Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Unità di potenza
Boosters
Unité de puissance
SERIES
ISTRUZIONI PER L'USO
SOMMARIO
1.1 Pannello frontale ...................... 3
1.2 Pannello posteriore ................... 3
2. Avvertenze ............................ 4
2.1 Installazione ............................. 4
2.3 Note di sicurezza ...................... 4
3. Connessioni ........................... 5
3.1 Criteri generali ......................... 5
3.2 Ingresso di linea ....................... 5
3.3 Ingresso emergenza ................. 6
3.4 Uscite di potenza ...................... 6
3.5 Filtro selezione voce ................. 8
4. Uso dell'apparecchio ............ 9
4.1 Accensione ............................... 9
4.2 Ventilazione forzata .................. 9
5. Note di servizio ..................... 9
5.1 Condizioni di
sovraccarico e protezione ......... 9
5.2 Regolazioni ............................ 10
6. Caratteristiche tecniche ..... 10
••• Introduzione •••
N e l r i n g r a z i a r V i p e r a v e r s c e l t o u n
prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che
la nostra azienda opera con sistema di
qualità certificato. Tutti i nostri prodotti
vengono pertanto controllati in ogni fase
della produzione per garantirVi la piena
soddisfazione del Vostro acquisto. Per
ogni evenienza la garanzia coprirà, nel
periodo di validità, eventuali difetti di
fabbricazione.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente
le seguenti istruzioni d'uso per sfruttare
appieno le prestazioni offerte da questo
prodotto e per evitare eventuali problemi.
Ref. 11/618
AW 8000
POWER AMPLIFIER
TABLE OF CONTENTS
1. General description .............. 3
1.1 Front panel ............................... 3
1.2 Rear panel ............................... 3
2. Warnings ................................ 4
2.1 Installation ............................... 4
2.2 Power supply and earthing ........ 4
2.3 Safety notes ............................. 4
3. Connections ........................... 5
3.1 General features ...................... 5
3.2 Line input ................................. 5
3.3 Emergency input ...................... 6
3.4 Power outputs .......................... 6
3.5 Voice selection filter .................. 8
4. Operation ............................... 9
4.1 Power on .................................. 9
4.2 Forced ventilation ..................... 9
5. Service notes ........................ 9
protection conditions ................. 9
5.2 Adjustments ........................... 10
While thanking you for having chosen a PASO
product, we would like to remind you that
our company works according to a certified
Quality System. This means that all our
products are checked during every phase of
manufacturing in order to ensure that you
will be fully satisfied with your purchase. In
any case, the guarantee will cover any
manufacturing flaws during the guarantee
period. We recommend that you read the
following instructions for use and follow them
carefully in order to exploit in full the
performance of this product and use it
correctly.
INSTRUCTIONS FOR USE
••• Introduction •••
AW8502, AW8502/117
AW8000
SERIE
SERIES
AW8502
AW8502/117
dB
-40
-6
0
+1
OVL
MF
HOT
OUTPUT LEVEL
FAULTS
ON
I
0
POWER
MANUEL D'UTILISATION
SOMMAIRE
1.1 Panneau frontal ....................... 11
1.2 Panneau postérieur .................. 11
2. Précautions .......................... 12
2.1 Installation .............................. 12
2.3 Conseils de securité ................. 12
3. Connexions .......................... 13
3.1 Criteres generaux ................... 13
3.2 Entrée de ligne ........................ 13
3.4 Sorties de puissance ................ 14
3.5 Filtre selectif voix .................... 16
4.1 Mise en marche ....................... 17
4.2 Ventilation forcée ..................... 17
5. Notices de service ............... 17
surcharge et protection ............ 17
5.2 Réglages ................................ 18
••• Introduction •••
Vous remerciant d'avoir accordé votre
préférence à un produit PASO, nous tenons
à vous rappeler que nous appliquons à notre
production un Système Qualité certifié.
Aussi, pour donner entière satisfaction à
notre clientèle, tous nos produits sont
contrôlés à chaque étape de la production.
Ils sont en outre garantis contre tout défaut
de fabrication pendant toute la période de
v a l i d i t é d e l a g a r a n t i e . N o u s v o u s
recommandons de lire attentivement les
instructions d'installation et d'utilisation qui
suivent; elles vous permettront d'obtenir le
maximum des prestations offertes par le
produit et en outre d'éviter tout problème.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Paso AW8000 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    N e l r i n g r a z i a r V i p e r a v e r s c e l t o u n While thanking you for having chosen a PASO Vous remerciant d’avoir accordé votre...
  • Page 2 ••• Inleiding ••• ••• Introducción ••• Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO- Wij danken u voor uw keuze van een PASO Les agradecemos que hayan elegido un Produkts und möchten Sie daran erinnern, product en herinneren u eraan dat de...
  • Page 3: Descrizione Generale

    [15] Morsettiera per la connessione dei diffusori. [15] Terminal strip for connection of loudspeakers. La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose PASO S.p.A will not accept any liability for damage to e/o persone derivanti dall'uso non corretto dell'apparecchio...
  • Page 4: Avvertenze

    AVVERTENZE WARNINGS Installazione Installation Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più Each PASO apparatus is manufactured complying with the severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza strictest international safety standards and in accordance with ai requisiti della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace European Community requirements.
  • Page 5: Connessioni

    CONNESSIONI CONNECTIONS 3.1 Criteri generali 3.1 General features Per un corretto funzionamento dell'apparecchio è opportuno For proper unit operation, use the following instructions when osservare alcuni criteri di massima nell'esecuzione dei collegamenti: making the connections: • non posizionare cavi e microfoni sul mobile dell'apparecchio; •...
  • Page 6: Ingresso Emergenza

    CONNESSIONI CONNECTIONS Ingresso emergenza Emergency input La morsettiera [10], in unione alla precedenza, permette la Combined with the precedence function, the terminal strip [10] connessione dell’amplificatore con un segnale audio enables the amplifier to be connected to an emergency audio d’emergenza (centralina telefonica, etc.).
  • Page 7: Sistemi A Tensione Costante

    CONNESSIONI CONNECTIONS • Calcolo dell’impedenza nei collegamenti in parallelo • Calculating the impedance value in parallel connection Nel caso di diffusori collegati in parallelo tra loro, l’impedenza In the event of loudspeakers connected in parallel to one totale può essere determinata mediante la seguente formula: another the total impedance can be calculated by means of the following formula: Impedenza totale =...
  • Page 8: Filtro Selezione Voce

    Esempio: si utilizzino un amplificatore AW8502 con diffusori Example: If a AW8502 amplifier is used with speakers type tipo Paso C48-T, che presentano una impedenza pari a 833 Paso C48-T having a 833 ohm impedance, the rated load ohm. Dalla tabella 3.4.1 si trova che l'impedenza nominale di impedance of the line at 100 V may be determined from Table carico della linea a 100 V è...
  • Page 9: Ventilazione Forzata

    USO DELL’APPARECCHIO OPERATION Accensione Power on Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi di avere Before switching the unit on, check that all the connections realizzato tutte le connessioni necessarie al completamento have been correctly made. dell'impianto. Portare l'interruttore di rete [4] in posizione Set the mains switch [4] to the ‘ON’...
  • Page 10: Adjustments

    NOTE DI SERVIZIO SERVICE NOTES Regolazioni Adjustments Taratura della corrente a riposo dello stadio finale (da effettuare Calibration of the idle current on the end stage (to be performed con apparecchio freddo e con volume principale al minimo): when the equipment is cold and the main volume is to the 1.
  • Page 11: Description Générale

    En raison de l’amélioration constante de Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit modifications aux dessins et caractéristiques techniques à...
  • Page 12: Précautions

    En cas de chute accidentelle de liquides sur l’appareil, Bei versehentlichem Vergießen von Flüssigkeiten auf dem Gerät débrancher immédiatement la fiche d’alimentation et contacter muß der Netzstecker unverzüglich abgezogen und das nächste le centre d’assistance PASO le plus proche. Il est possible de PASO Kundendienstzentrum verständigt werden.
  • Page 13: Connexions

    CONNEXIONS ANSCHLÜSSE Criteres generaux Allgemeine Hinweise Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est conseillé de suivre Für einen korrekten Betrieb des Gerät müssen folgende certains critères généraux pour l’exécution de connexions: Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden: • ne positionner pas de câbles et de micrphones sur le meuble •...
  • Page 14: Entrée Signal D'urgence

    CONNEXIONS ANSCHLÜSSE Entrée signal d'urgence Notfalleingang Le bornier [10], associé à la priorité, permet de connecter Das Klemmenbrett [10] ermöglicht, zusammen mit der l'amplificateur à un signal audio d'urgence (standard Vorrangschaltung, den Anschluss des Verstärkers mit Notfall- téléphonique, etc.). Tonsignal (Telefonzentrale, etc.). Pour activer le passage du signal d'urgence, il faut Für die Freigabe des Durchlaufs des Notsignals muss court-circuiter la borne + et la borne P du bornier: en...
  • Page 15: Systèmes À Tension Constante

    CONNEXIONS ANSCHLÜSSE • Calcul de l'impédance sur les branchements en parallèle • Berechnung der Impedanz bei Parallelschaltungen Dans le cas de diffuseurs reliés les uns aux autres en parallèle, parallelgeschalteten Lautsprechern, wird l'impédance totale peut être calculée par l'intermédiaire de Gesamtimpedanz nach der folgenden Formel berechnet: la formule suivante: Impédance totale =...
  • Page 16: Filtre Selectif Voix

    Exemple: emploi d'un amplificateur AW8502 avec des Beispiel: Es wird ein Verstärker AW8502 mit Lautsprechern diffuseurs de type Paso C48-T présentant une impédance de Paso C48-T verwendet, die eine Impedanz von 833 ohm 833 ohm. Le tableau 3.4.1 nous indique que l'impédance aufweisen.
  • Page 17: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L'APPAREIL GEBRAÜCH DES GERATES Mise en marche Einschalten Avant de mettre en marche l'appareil, vérifier si toutes les Vor der Inbetriebnahme des Gerätes vergewissern Sie sich, connexions nécessaires pour la préparation de l'installation daß Sie alle notwendigen Anschlüsse vorgenommen haben. ont été...
  • Page 18: Réglages

    NOTE DI SERVIZIO SERVICE NOTES Réglages Geréteinstellen Etalonnage du courant à vide de l'étage final (à réaliser avec Eichung des Ruhestroms der Endstufe (bei kaltem Gerät und l'appareil froid et le volume principal au minimum): Hauptlaustürke auf der Minimum-Stellung durchzuführen): 1.
  • Page 19: Allgemene Beschrijving

    Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich het recht voor Paso S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en y las características técnicas, sin preaviso alguno.
  • Page 20: Aanwijzingen

    Installatie Instalación Alle apparaten van PASO zijn vervaardigd met inachtneming Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las van de strengste internationale veiligheidsnormen en severas normas internacionales de seguridad y responden a overeenkomstig de eisen van de Europese Gemeenschap. Om los requisitos de la Comunidad Europea.
  • Page 21: Algemene Criteria

    AANSLUITINGEN CONEXIONES Algemene criteria Criterios generales Voor een goede werking van het apparaat verdient het aanbeveling Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario enkele algemene criteria in acht te nemen bij het uitvoeren van de observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las aansluiting van de versterkerinstallatie: conexiones de la instalación de amplificación: •...
  • Page 22: Systemen Met Een Lage Impedantie

    Om de doorgang van het noodsignaal mogelijk te Para habilitar el paso de la señal de emergencia es maken, moet en de klem + en de klem P van de necesario cortocircuitar el terminal + y el terminal P klemmenstrook worden kortgesloten: op die manier zal del bornero: de esta manera se interrumpe automáticamente...
  • Page 23: Constante Spanningssystemen

    AANSLUITINGEN CONEXIONES • Berekening van de impedantie bij parallelschakeling • Cálculo de las impedancias en las conexiones en paralelo In het geval van luidsprekers die onderling parallel zijn En el caso de difusores conectados en paralelo entre ellos, la geschakeld, kan de totale impedantie worden vastgesteld aan impedancia total se puede determinar mediante la siguiente de hand van de volgende formule: fórmula:...
  • Page 24: Filtro Selectivo Palabra

    AW8502 con un plafón plafondverbinding model Paso C52/10-T. De versterker kan modelo Paso C52/10-T. El amplificador es capaz de een kracht van 500 W afgeven, terwijl een klankverspreider suministrar una potencia equivalente a 500 W, mientras un een kracht van 10 W opneemt.
  • Page 25: Aanzetten

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT USO DEL APARATO Aanzetten Encendido Verzeker u ervan dat u alle nodige verbindingen tot stand Antes de poner en funcionamiento el aparato hay que gebracht heeft, alvorens het apparaat in werking te stellen. asegurarse de que se hayan realizado todas las conexiones Zet de elektriciteitsnetschakelaar [4] op ‘ON’.
  • Page 26: Regulaciónes

    S.p.A Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) FAX +39-02-580 77 277 http://www.paso.it Printed in Italy - 01/05 - 1K - 11/618 AW8502, AW8502/117 Ref. 11/618...

Ce manuel est également adapté pour:

Aw8502Aw8502/117

Table des Matières