijas térmicas 1. Encienda el interruptor del calentador de manijas (A, Figura 11) para activar las manijas térmicas. 2. Apague el interruptor del calentador de manijas antes de detener la máquina quitanieves. Desmontaje de las ruedas - Pasadores de bloqueo Una o ambas ruedas pueden separarse temporariamente de los ejes de transmisión para trasladar la unidad fácilmente.
  • Page 32: Mantenimiento Y Ajustes

    Mantenimiento y ajustes • Limpie, separe, o reemplace bujías (servicio del distribuidor) Le recomendamos ponerse en contacto con un distribuidor • Verifique el espacio libre de la válvula (servicio del distribuidor). autorizado de servicio para todos los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación de la unidad.
  • Page 33 Ajuste de la altura de la zapata. PELIGRO La máquina quitanieves incluye una barrena giratoria para recoger la nieve. Los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. Apague el motor, espere que todas las piezas móviles se detengan y retire la llave de encendido o de presionar y jalar antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones.
  • Page 34 Lubricación de la conexión de la palanca de control Lubricación del conjunto de la barrena Lubrique la conexión de la palanca de control (A) en los puntos que se muestran en la Figura 16. Use aceite de motor limpio y nuevo.
  • Page 35 AVISO No permita que la grasa ni el aceite tengan contacto con la rueda de fricción de caucho ni con la placa de transmisión del disco. Si la rueda de fricción tiene contacto con grasa o aceite, deberá reemplazarla. No intente limpiarla. Si la placa de transmisión del disco tiene contacto con grasa o aceite, límpiela bien con solvente a base de alcohol.
  • Page 36 • Después libere la palanca de control de tracción. (Ambos controles deben liberarse) 7. Si la unidad no funciona como se ha descrito, NO la utilice. Comuníquese con un distribuidor autorizado de servicio para que inspeccione y ajuste o repare la unidad. Ajuste de los cables de la función de dirección PELIGRO...
  • Page 37 Reemplazo del perno de seguridad de la barrena PELIGRO La máquina quitanieves incluye una barrena giratoria y un impulsor para expulsar la nieve. Los pies o los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. •...
  • Page 38 Control de la presión de los neumáticos ADVERTENCIA Peligro de explosión Inflar excesivamente los neumáticos puede hacerlos explotar, lo que podría ocasionar lesiones graves. No infle los neumáticos por encima de la presión máxima. Se debe verificar la presión de los neumáticos en forma periódica.
  • Page 39: Bodegaje

    • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada si es Bodegaje necesario. • Llene el tanque de combustible con combustible limpio y Almacenamiento fuera de temporada nuevo. • Controle la presión de los neumáticos. Al final de la temporada, o cuando deba almacenar la unidad •...
  • Page 40: Solución De Problemas

    Solución de problemas Tabla de Solución de problemas Realice la inspección o reparación como se indica en la Tabla de solución de problemas. Problema Verifique Solución La barrena no se detiene en 5 segundos después El cable de control de la barrena no está ajustado Ver la sección Ajuste de la barrena y del cable de de soltar la palanca de control de la barrena.
  • Page 41: Especificaciones

    Especificaciones Tabla de especificaciones El sistema de encendido por chispa de esta máquina quitanieves cumple con la norma canadiense ICES-002. Artículo Modelo de motor 130000 Modelo de motor 150000 Modelo de motor 19J000 Entrehierro del inducido ,010 - ,014 pulg. (,25 - ,36 mm) ,010 - ,014 pulg.
  • Page 42 Table des matières: Symbole d'alerte de sécurité et mots de signalisation Information générale............42 Le symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour identifier Sécurité de l’utilisateur............42 l'information de sécurité à propos des dangers pouvant causer Caractéristiques et commandes........45 des blessures. Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) est utilisé...
  • Page 43 4442, maintenu en bon état de marche. D'autres provinces ou Symbole Signification Symbole Signification juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Porter des lunettes de — — — — — — Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur sécurité...
  • Page 44 Étiquettes de sécurité Avant de faire fonctionner votre unité, lisez les autocollants de sécurité. Comparer la Figure 1 au tableau ci-dessous. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages à la machine, veuillez comprendre et suivre tous les autocollants de sécurité.
  • Page 45: Caractéristiques Et Commandes

    Caractéristiques et commandes Faire correspondre les lettres de la Figure 2 des caractéristiques et des commandes énumérées dans le tableau associé. Symboles de commande et significations Fonction Free Hand™ Commande de pilotage Levier de commande de Levier tarière Levier du sélecteur de vitesses Commande de déflecteur - Levier de commande de la...
  • Page 46: Utilisation

    Utilisation Robinet d'arrêt d'essence AVERTISSEMENT L’opérateur est responsable de l’utilisation sécuritaire de la Commande de l’accélérateur souffleuse à neige. Elle peut être dangereuse si elle n'est pas utilisée à bon escient ou si elle n'est pas correctement entretenue. Se rappeler que l’utilisateur est responsable de Interrupteur Marche/Arrêt sa propre sécurité...
  • Page 47 3. Avant de lancer le moteur, déplacer la souffleuse à 7. Lorsque le niveau d'huile atteint le haut de la marque « plein l'extérieur, loin des portes et fenêtres. » (C), installer et serrer la jauge. AVERTISSEMENT Le moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 48 • Ne pas amorcer pas trop le moteur. Suivre les instructions • Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur tourne. dans ce manuel pour mettre le moteur en marche. Laisser le moteur refroidir au moins deux minutes avant • Si le moteur est noyé, veuillez régler le volet de départ (si d'ajouter du carburant.
  • Page 49 AVERTISSEMENT Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de rebond) tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que l'on ne peut relâcher le cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des bleus, ou des foulures peuvent en résulter.
  • Page 50 Embrayer la tarière et l'impulseur • Régler le câble de commande de la traction. Consulter Réglage du câble traction et de la tarière . La tarière et l'impulseur travaillent ensemble pour briser la neige • Si l'unité ne s'arrête toujours pas, consulter un détaillant lorsque la souffleuse se déplace vers l'avant et la jette dans le autorisé.
  • Page 51 Dégagement d'une goulotte d'éjection obstruée DANGER La goulotte d'éjection est munie d'un rotor rotatif pour projeter la neige. Le rotor peut poser un risque pour les doigts qui s'y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Ne jamais dégager la goulotte d'éjection avec les mains.
  • Page 52 Utilisation des poignées chauffées 1. Activez l'interrupteur de chauffe poignée (A, Figure 11) pour activer les poignées chauffées. 2. Désactivez l'interrupteur de chauffe poignée avant d'arrêter la souffleuse à neige. Désaccouplement des roues – goupilles de blocage Il est possible de temporairement désaccoupler une ou deux roues des essieux d'entraînement afin de faciliter le déplacement de l'appareil durant son transport.
  • Page 53: Entretien Et Ajustements

    Entretien et ajustements • Nettoyer, régler ou remplacer la bougie d'allumage (entretien par le détaillant) Nous vous recommandons de communiquer avec un centre • Vérifier le jeu de soupapes (entretien par le détaillant) d'entretien autorisé pour tout ce qui concerne l'entretien et les réglages de l'unité.
  • Page 54 Réglage de la hauteur des patins DANGER Cette souffleuse est munie d'une tarière rotative pour projeter la neige. Elle peut poser un risque pour les doigts qui s'y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement cessent de bouger.
  • Page 55 Lubrification de la tringlerie du levier de commande Lubrification de la tarière Lubrifier la tringlerie du levier de commande (A) aux emplacements indiqués à la Figure 16. Utiliser de l'huile moteur fraîche et propre. 1. Arrêter le moteur et retirer la clé. 2.
  • Page 56 AVIS Ne pas laisser la graisse ou l'huile entrer en contact avec la roue de friction en caoutchouc ou la plaque du disque d'entraînement. Si la graisse ou l'huile entre en contact avec la roue de friction, la remplacer. Ne pas tenter de la nettoyer. Si la graisse ou l'huile entre en contact avec la plaque du disque d'entraînement, la nettoyer minutieusement avec un solvant à...
  • Page 57 • Ensuite, relâcher le levier de commande de traction. (Les deux commandes doivent relâcher) 7. Si la machine ne fonctionne pas comme décrit, NE l'utilisez PAS. Contactez un fournisseur de service après-vente agréé pour inspecter la machine, et la régler ou la réparer. Réglage de la fonctionnalité...
  • Page 58 Remplacement du boulon de cisaillement Remplacement du boulon de cisaillement de la tarière du rotor DANGER DANGER La souffleuse est munie d'une tarière et d'un rotor rotatifs pour La souffleuse est munie d'une tarière et d'un rotor rotatifs pour projeter la neige. La tarière ou le rotor peuvent poser un risque projeter la neige.
  • Page 59 3. Aligner les trous dans la nouvelle barre de raclage avec les trous sur le boîtier de la tarière. 4. Installer les écrous et les boulons de retenue et bien les serrer. 5. Vérifier le dégagement entre la barre de raclage et la surface.
  • Page 60: Entreposage

    Entreposage • Les tâches d'entretien annuelles doivent être effectuées par un fournisseur de service après-vente agréé. Consultez Calendrier d'entretien . Entreposage pendant la saison morte • Vérifiez le niveau d'huile à moteur et ajoutez-en au besoin. À la fin de la saison ou lorsque l'unité doit être entreposée •...
  • Page 61: Dépannage

    Dépannage Tableau de dépannage Effectuez l'inspection ou la réparation tel qu'indiqué dans le Tableau de dépannage. Problème Cherchez la solution La tarière n'arrête pas dans les 5 secondes après Le câble de commande de la tarière est désajusté. Consulter Réglage du câble de commande de la que le levier de commande de la tarière a été...
  • Page 62: Fiche Technique

    Fiche technique Tableau de spécifications Le dispositif d'allumage par étincelle sur cette souffleuse à neige est conforme à la norme canadienne ICES-002. Article Moteur Modèle 130000 Moteur Modèle 130000 Engine Modèle 19J000 Entrefer armature/carcasse 0,.010 à 0,.014 po (0,25 à 0,36 mm) 0,.010 à...

Ce manuel est également adapté pour:

1696815

Table des Matières