Page 13
LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO LIST OF SPARE PARTS LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES k l i r é é i a ç a ç é r t i l s é é r i f i i f i i f i i l a i l a s é...
(riproduzione normale) che in fase di programmazione. C) Funzione ‘PROGRAM’ Il lettore del PA140-MP3 offre la possibilità di modificare la sequenza di riproduzione dei brani musicali. Per far questo, occorre: Premere il tasto PROG (D): sul display apparirà la scritta PGM ad indicare l’accesso alla modalità...
Page 16
ITALIANO PA140-MP3 • FOGLIO ISTRUZIONI COMPLEMENTARE • USO DEL SINTONIZZATORE AM/FM Messo in funzione l’apparecchio, premere per qualche secondo il tasto POWER (F) e proseguire come indicato: 1) Selezionare la banda di ricezione desiderata agendo sul tasto AM/FM (A). 2) Impostare la frequenza di ricezione, visualizzata sull’apposito display, utilizzando i tasti di sintonia UP (B) e DOWN (C).
Page 17
(normal playing) and during programming. C) ‘PROGRAM' function With the player of the PA140-MP3 it is possible to alter the sequence in which the pieces of music are played. To do this, proceed as follows: Press the PROG key (D): the word ‘PGM’ will appear on the display to indicate that the programming mode has been entered.
Page 18
ENGLISH PA140-MP3 • COMPLEMENTARY INSTRUCTIONS SHEET • USING THE AM/FM TUNER Once the equipment has been switched on, press the POWER (F) button, holding it down for several seconds, and proceed as indicated: 1) Select the required receiving band by pressing the AM/FM key (A).
(reproduction normale) qu'en phase de programmation. C) Fonction ‘PROGRAM’ Le lecteur du PA140-MP3 offre la possibilité de modifier l'ordre de reproduction des pistes musicales. Pour cela, procéder comme suit: Appuyer sur la touche PROG (D): le symbole ‘PGM’ doit s'afficher sur le moniteur, indiquant l'accès à...
FRANÇAIS PA140-MP3 • FEUILLET D’INSTRUCTIONS COMPLEMENTAIRES • FONCTIONNEMENT DU TUNER AM/FM Après avoir mis l'appareil en marche, appuyer sur la touche POWER (F) pendant quelques secondes et procéder ensuite comme ci-après: 1) Sélectionner la bande de réception à l'aide de la touche AM/FM (A).
Wiedergabe), als auch während der Programmierung verwendet werden. C) Funktion ‚PROGRAM’ Der Leser des Geräts PA140-MP3 bietet die Möglichkeit, die Abfolge der Musikstücke zu modifizieren. Hierzu ist folgendes erforderlich: Drücken Sie die Taste PROG (D): auf dem Display wird die Schrift ‘PGM’...
DEUTSCH PA140-MP3 • BEIBLATT-GEBRAUCHSANWEISUNG • VERWENDUNG DES TUNERS AM/FM Nach der Inbetriebnahme des Geräts, einige Sekunden lang die Taste POWER (F) drücken und wie folgt fortfahren: 1) Wählen Sie den gewünschten Empfangs- Frequenzbereich durch Betätigen der Taste AM/FM (A) aus.
(normaal afspelen) als in een geprogrammeerde fase. C) ‘PROGRAM’ functie Met de CD/MP3 speler van de PA140-MP3 kan de afspeelvolgorde van de muziekstukken worden gewijzigd. Hiervoor dient u als volgt te handelen: Druk op de toets PROG (D): op het display verschijnt het opschrift ‘PGM’...
Page 24
NEDERLANDS PA140-MP3 • AANVULLENDE INSTRUCTIES • GEBRUIK VAN DE AM/FM TUNER Druk, nadat het apparaat is ingeschakeld, enkele seconden op de toets POWER (F) en handel dan als volgt: 1) Selecteer de gewenste ontvangstband met de toets AM/FM (A). 2) Stel de op het display afleesbare ontvangstfrequentie in, met de toetsen UP (B) en DOWN (C).
(reproducción normal) como en fase de programación. C) Función ‘PROGRAM’ El lector del PA140-MP3 permite modificar la secuencia de reproducción de las pistas musicales. Para ello es preciso: Pulsar la tecla PROG (D): en el display aparece la palabra PGM para indicar el acceso a la modalidad de programación.
ESPAÑOL PA140-MP3 • HOJA ADJUNTA DE INSTRUCCIONES • USO DEL SINTONIZADOR AM/FM Encendido el aparato, pulsar por unos segundos el botón POWER (F) y seguir adelante como indicado: 1) Seleccionar la banda de recepción deseada pulsando la tecla AM/ FM (A).
Page 27
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Page 28
Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
Page 29
S.p.A Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) FAX +39-02-580 77 277 http://www.paso.it UDT - 04/06 - 11/543-ALL...