McConnel ROBOCUT RC28 Manuel D'utilisation

Tondeuse compacte télécommandée
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publication 990
décembre 2020
N° de réf. 24214.90
Révision : 10.06.22
Revision: 06.01.20
[Génération 1 & 2]
TONDEUSE COMPACTE TÉLÉCOMMANDÉE
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour McConnel ROBOCUT RC28

  • Page 1 Publication 990 décembre 2020 N° de réf. 24214.90 Révision : 10.06.22 Revision: 06.01.20 [Génération 1 & 2] TONDEUSE COMPACTE TÉLÉCOMMANDÉE Manuel d’utilisation...
  • Page 2 VERIFICATION D’ENREGISTREMENT GARANTIE Information sur l’enregistrement et la vérification de la garantie Il est impératif que le revendeur enregistre cette machine auprès de McConnel Limited avant la livraison à l'utilisateur final - le non-respect de cette consigne peut affecter la validité...
  • Page 4 Aucune demande ne sera prise en considération à défaut de factures justificatives. 1.03. La garantie par McCONNEL Ltd est limitée à la remise en état pour l’acheteur, par réparation ou remplacement, de toutes les pièces qui s’avèrent, après contrôle en usine, être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, en raison de défauts de matière ou de fabrication.
  • Page 5 2 jours après la fourniture des pièces, seront rejetées, sauf si le retard aura préalablement été autorisé par McCONNEL Ltd. A noter que le retard de l’utilisateur ou propriétaire à mettre à disposition sa machine en vue de sa réparation ne pourra pas être retenu comme un motif valable pour justifier d’un retard de réparation ou de demande de...
  • Page 6 3.02. McCONNEL Ltd n’accorde aucune garantie sur la conception, la capacité ou l'aptitude à l’usage des machines. 3.03. Sauf dans les cas prévus dans le présent document, McCONNEL Ltd ne pourra être tenu responsable vis-à-vis de l’acheteur ou de toute autre personne ou entité pour la perte ou les dégâts causés ou prétendument causés, directement ou indirectement par les machines, y compris, et ce de façon non...
  • Page 8 Shropshire Angleterre Téléphone : +44 (0)1584 873131 www.mcconnel.com En ligne avec notre politique d’amélioration constante, cette publication sera mise à jour périodiquement ; pour garantir que vous ayez accès à la version la plus récente de ce manuel, veuillez visiter la bibliothèque de manuels sur notre site Web où...
  • Page 9: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Informations Generales ......................1 Description de la Machine ....................2 Identification de la Machine ....................2 Caracteristiques et Specifications ..................3 Specifications Techniques ....................4 Identification de la Generation de la Machine ..............5 Informations de Securite ...................... 5 Livraison de la Machine .....................
  • Page 10 Precautions Relatives a la Zone de Travail ................ 33 Utilisation ........................... 34 Equipement de Securite Recommande ................ 34 Conditions d’eclairage pour le Travail ................34 Protection des Chenilles ....................34 Freins ..........................36 Remorquage d'urgence ....................36 Garage de la Machine ....................36 Carburant ...........................
  • Page 12: Informations Generales

    McConnel pour obtenir de l’aide. Utilisez uniquement des « Pièces d’origine McConnel » sur du matériel et des machines McConnel DÉFINITIONS Les définitions suivantes s’appliquent dans l’ensemble de ce manuel : DANGER : alerte sur une situation dangereuse qui entraînera la mort ou une blessure...
  • Page 13: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE Le McConnel Robocut RC28 est une tondeuse compacte tout-terrain télécommandée avec une capacité de coupe bidirectionnelle pour des performances élevées et une coupe et un déchiquetage efficaces de l’herbe et de la végétation herbeuse. La machine comporte un moteur à essence puissant Vanguard de 28 CV (21 kW) avec une consommation de carburant et des émissions faibles qui, lorsqu’il est associé...
  • Page 14: Caracteristiques Et Specifications

    CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS ROBOCUT RC28 28CV Moteur à essence Vanguard de 28 CV (21 kW). ○ Carrosserie totalement enveloppante. ○ Ensemble transporteur à chenilles. ○ Chenilles entraînées par moteur électrique. ○ Capacité à fonctionner sur des pentes pouvant aller jusqu'à 55°.
  • Page 15: Specifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Moteur 4 temps, 2 cylindre (OHV), refroidissement à air Puissance 28 CV / 21 kW Type de carburant Essence Entraînement des chenilles Moteurs électriques Vitesse de déplacement 8 km/h Freins Système de freinage à circuit court Pression au sol 2 800 kg/m²...
  • Page 16: Identification De La Generation De La Machine

    IDENTIFICATION DE LA GÉNÉRATION DE LA MACHINE Modèles Génération 2 Modèles Génération 1 Codes machine Codes machine RC28 modèles Gén1: 40280xx RC28 modèles Gén2: 40285xx N° de série plage N° de série plage RC28: à partir M2166992 RC28: M1957005 à M2166991 Identification visuelle Identification visuelle ...
  • Page 17: Informations De Securite

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Cette machine peut être extrêmement dangereuse – entre de mauvaises mains, elle peut tuer ou mutiler. Il est par conséquent impératif tant pour le propriétaire que pour l’opérateur de la machine de lire la section ci-après pour garantir qu’ils sont totalement sensibilisés aux dangers qui existent ou peuvent exister et qu’ils comprennent pleinement leurs responsabilités par rapport à...
  • Page 18 Ne jamais utiliser la machine en se tenant directement sur la trajectoire du déplacement. Ne pas utiliser la machine sur des tas de sable, de gravier ou autres matériaux meubles similaires. N’utiliser la machine que dans de bonnes conditions d’éclairage. Ne jamais démarrer ou faire tourner la machine dans une zone ou un bâtiment fermé.
  • Page 19 Il incombe à l’utilisateur de protéger les personnes qui se trouvent à l’intérieur ou à proximité de la zone de travail. Lors de travaux d’entretien ou de réparation de la machine, personne ne doit se trouver sous cette dernière lorsqu’elle est soulevée à moins qu’elle ne repose fermement sur des rampes ou des supports adéquats.
  • Page 20 Aucun conseil donné ici ne peut remplacer le « bon sens » et une « vigilance totale » à tout moment mais il contribuera beaucoup à une utilisation de votre machine McConnel en toute sécurité. L’utilisation, la réparation et l’entretien de ce matériel peuvent vous exposer à...
  • Page 21: Livraison De La Machine

    LIVRAISON DE LA MACHINE Les machines Robocut RC28 sont livrées prêtes à l’emploi et dotées de tous les lubrifiants et fluides nécessaires à l’exception du carburant. Avant utilisation, tous les matériaux d’emballage doivent être retirés et la machine doit être complètement inspectée ; s’il y a le moindre signe d’endommagement ou si des composants sont absents, cela doit être...
  • Page 22: Vue D'ensemble De La Machine

    VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE Arrêt d'urgence Antenne Compartiment moteur : Réservoirs de carburant Galets Boîtier de fusibles d’entraînement Matériel électrique Actionneur de plateau de coupe Chenille en caoutchouc Roues folles Tendeur de chenille Sous-châssis Galets COMPARTIMENT MOTEUR Modèles de génération 1 ‘Uplift’ Identification des composants Commutateur de gyrophare...
  • Page 23 COMPARTIMENT MOTEUR Modèles de génération 2 Identification des composants Gyrophare Klaxon Écran Antenne Récepteur Arrêt d'urgence d'urgence Réservoir de carburant principal Réservoir de carburant d'expansion Filtre à air Boîtier de fusibles Réservoir d’huile moteur Batterie Bougie Bougie Jauge d’allumage d’allumage à...
  • Page 24: Boutons D'arret D'urgence

    BOUTONS D’ARRÊT D’URGENCE Emplacement des boutons d’arrêt d’urgence Les boutons d’arrêt d’urgence sont situés sur le dessus de la machine à l’arrière du compartiment moteur et sur le module de télécommande. Le bouton d’arrêt d’urgence de la machine joue également le rôle d’interrupteur principal marche-arrêt pour la machine ;...
  • Page 25: Dispositifs De Securite Et Arret D'urgence

    4) Mettre la clé de contact du module de télécommande sur la position OFF (sens antihoraire) et retirer la clé. Contacter votre revendeur autorisé ou le service d’assistance de McConnel ; ne pas essayer d’utiliser la machine avant de rechercher des conseils.
  • Page 26: Module De Telecommande

    MODULE DE TÉLÉCOMMANDE Les opérateurs doivent porter un équipement de protection individuelle à tout moment pendant l'utilisation de la machine et se tenir dans une position de fonctionnement sûre avec une vue dégagée sur la machine et la zone de travail. Identification des commandes Compensation ARRÊT D'URGENCE...
  • Page 27: Ecran Lcd

    Module de commande – Utilisation des fonctions Écran LCD Indique les renseignements suivants : Écran #1 Vitesse des chenilles (kph) Le compteur de minutes n’indique que la Contrôle de régime moteur (rpm) période d’utilisation actuelle ; si le module Hauteur de coupe (mm) de commande est éteint, le compteur de Minutes de travail minutes revient à...
  • Page 28: Bouton De Compensation De Direction

    Bouton de compensation de direction Commande de réglage de la compensation d’angle de direction lors d’une utilisation sur un sol en pente. Compensation de direction vers la gauche : tourner le bouton de commande vers la gauche pour sélectionner la compensation de direction vers la gauche souhaitée.
  • Page 29 Avec Moteur en Marche Bouton d'avertisseur sonore et actionnement de la hauteur de coupe prédéfinie (mode d’utilisation) Appuyer sur le bouton : actionne l’avertisseur sonore (avertissement contrôlé par l’opérateur). Appuyer sur le bouton : maintenez enfoncé pendant > 3 secondes pour déplacer l'actionneur de plateau à la hauteur de coupe préréglée (Régler sur l'écran 2).
  • Page 30: Fonctionnement De L'écran (Modèles De Génération 2)

    Boutons de navigation Bouton 'Entrée’ Écran de démarrage Lorsque la machine est mise sous tension, l'écran affiche l'écran de démarrage McConnel jusqu'à ce que le système soit actif ; lorsque le système de commande est prêt, l'écran d'accueil s'affiche. Écran d'accueil L'écran d'accueil affiche les informations suivantes ;...
  • Page 31 Avertissements et erreurs L'heure et de la date Paramètres de l'utilisateur Informations et paramètres Utilisez les boutons ‘navigation’ pour mettre en évidence la catégorie souhaitée. Appuyez sur le bouton « Entrée » pour accéder au menu sélectionné (en surbrillance). Écran d’avertissements et erreurs Cet écran affiche les avertissements et les erreurs actuellement actifs.
  • Page 32 Écran des réglages utilisateur Cet écran affiche les réglages utilisateur suivants ;  Paramètres de la balise  Réglages du plateau de coupe  Paramètres de permutation de la manette Naviguez vers la catégorie souhaitée et appuyez sur « Entrée » bouton pour accéder à ces réglages. Écran des paramètres de la balise Cet écran propose les réglages suivants ;...
  • Page 33 Écran de réglage de hauteur prédéfinie Cet écran permet à l'utilisateur de modifier la hauteur de coupe prédéfinie à n'importe quel valeur entre 25 et 150 mm. Utilisez les boutons de navigation pour sélectionner la hauteur actuelle indiquée à l'écran. Appuyez sur le bouton 'Entrée' pour permettre la modification.
  • Page 34 Informations machine Liste de contrôle l'entretien Paramètres de langue Paramètres de la machine Utilisez les boutons de « navigation » pour sélectionner la catégorie. Appuyez sur le bouton 'Entrée' pour accéder à cet écran. Écran d'information sur la machine Cet écran fournit les informations suivantes ; ...
  • Page 35 Si un dysfonctionnement de l'unité de commande est suspecté, les utilisateurs doivent contacter leur revendeur local ou le service après-vente McConnel qui peut demander l'accès à cet écran afin d'effectuer des tests et de faire un rapport sur les données affichées.
  • Page 36: Verifications Avant Utilisation

    VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Les contrôles et inspections de la machine doivent tous s’effectuer sur la machine garée sur un sol ferme et plan avec le moteur arrêté et le bouton d’arrêt d’urgence de la machine activé (alimentation coupée). Les vérifications suivantes doivent se faire chaque jour avant d’utiliser la machine : ...
  • Page 37: Demarrage Et Arret Du Moteur

    DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR Avant d’essayer de démarrer le moteur, veillez à avoir lu et bien compris le manuel et respecté toutes les instructions de sécurité concernant l’utilisation du moteur et de la machine. Le moteur ne doit être démarré qu’en plein air, jamais dans un lieu fermé. Avant le démarrage ...
  • Page 38: Arret D'urgence

    Arrêt d'urgence Dans des situations d’urgence, le moteur et toutes les fonctions de la machine peuvent être arrêtés immédiatement en appuyant sur un bouton d’arrêt d’urgence. Les boutons d’arrêt d’urgence sont situés sur le module de télécommande et sur le dessus de la machine à l’arrière du compartiment moteur.
  • Page 39: Driving & Manouevering

    DRIVING & MANOUEVERING L’utilisation de la machine doit se faire par une personne responsable qui a lu la notice d’utilisation et est familiarisée avec les commandes de la machine et tous les aspects liés à l’utilisation de ce matériel en toute sécurité. Il est préférable que tous les nouveaux opérateurs s’entraînent à...
  • Page 40: Compensation De Direction

    Compensation de direction La fonctionnalité de compensation de direction permet à l’opérateur de définir un angle d’inclinaison pour manœuvrer la machine le long de pentes ; le paramétrage et l’ajustement s’effectuent à l’aide du bouton de compensation de direction. Tourner le bouton de commande vers la gauche pour sélectionner la compensation de direction vers la gauche souhaitée.
  • Page 41: Plateau De Coupe

    PLATEAU DE COUPE Hauteur de coupe La machine peut être réglée pour couper à une hauteur quelconque comprise entre 25 et 150 mm. La hauteur de coupe sélectionnée doit être celle qui offre le résultat final souhaité. Si le matériau à couper est particulièrement haut ou dense ou s’il provoque un effort excessif de la machine pendant le travail, il est conseillé...
  • Page 42 Si le blocage est dû à un impact avec un objet solide ou impossible à bouger, la machine doit être déplacée en marche arrière à partir de sa position avec le rotor arrêté et la cause du blocage doit être recherchée. Après un impact de quelque nature que ce soit, la machine doit toujours être inspectée à...
  • Page 43: Position Et Distance D'utilisation

    POSITION ET DISTANCE D’UTILISATION Ne faire fonctionner la machine qu’à partir d’une distance raisonnable et d’une position qui permette d’avoir une vue dégagée de la machine et de la zone de travail. Lors de l’utilisation de cette machine, vous êtes responsable de votre propre sécurité et de celle de toutes les autres personnes qui pénètrent dans la zone de travail.
  • Page 44: Precautions Relatives A La Zone De Travail

    PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA ZONE DE TRAVAIL Précautions relatives au travail et à la zone de travail Les vérifications suivantes doivent être effectuées avant une utilisation dans la zone de travail :  Inspecter la zone de travail avant les activités ; vérifier s’il y a des corps étrangers comme de grosses pierres, des objets métalliques, des fils de fer, du verre, etc.
  • Page 45: Utilisation

    UTILISATION Équipement de protection individuelle (EPI) Les opérateurs doivent porter un équipement de sécurité adéquat lors de l’utilisation et/ou de l’entretien de cette machine. Équipement de sécurité recommandé  Gants de sécurité  Chaussures de sécurité  Protection des yeux ...
  • Page 46 Ne pas changer de direction pendant déplacement sur des bordures, des cailloux surfaces présentent différences de hauteur considérables (plus de 20 cm) ; dans ces cas-là, opérer toujours le déplacement perpendiculairement aux obstacles. Lors d’une marche arrière en montée, ne pas changer de direction lors du passage de la surface plane à...
  • Page 47: Freins

    FREINS Les mouvements de la machine sont contrôlés par des moteurs de chenilles électriques qui entraînent la machine lorsqu’ils reçoivent une alimentation électrique du générateur ; le mouvement est arrêté en court-circuitant les moteurs, ce qui produit un effet de freinage pour stopper la machine.
  • Page 48: Carburant

    CARBURANT Type de carburant : essence standard sans plomb pour véhicules à moteur, pouvant contenir jusqu’à 10 % d’éthanol. Capacité en carburant : 10 litres. Ne faites le plein de la machine qu'en remplaçant le réservoir primaire rouge ; un réservoir primaire de rechange est fourni avec la machine à...
  • Page 49 Le couvercle du moteur doit être fermé et sécurisé à tout moment lors de l'utilisation de la machine.
  • Page 50: Reservoirs De Carburant

    RÉSERVOIRS DE CARBURANT Le RC28 est doté de 2 réservoirs de carburant ; un réservoir de carburant « principal » rouge amovible situé sur le côté droit du moteur et un « vase d’expansion » noir semi- amovible situé sur le côté gauche du moteur. Un réservoir de carburant rouge supplémentaire est également livré...
  • Page 51: Maintenance

    MAINTENANCE Les tâches de contrôle, de maintenance et d’entretien ne doivent être effectuées que lorsque la machine est garée sur un site ferme et plan. Ne jamais essayer de travailler sur une machine qui n’est pas fermement soutenue et calée. Utiliser uniquement pour la tâche un matériel adéquat qui soit pleinement capable de soutenir tout le poids de la machine.
  • Page 52: Filtre A Air

    FILTRE À AIR Filtres à air Outils requis : aucun outil n’est nécessaire pour accéder aux cartouches de filtre. Il convient de vérifier quotidiennement les filtres à air et de les nettoyer régulièrement. Les cartouches de filtre doivent être remplacées aux intervalles spécifiés stipulés dans le programme d’entretien.
  • Page 53: Rotors Et Lames

    ROTORS ET LAMES La machine comporte deux rotors à entraînement par courroie munis de jeux de lames en opposition installés sur un porte lame ; les jeux de lames se composent d’une lame aspirante et d’une lame de coupe supérieure. Les rotors à...
  • Page 54: Courroies

    COURROIES Accès aux courroies L’accès aux courroies à des fins de vérification et/ou de tension se fait par le dessous de la machine et exige la dépose de la plaque de protection ; cette dernière est fixée par 7 boulons. Outils requis : clé...
  • Page 55: Courroie De Rotor - Reglage De Tension

    Courroie de rotor – Réglage de tension Outil requis : clés de 17 mm et 19 mm  Desserrer les deux écrous (A).  Tourner l’écrou (B) pour régler la tension de courroie.  Resserrer les écrous (A) lorsque la tension est correcte. ...
  • Page 56: Chenilles

    CHENILLES Remplacement des chenilles Les chenilles doivent être remplacées lorsque les sculptures sont excessivement usées, ou plus tôt s’il y a des signes de coupures excessives, de fissures ou d’endommagement qui peuvent affecter la sécurité de leur utilisation. Ne jamais essayer de travailler sur une machine qui n’est pas fermement soutenue et calée.
  • Page 57: Procedure D'installation Des Chenilles

    Procédure d’installation des chenilles L'installation d'une chenille consiste essentiellement à inverser la procédure de dépose décrite précédemment. Lorsque la chenille a été installée, elle doit être correctement tendue selon le réglage spécifique détaillé ci-dessous ; une fois la tension réglée, fixer le tendeur en resserrant les boulons de serrage de 24 mm (x2) situés sur le train d'atterrissage intérieur.
  • Page 58: Ventilateurs De Refroidissement De L'inverseur

    VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT DE L'INVERSEUR Les machines de la génération 2 sont équipées de 2 ventilateurs de refroidissement situés à l'arrière de la machine ; la fonction des ventilateurs est de fournir un refroidissement supplémentaire aux dissipateurs thermiques de l'inverseur de marche en aspirant l'air à l'arrière du compartiment moteur.
  • Page 59: Filtre À Carburant En Ligne

    FILTRE À CARBURANT EN LIGNE Un filtre à carburant en ligne (4009265) est installé à un point intermédiaire sur le tuyau d'alimentation en carburant ; le filtre doit être remplacé aux intervalles spécifiés dans le calendrier d'entretien. Outils requis : Tournevis à...
  • Page 60: Fusibles Et Relais

    FUSIBLES ET RELAIS Modèles Génération 1 / Génération 1 Uplift Modèles Génération 2...
  • Page 61: Depannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE REMÈDE Les rotors ne tournent pas Courroie trapézoïdale lâche Retendre la courroie trapézoïdale Courroie trapézoïdale Remplacer la courroie endommagée trapézoïdale Lame bloquée Éliminer le blocage Lecture du régime moteur à Augmenter le régime moteur zéro Fusible d'embrayage grillé Remplacer le fusible Relais d'embrayage Remplacer le relais...
  • Page 62 PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le plateau de coupe ne se Corps étranger sur/sous le Retirer les corps étrangers relève / s’abaisse pas plateau Panne du câblage de Vérifier / remplacer le câblage l’actionneur linéaire Actionneur linéaire défectueux Réparer ou remplacer l’actionneur Test et remplacement si Télécommande défectueuse défectueux...
  • Page 63 PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur ne démarre pas Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant Durite de carburant bouchée Nettoyer la durite de carburant Capuchon de bougie Réinstaller le capuchon de d’allumage pas branché bougie d’allumage Bougie d’allumage Remplacer la bougie défectueuse d’allumage...
  • Page 64 PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur manque de Filtre à air encrassé/contaminé Nettoyer/remplacer les puissance cartouches de filtre Fuite au niveau de la culasse Resserrer la culasse / remplacer le joint Faible compression Inspection du moteur requise La courroie se détache Tension de courroie Remontez la courroie et insuffisante...
  • Page 65: Horaire D'entretien

    HORAIRE D'ENTRETIEN Programme d'entretien préliminaire : Machines neuves.  Vérifiez la tension de la courroie de la lame toutes les 2 heures pendant les 10 premières heures d'utilisation. Calendrier d'entretien standard 10 heures 500 heures 1500 Tâche de maintenance / Fréquence (Un jour) heures heures...
  • Page 66 McConnel Limited, Temeside Works, Ludlow, Shropshire SY8 1JL. England. Telephone: 01584 873131. Facsimile: 01584 876463. www.mcconnel.com...

Table des Matières