Page 1
DA Brugsanvisning User Manual DE Benutzerinformation GETTING EN User Manual ES Manual de instrucciones STARTED? Käyttöohje FR Notice d'utilisation NL Gebruiksaanwijzing EASY. NO Bruksanvisning PT Manual de instruções SV Bruksanvisning ZHRN642K...
Page 2
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................8 5. DAGLIG BRUG....................... 9 6. RÅD OG TIP........................10 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............11 8.
Page 3
Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, • med mindre de overvåges konstant. Børn må ikke lege med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på •...
Page 4
apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af • sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
Page 5
(hvis relevant) kan gøre terminalen for • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er varm. tildækkede. • Brug den korrekte netledning. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, når • Netledningerne må ikke være viklet der er tændt for det. sammen. •...
Page 6
ridser på glasset eller glaskeramikken. • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og Løft altid disse genstande, når du skal reservedelslamper, der sælges separat: flytte dem på kogesektionen. Disse lamper er beregnet til at modstå • Dette apparat må kun anvendes til ekstreme fysiske forhold i tilberedning af fødevarer.
Page 7
3.5 Beskyttelsesboks min. min. Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er den isolerende plade direkte under kogesektionen ikke nødvendig. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse min. lande. Kontakt din lokale forhandler. 12 mm Du kan ikke bruge min. beskyttelsesboksen, hvis 60 mm kogesektionen monteres over en ovn.
Page 8
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Kogezone Kontrolpanel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Oversigt over betjeningspanel Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensor‐ Funktion Kommentar felt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen.
Page 9
Display Beskrivelse Kogezonen er tændt. Der er en funktionsfejl. + tal En kogezone er stadig varm (restvarme). Børnesikring er i brug. Automatisk slukning er i brug. 4.4 Restvarmeindikator Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollamperne kan også blive tændt for tilstødende ADVARSEL! kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem.
Page 10
5.5 Børnesikring kogezoner samtidig i 4 sekunder. tændes. Funktionen hindrer utilsigtet betjening af Sluk for kogesektionen med kogesektionen. Sådan suspenderes funktionen til en Sådan startes funktionen: Tænd for enkelt tilberedning: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et kogesektionen med tændes.
Page 11
Varmetrin Anvendes til: Tid (min.) Råd 6 - 7 Nænsom stegning: schnitzler, cordon efter be‐ Vendes undervejs. bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æble‐ skiver. 7 - 8 Kraftig stegning, brasede kartofler, 5 - 15 Vendes undervejs. tournedos, steaks. Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri‐...
Page 12
Problem Mulig årsag Afhjælpning Du indstiller ikke varmetrinnet på 10 Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ sekunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der. Du har rørt ved to eller flere sensor‐ Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Der er vand eller fedtstænk på betje‐ Rengør betjeningspanelet.
Page 13
9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fremstillet i Rumænien Serienr....6.4 Kw ZANUSSI 9.2 Specifikation for kogezoner Kogezone Nominel effekt (maks.
Page 14
10.2 Energibesparelse • Kogegrejets bund skal have den samme diameter som kogezonen. Du kan spare energi ved madlavning i • Sæt det mindre kogegrej på de mindre hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. kogezoner. • Sæt kogegrejet direkte i midten af •...
Page 15
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 15 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 17 3. MONTAGE........................20 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................22 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 23 6. TIPPS UND HINWEISE....................24 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................25 8.
Page 16
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit • schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Page 17
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände • auf dem Kochfeld ab. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, • Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den •...
Page 18
Sie stets Sicherheitshandschuhe und • Sorgen Sie dafür, dass ein festes Schuhwerk. Berührungsschutz installiert wird. • Dichten Sie die Ausschnittskanten mit • Verwenden Sie die Zugentlastung für das einem Dichtungsmittel ab, um ein Kabel. Aufquellen durch Feuchtigkeit zu • Stellen Sie beim elektrischen Anschluss verhindern.
Page 19
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf das gesamte Verpackungsmaterial, die die Glasoberfläche des Kochfeldes. Aufkleber und Schutzfolie (falls • Lassen Sie das Kochgeschirr nicht vorhanden). leerkochen. • Dieses Gerät ist ausschließlich zur •...
Page 20
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen • Für Informationen zur ordnungsgemäßen Geräten vorgesehen und nicht für die Entsorgung des Geräts wenden Sie sich Raumbeleuchtung geeignet. an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. 2.6 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Page 21
Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der min. Schutzboden ist möglicherweise in einigen 12 mm Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. min. 60 mm Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.
Page 22
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Kochzone Bedienfeld 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor‐ Funktion Kommentar feld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Page 23
Display Beschreibung Die Kochzone ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Kindersicherung ist eingeschaltet. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 4.4 Restwärmeanzeige Die Anzeigen zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden. Die Anzeigen der benachbarten WARNUNG! Kochzonen können auch dann leuchten, Es besteht...
Page 24
Einschalten des äußeren Heizkreises: Zum Ausschalten der Funktion: Schalten Berühren Sie das Sensorfeld. Die Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie Kontrolllampe leuchtet auf. keine Kochstufe ein. Berühren Sie Ausschalten des äußeren Heizkreises: beiden vorderen Kochzonen gleichzeitig 4 Berühren Sie das Sensorfeld, bis die Sekunden lang.
Page 25
Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) 3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben. 4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden. 4 - 5 Kochen größerer Speisemengen, Ein‐...
Page 26
8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
Page 27
Garantieheft. Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZHRN642K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 407 00 Typ 60 HAD 03 AO 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Hergestellt in Rumänien Ser.-Nr.
Page 28
10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt Modellidentifikation ZHRN642K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Kochzone mit Strahlungs‐ beheizung Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21,0 cm Hinten links 14,5 cm Vorne rechts 14,5 cm...
Page 29
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an müssen alle Altbatterien und den Kauf eines Elektro- oder Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf werden, die nicht vom Altgerät umschlossen drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt sind.
Page 30
im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Containerplätzen oder zugelassenen kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Gemeindeverwaltung. gemacht werden. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf DEUTSCH...
Page 31
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................31 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................... 33 3. INSTALLATION......................35 4. PRODUCT DESCRIPTION................... 37 5. DAILY USE........................38 6. HINTS AND TIPS......................39 7.
Page 32
Children of less than 3 years of age should be kept away • from the appliance unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: Keep children and pets away from the •...
Page 33
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, • switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply.
Page 34
• Make sure the appliance is installed • Make sure that the ventilation openings correctly. Loose and incorrect electricity are not blocked. mains cable or plug (if applicable) can • Do not let the appliance stay unattended make the terminal become too hot. during operation.
Page 35
have to move them on the cooking These lamps are intended to withstand surface. extreme physical conditions in household • This appliance is for cooking purposes appliances, such as temperature, only. It must not be used for other vibration, humidity, or are intended to purposes, for example room heating.
Page 36
3.5 Protection box min. min. 500mm 50mm If you use a protection box (an additional accessory), the protective floor directly below the hob is not necessary. The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact your local supplier. You cannot use the protection box if you install the hob above an oven.
Page 37
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Cooking zone Control panel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment...
Page 38
Display Description The cooking zone operates. There is a malfunction. + digit A cooking zone is still hot (residual heat). Child Safety Device operates. Automatic Switch Off operates. 4.4 Residual heat indicator The indicators show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using.
Page 39
5.5 Child Safety Device for 4 seconds. comes on. Deactivate the This function prevents an accidental hob with operation of the hob. To suspend the function for only one To start the function: activate the hob with cooking session: activate the hob with .
Page 40
Heat setting Use to: Time Hints (min) 4 - 5 Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l of water for 750 g of po‐ tatoes. 4 - 5 Cook larger quantities of food, stews 60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients. and soups.
Page 41
Problem Possible cause Remedy The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. You do not set the heat setting for Activate the hob again and set the 10 seconds.
Page 42
9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Typ 60 HAD 03 AO 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Made in Romania Ser.Nr.
Page 43
EN 60350-2 - Household electric cooking • Before you activate the cooking zone put appliances - Part 2: Hobs - Methods for the cookware on it. measuring performance • The cookware bottom should have the same diameter as the cooking zone. 10.2 Energy saving •...
Page 44
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................44 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................46 3. INSTALACIÓN......................49 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................51 5. USO DIARIO......................... 52 6.
Page 45
importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de • menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
Page 46
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
Page 47
material incombustible bajo el aparato enchufe del suministro de red una vez para evitar el acceso a la base. finalizada la instalación. • El panel de separación tiene que cubrir • Si la toma de corriente está floja, no completamente el área por debajo de la conecte el enchufe.
Page 48
2.4 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y • Limpie periódicamente el aparato para explosiones evitar el deterioro del material de la superficie. • Las grasas o aceites calientes pueden • Apague el aparato y déjelo enfriar antes generar vapores inflamables. Mantenga de limpiarlo las llamas u objetos calientes alejados de •...
Page 49
3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Antes de la instalación Antes de instalar la placa de cocción, anote min. la información siguiente de la placa de min. 500mm características. La placa de características 50mm está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
Page 50
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional) no es necesario el suelo protector directamente por debajo del aparato. El min. accesorio de la caja de protección puede no 12 mm estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local. min.
Page 51
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción Panel de mandos 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
Page 52
Pantalla Descripción La zona de cocción está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. Desconexión automática está en funcionamiento. 4.4 Indicador de calor residual Los indicadores muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está...
Page 53
Para desactivar el circuito exterior: toque calor. Toque a la vez de las zonas de el sensor hasta que se apague el indicador. cocción delanteras durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con 5.5 Dispositivo de seguridad para niños Para suspender la función solo durante Esta función impide el uso accidental o...
Page 54
Ajuste del nivel Utilícelo para: Tiempo Sugerencias de calor (min) 4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas. 4 - 5 Grandes cantidades de alimentos, es‐ 60 - 150 Hasta 3 litros de líquido además de tofados y sopas.
Page 55
8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
Page 56
Asegúrese de que 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZHRN642K Número de producto (PNC) 949 492 407 00 Tipo 60 HAD 03 AO 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Hecho en Rumanía...
Page 57
10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo ZHRN642K Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Resistencia radiante Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Page 58
VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................58 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 60 3. ASENNUS........................62 4. TUOTEKUVAUS......................64 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................65 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................66 7. HOITO JA PUHDISTUS....................67 8.
Page 59
Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti • liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei • heitä valvota jatkuvasti. Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja •...
Page 60
Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta • laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden • välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Page 61
• Varo, ettei virtajohto takerru kiinni • Kytke keittoalue aina off-asentoon käytön mihinkään. jälkeen. • Varmista, että iskusuojaus on asennettu. • Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden • Käytä kaapelissa vedonpoistajaa. kansia keittoalueille. Ne voivat • Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos kuumentua.
Page 62
tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen varalampuista: Kyseiset lamput on lämmittämiseen. suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. 2.4 Hoito ja puhdistus lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole • Puhdista laite säännöllisesti, jotta tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. eivätkä...
Page 63
3.5 Suojakotelo min. min. Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), keittotason alapuolella oleva suojataso ei ole tarpeen. Suojakotelo ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa lisävarusteena. min. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. 12 mm Et voi käyttää suojakoteloa, jos min. asennat keittotason uunin 60 mm yläpuolelle.
Page 64
4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoalueet Keittoalue Käyttöpaneeli 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Ulomman lämpöalueen kytkeminen päälle ja pois pääl‐...
Page 65
4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Toimintahäiriö. + numero Keittoalue on vielä kuuma (jälkilämpö). Lapsilukko on kytketty päälle. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle. 4.4 Jälkilämmön merkkivalo Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason. Vierellä olevien keittoalueiden merkkivalot voivat VAROITUS! myös syttyä, vaikka ne eivät olisi käytössä.
Page 66
5.4 Ulompien lämpöalueiden painiketta 4 sekunnin ajan. syttyy. kytkeminen päälle ja pois päältä Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella Voit säätää keittoalueen keittoastian pohjan koon mukaan. Toiminnon pysäyttäminen: kytke keittotaso Käytä kosketuspainiketta: toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa samanaikaisesti kahden Kytke ulompi lämpöalue toimintaan: edessä...
Page 67
Tehotaso Käyttökohde: Aika Vinkkejä (min) 2 - 3 Riisin ja maitoruokien haudutus, val‐ 25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertainen mää‐ misruokien kuumentaminen. rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai‐ toruokia kypsennyksen puolivälissä. 3 - 4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää...
Page 68
8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut.
Page 69
(keraamisen pinnan ja huoltokirjassa. kulmassa) sekä näytössä näkyvä 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZHRN642K PNC: 949 492 407 00 Tyyppi: 60 HAD 03 AO 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Valmistettu Romaniassa Sarjanro ....
Page 70
10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot standardin EU 66/2014 mukaisesti koskevat ainoastaan Euroopan unionin markkina-aluetta Mallin tunnus ZHRN642K Keittotasotyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden määrä Kuumennustekniikka Säteilevä lämmitin Pyöreiden keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasemmalla edessä 21,0 cm Vasemmalla takana 14,5 cm Oikealla edessä 14,5 cm...
Page 71
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................71 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................73 3. INSTALLATION......................76 4.
Page 72
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un • handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart •...
Page 73
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, • fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la •...
Page 74
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et porte ou sous une fenêtre. Les récipients de rallonges. chauds risqueraient de tomber de • Veillez à ne pas endommager la fiche l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. secteur (si présente) ni le câble •...
Page 75
• Ne posez pas de couverts ou de • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en couvercles sur les zones de cuisson. Elles aluminium, ni de récipients dont le fond sont chaudes. est endommagé et rugueux. Ils • N'utilisez jamais cet appareil avec les risqueraient de rayer le verre ou la mains mouillées ou lorsqu'il est en contact surface vitrocéramique.
Page 76
• Contactez votre service municipal pour • Coupez le câble d'alimentation au ras de obtenir des informations sur la marche à l'appareil et mettez-le au rebut. suivre pour mettre l'appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 77
Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), le fond de protection installé directement sous la table min. de cuisson n'est plus nécessaire. L'enceinte 12 mm de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur min.
Page 78
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson Zone de cuisson Bandeau de commande 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Page 79
4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Dispositif de sécurité enfant est activée. Arrêt automatique est activé.
Page 80
5.4 Activation et désactivation des s'allume. Éteignez la table de cuisson en circuits extérieurs appuyant sur Vous pouvez ajuster la surface de cuisson à Pour arrêter la fonction : allumez la table la dimension de votre ustensile de cuisine. de cuisson en appuyant sur .
Page 81
Niveau de cuis‐ Utilisation : Durée Conseils (min) 2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau de laitage, réchauffer des plats cuisi‐ que de riz. Remuez les plats à base nés.
Page 82
8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer la La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est table de cuisson ni la faire fonc‐ chée à...
Page 83
(située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Fabriqué...
Page 84
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement Identification du modèle ZHRN642K Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Chauffage par rayonne‐...
Page 85
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à vos services municipaux.
Page 86
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................86 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................88 3. INSTALLATIE........................91 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 93 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................94 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 95 7.
Page 87
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend • onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en •...
Page 88
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • structuur installeert. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te •...
Page 89
• Installeer het apparaat niet naast een apparaat op de nabijgelegen deur of onder een raam. Dit voorkomt dat contactdozen aansluit. heet kookgerei van het apparaat valt als • Gebruik geen adapters met meerdere de deur of het raam wordt geopend. stekkers en verlengkabels.
Page 90
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet deze voorwerpen altijd op als u ze moet onbeheerd achter. verplaatsen op het kookoppervlak. • Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om • Leg geen bestek of pannendeksels op de mee te koken.
Page 91
3. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de min. onderstaande informatie van het typeplaatje min. 500mm te noteren. Het typeplaatje bevindt zich 50mm onderop de kookplaat. Serienummer ......3.2 Ingebouwde kookplaten Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de...
Page 92
Als u een beveiligingsdoos (een additioneel toebehoren) gebruikt, is de beschermingsvloer onder het fornuis niet min. noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als 12 mm toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke min. 60 mm leverancier. U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert.
Page 93
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookplaat Kookzone Bedieningspaneel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
Page 94
Scherm Beschrijving De kookzone wordt gebruikt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Automatische uitschakeling werkt. 4.4 Restwarmte-indicator De aanduidingen tonen het niveau van de restwarmte voor de kookzones die u momenteel gebruikt. De aanduidingen WAARSCHUWING! kunnen ook aangaan voor de nabijgelegen Er bestaat...
Page 95
Om de buitenste ring uit te schakelen: in. Raak van de twee voorste kookzones raak de tiptoets aan tot het indicatielampje uit tegelijkertijd gedurende 4 seconden aan. gaat. gaat branden. Schakel de kookplaat uit met 5.5 Kinderbeveiligingsinrichting Deze functie voorkomt dat de kookplaat Om de functie voor slechts één kooksessie op te schorten: activeer de onbedoeld wordt gebruikt.
Page 96
Warmte-instel‐ Gebruik om: Tijd (min) Tips ling 3 - 4 Stomen van groenten, vis en vlees. 20 - 45 Voeg een paar eetlepels vocht toe. 4 - 5 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
Page 97
8.1 Wat moet u doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
Page 98
9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZHRN642K PNC-productnummer 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Gemaakt in Roemenië Serienr....
Page 99
10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie ZHRN642K Type kookplaat Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Stralingswarmte Diameter ronde kookzones (Ø) Linksvoor 21,0 cm Linksachter 14,5 cm Rechtsvoor 14,5 cm Rechtsachter 18,0 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking)
Page 100
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................... 100 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................102 3. MONTERING......................104 4. PRODUKTBESKRIVELSE..................106 5. DAGLIG BRUK......................107 6.
Page 101
Ikke la barn leke med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i • samsvar med lokale reguleringer. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift.
Page 102
strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et • autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som • produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet.
Page 103
• Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk strømkabelen ikke blir påført skade. støt. Kontakt det autoriserte servicesenteret • Når du legger mat i varm olje, kan det vårt, eller en elektriker, for å få byttet en sprute.
Page 104
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. er ikke ment å brukes i andre Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke bruksområder og egner seg ikke til slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, rombelysning. løsemidler eller metallobjekter. 2.6 Avfallsbehandling 2.5 Tjenester ADVARSEL! • Kontakt det autoriserte servicesenteret for Fare for skade og kvelning.
Page 105
3.5 Beskyttelsesboks min. min. Hvis du benytter en beskyttelsesboks (tilleggsutstyr), er det ikke behov for beskyttelsesbunnen rett under koketoppen. Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig min. i enkelte land. Ta kontakt med din lokale 12 mm leverandør. min. Du må ikke bruke 60 mm beskyttelsesboksen hvis du monterer koketoppen over en...
Page 106
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over koketoppen Kokesone Betjeningspanel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensor‐ Funksjon Beskrivelse felt PÅ...
Page 107
Display Beskrivelse Kokesonen er i bruk. Det har oppstått en feil. + tall En kokesone er fremdeles varm (restvarme). Barnesikringsenhet er aktivert. Automatisk utkopling er aktivert. 4.4 Restvarmeindikator Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket. Indikatorene kan også tennes for de ADVARSEL! nærliggende kokesonene selv om du ikke Forbrenningsfare som følge...
Page 108
5.5 Barnesikringsenhet kokesonene samtidig i 4 sekunder. slås Denne funksjonen forhindrer at komfyrtoppen på. Deaktiver komfyrtoppen med blir slått på ved en feil. Slik suspenderer du funksjonen for bare For å aktivere funksjonen: aktiver én tilberedningsøkt: aktivere koketoppen komfyrtoppen med .
Page 109
Effekttrinn Brukes til: Tid (min) Tips 6 – 7 Varsom steking: filet, cordon bleu av etter be‐ Snu etter halve steketiden. kalv, koteletter, koketter, pølser, lever, sausejevning, egg, pannekaker, smul‐ tringer. 7 – 8 Steking, reven potetgrateng, hoftestyk‐ 5 – 15 Snu etter halve steketiden.
Page 110
Problem Mulig årsak Løsning Du berørte to eller flere sensorfelt Berør bare ett sensorfelt. samtidig. Det er vann eller fettsprut på betje‐ Rengjør betjeningspanelet. ningspanelet. Et lydsignal høres, deretter slås Du har satt noe på ett eller flere sen‐ Fjern gjenstanden fra sensorfeltene. komfyrtoppen av.
Page 111
9. TEKNISKE DATA 9.1 Klassifiseringsskilt Modell ZHRN642K PNC (produktnummer) 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Produsert i Romania Serienr....6.4 Kw ZANUSSI 9.2 Spesifikasjoner for kokesoner Kokesone Nominell effekt (maks effekttrinn) [W]...
Page 112
EN 60350-2 - Elektriske • Plasser kokekaret på kokesonen før du husholdningsprodukter for matlaging – Del 2: slår den på. Koketopp – Metoder for måling av ytelse • Bunnen av kokekaret og kokesonene må ha samme diameter. 10.2 Energisparende • Sett mindre kokekar på mindre kokesoner.
Page 113
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................113 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................115 3. INSTALAÇÃO......................118 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................120 5.
Page 114
complexas afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas. É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de • idade afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do •...
Page 115
AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as • zonas de aquecimento. Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e • tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes. Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura de •...
Page 116
sempre luvas de proteção e calçado • Utilize a abraçadeira de fixação para fechado. libertar tensão do cabo. • Vede as superfícies cortadas com um • Não permita que o cabo e a ficha de vedante para impedir que a humidade alimentação (se aplicável) entrem em cause dilatações.
Page 117
• Desligue a zona de aquecimento após • Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou cada utilização. que tenham a base danificada podem • Não coloque talheres ou tampas de riscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levante panelas sobre as zonas de aquecimento. sempre estes objetos quando precisar de Podem ficar quentes.
Page 118
• Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Antes da instalação Antes de instalar a placa, anote aqui as min. seguintes informações que pode ver na min. 500mm placa de características.
Page 119
Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adicional), o piso protector directamente por baixo da placa não é min. necessário. A caixa de protecção acessória 12 mm pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local. min. 60 mm Não pode utilizar a caixa de proteção se instalar a placa por...
Page 120
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de cozedura Zona de aquecimento Painel de comandos 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Disposição do painel de controlo Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
Page 121
4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está desativada. A zona de confeção está ativada. Existe uma anomalia. + dígito Uma zona de confeção ainda está quente (calor residual). Dispositivo de segurança para crianças funciona. Desativação automática ativo.
Page 122
5.3 Grau de cozedura Para iniciar a função: ative a placa com Não defina nenhum grau de aquecimento. Toque em para aumentar o grau de Toque em das duas zonas de cozedura cozedura. Toque em para diminuir o grau dianteiras durante 4 segundos. acende- de cozedura.
Page 123
Grau de confe‐ Utilize para: Tempo Sugestões ção (min.) 1 - 2 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozer com a tampa. dos. 2 - 3 Cozer arroz e pratos à...
Page 124
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está...
Page 125
9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Tipo 60 HAD 03 AO 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Fabricado na Roménia...
Page 126
10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto de acordo com EU 66/2014 válido apenas para o mercado da UE Identificação do modelo ZHRN642K Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Aquecimento radiante Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø)
Page 127
BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................127 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 129 3. INSTALLATION......................131 4. PRODUKTBESKRIVNING..................133 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................134 6. RÅD OCH TIPS......................135 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................136 8.
Page 128
Barn mellan 3 och 8 år eller personer med mycket • omfattande och komplexa funktionshinder ska inte vara i närheten av produkten om de inte är under uppsikt. Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan •...
Page 129
Om keramik-/glasytan är sprucken, stäng av produkten och • dra ur elsladden. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen, ta bort säkringen för att koppla från produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta vårt auktoriserade servicecenter. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, •...
Page 130
• Kontrollera att nätkabeln eller kontakten (i • Använd inte produkten med våta händer förekommande fall) inte vidrör den heta eller när den är i kontakt med vatten. produkten eller det heta kokkärlet när du • Använd inte produkten som arbets- eller ansluter produkten till närliggande uttag.
Page 131
2.4 Underhåll och rengöring separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i • Rengör produkten regelbundet för att hushållsapparater, såsom temperatur, förhindra att ytmaterialet försämras. vibration, fuktighet eller är avsedda att • Stäng av produkten och låt den kallna före signalera information om produktens rengöring.
Page 132
3.5 Skyddslåda min. min. Om du har en skyddslåda (extra tillbehör) behövs inte skyddsgolvet direkt under hällen. Skyddslådan (tillbehör) finns inte i alla länder. Kontakta din lokala återförsäljare. min. 12 mm Du kan inte använda skyddslådan om du installerar min. hällen ovanför en ugn.
Page 133
4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Beskrivning av matlagningsytan Kokzon Kontrollpanel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ...
Page 134
Display Beskrivning Kokzonen är på. Ett fel har uppstått. + siffra En kokzon är fortfarande varm (restvärme). Barnlås är på. Automatisk avstängning är på. 4.4 Restvärmeindikator Indikatorerna visar nivån på restvärmen för de kokzoner du använder för närvarande. Indikatorlamporna kan också visas för de VARNING! närliggande kokzonerna även om du inte Risk för brännskador från...
Page 135
5.5 Barnlås samtidigt på på de två främre kokzonerna Denna funktion förhindrar oavsiktlig i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med användning av hällen. För att starta funktionen: aktivera hällen För att skjuta upp funktionen för bara ett . Ställ inte in något värmeläge. Tryck enskilt tillagningstillfälle: sätt igång hällen samtidigt på...
Page 136
Värmeinställ‐ Använd för: Tid (min) Tips ning 6 - 7 Lätt stekning: schnitzel, cordon bleu av efter be‐ Vänd efter halva tiden. kalv, kotletter, kroketter, korv, lever, redd sås, ägg, pannkakor, munkar. 7 - 8 Kraftig stekning, potatiskroketter, biff, 5 - 15 Vänd efter halva tiden.
Page 137
Problem Möjlig orsak: Avhjälpa felet Du har inte ställt in värmeläget för 10 Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ sekunder. läget på mindre än 10 sekunder. Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt.
Page 138
9. TEKNISKA DATA 9.1 Typskylt Modell ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Typ 60 HAD 03 AO 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Tillverkad i Rumänien Serienr....6.4 kW ZANUSSI 9.2 Specifikation för kokzonerna Kokzon Nominell effekt (max värmeläge) [W] Kokzonens diameter [mm] Vänster fram...
Page 139
• Värm bara upp den mängd vatten du • Ställ ett mindre kokkärl på mindre behöver. kokzoner. • Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du •...