Verdrahtungshinweise
DE
Wiring notes
EN
Remarques de raccordement
FR
X3
Connector
WAGO
721-103/026-045
SZS 0,6x3,5
1x1,5 - 2,5mm
1x1,5 - 2,5mm
AWG
15 - 12
Nm
–
8 - 9mm
L=<30m
WARNUNG
DE
WARNING
EN
ATTENTION
FR
ADVERTENCIA
ES
AVVERTENZA
IT
10
Notas de cableado
ES
Avvertenze di cablaggio
IT
Indicações sobre cablagem
PT
X4
PHOENIX
1792757
SZS 0,6x3,5
1x0,2 - 2,5mm
2
2
1x0,2 - 2,5mm
2
2
30 - 12
0,5 - 0,6
7mm
L=<30m
Verletzungsgefahr
während der Inbetriebnahme
• Stellen Sie sicher, dass die Tür vor dem Start einer Lernfahrt und während der Inbetriebnahme durch Abschrankung gesichert ist.
• Während der Inbetriebnahme der Steuerung können die Türbewegungen von außen nicht beeinflusst werden.
• Während der Lernfahrt treten erhöhte Kräfte, Geschwindigkeiten und Energien in Schließ- und Öffnungsrichtung auf.
• Vor Beginn der Lernfahrt sind die Positionen "Geschlossen" und "Offen" unbekannt. Deshalb ist die Bewegungsrichtung der Tür bei
Betätigung der Servicetaster AUF (S402) und ZU (S403) undefiniert und hängt von der Einbausituation der Tür und des Motors ab.
• Bei der Türpositionierung durch die Servicetaster AUF (S402) und ZU (S403), vor einer Lernfahrt (H401 zeigt "_" oder "P" an), treten
erhöhte Kräfte in Schließ- und Öffnungsrichtung auf.
injury
Risk of
during commissioning
• Ensure that the door is secured with physical barriers prior to a learn run and during commissioning.
• Door movements cannot be influenced externally while the controller is being commissioned.
• Increased forces, speeds and energies arise in the closing and opening directions during the learn run.
• Prior to the learn run, the "closed" and "open" positions are unknown. For this reason, the direction of movement of the door resulting from pressing
the OPEN (S402) or CLOSE (S403) service buttons is dependent on the way that the door and motor have been installed.
• Increased forces arise in the opening and closing directions when positioning the door using the OPEN (S402) and CLOSE (S403) service buttons
and before a learn run (H401 displays "_" or "P").
blessures
Risque de
pendant la mise en service
• S'assurer que la porte est sécurisée par des barrières avant le début d'une course d'apprentissage et pendant la mise en service.
• Pendant la mise en service de la commande, il n'est pas possible d'influer de l'extérieur sur les mouvements de la porte.
• Les forces, vitesses et énergies dans le sens de fermeture et d'ouverture sont plus élevées pendant la course d'apprentissage.
• Avant le début de la course d'apprentissage, les positions "Fermé" et "Ouvert" sont inconnues. Le sens de déplacement de la porte lors de
l'actionnement des boutons de service OUVRIR (S402) et FERMER (S403) est donc indéfini et dépend de la situation de montage de la porte et du
moteur.
• Lors du positionnement de la porte via les boutons de service OUVRIR (S402) et FERMER (S403) avant une course d'apprentissage (H401 indique
"_" ou "P"), les forces dans le sens de fermeture et d'ouverture sont plus élevées.
Peligro de lesiones durante la puesta en marcha
• Asegúrese de que la puerta esté asegurada con barreras antes de iniciar un recorrido de aprendizaje y durante la puesta en marcha.
• Durante la puesta en marcha del control no se puede actuar sobre los movimientos de puerta desde fuera.
• Durante el aprendizaje se generan fuerzas, velocidades y energías elevadas en sentido de cierre y de apertura.
• Antes de iniciar el aprendizaje se desconocen las posiciones "Cerrada" y "Abierta". Por lo tanto, el sentido en que se moverá la puerta al accionar el
pulsador de servicio ABRIR (S402) y CERRAR (S403) no está definido, sino que dependerá de la situación de montaje de la puerta y del motor.
• Al posicionar la puerta con el pulsador de servicio ABRIR (S402) y CERRAR (S403), antes de un aprendizaje (H401 indica "_" o bien "P"), se generan
fuerzas elevadas en sentido de cierre y de apertura.
Pericolo di lesioni durante la messa in servizio
• Assicurarsi che la porta sia transennata prima dell'avvio di un movimento di apprendimento e durante la messa in servizio.
• Durante la messa in servizio del dispositivo di comando i movimenti della porta non possono essere influenzati dall'esterno.
• Durante il movimento di apprendimento si verificano forze, velocità ed energie aumentate in direzione di chiusura ed apertura.
• Prima dell'inizio del movimento di apprendimento le posizioni "CHIUSA" e "APERTA" sono sconosciute. Pertanto la direzione di movimento della porta
non è definita all'azionamento del tasto di service APERTA (S402) e CHIUSA (S403) e dipende dal tipo di montaggio della porta e del motore.
• Durante il posizionamento della porta con il tasto di service APERTA (S402) e CHIUSA (S403), prima di un movimento di apprendimento (H401
visualizza "_" o "P"), si verificano forze elevate in direzione di chiusura ed apertura.
X5
X6
PHOENIX
PHOENIX
1792249
1792799
SZS 0,6x3,5
SZS 0,6x3,5
1x0,2 - 2,5mm
1x0,2 - 2,5mm
2
1x0,2 - 2,5mm
1x0,2 - 2,5mm
2
30 - 12
30 - 12
0,5 - 0,6
0,5 - 0,6
7mm
7mm
L=<30m
-
Kablaj bilgileri
TR
Указания по монтажу
РУ
布线说明
中文
X100
X1000 Port1&2
PHOENIX
SIEMENS
1803594
GK1901-1BB11-2AB0
SZS 0,4x2,5
SIEMENS
6GK1901-1GA00
1x0,14 - 1,5mm
SIEMENS
2
2
6XV1878-2A
1x0,14 - 1,5mm
2
2
30 - 14
-
0,22 - 0,25
-
7mm
-
-
L=<100m