Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM80RW
This A
5TH-28199-65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM80RW

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM80RW This A 5TH-28199-65...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2006.04-0.2x1 ! (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM80RW This A 5TH-28199-65-F0...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17260 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM80RW de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable ainsi que d’un cache réducteur d’air admis. Yamaha recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur en serrant la vis de ré- glage du limiteur de vitesse à...
  • Page 7 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 8 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 9 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1-1 Étrangleur ..........4-11 Selle ............4-11 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 D’AVERTISSEMENT ET DE Points à contrôler avant chaque CARACTÉRISTIQUES ........2-1 utilisation ..........5-1 Carburant ........... 5-3 DESCRIPTION ..........3-1 Huile moteur ..........
  • Page 10 CONDUITE DU VTT ........7-1 Retrait du cache réducteur d’air admis ..8-16 Nettoyage du pare-étincelles ....8-17 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .... 7-2 Réglage du carburateur ......8-18 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNEMENT ........7-2 Réglage du régime de ralenti du moteur ............8-19 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TERRAIN ..........7-9...
  • Page 11 NETTOYAGE ET REMISAGE ....... 9-1 Nettoyage ..........9-1 Remisage ..........9-2 CARACTÉRISTIQUES ........ 10-1 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES ......... 11-1 Numéros d’identification ......11-1...
  • Page 12 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17621 – Un jeune de moins de 12 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 70 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Un VTT se ma- –...
  • Page 13 blique non revêtue. terrain non familier. Être particulièrement attentif Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- au changement des conditions du terrain. que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- faut également porter une protection pour les sant ou meuble, à...
  • Page 14 sommet d’une colline à vitesse élevée. de freinage décrite dans ce manuel. Descendre Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est diri- de freinage sur collines décrites dans ce ma- gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. nuel.
  • Page 15 fois pour que le frottement sèche les garnitures. chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut Toujours utiliser les pneus de la taille et du type s’enflammer et il y a risque de brûlures. spécifiés dans ce manuel. Lors du transport du VTT dans un autre véhi- Toujours maintenir la pression de gonflage des cule, veiller à...
  • Page 16 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 17 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 18 Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen. Antes de utilizar este veículo, leia o manual do proprietário. YAMAHA MOTOR CO., LTD. Innan du kör detta fordon, SHIZUOKA JAPAN läs handboken. 5FK-2151H-00...
  • Page 19 Pour l’Océanie WARNING WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN Improper ATV use can result in SEVERE CAUSE LOSS OF CONTROL. INJURY or DEATH. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE UNDER INJURY OR DEATH. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold kPa, { 0.20 kgf/cm } 2.9 psi Recommended : FRONT : 20...
  • Page 20 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Étrangleur 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Selle 3. Roue arrière 3. Pédale de frein 4. Repose-pied 4. Repose-pied 5. Sélecteur de vitesses 6. Roue avant...
  • Page 21 FBU17712 différer du modèle réel. Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Frein de stationnement 3. Témoin du point mort 4. Levier de frein avant 5. Levier des gaz 6. Contacteur à clé 7. Bouchon du réservoir de carburant 8.
  • Page 22 FBU17730 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
  • Page 23 FBU17780 FBU18060 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” 2. Bouton du démarreur “START” FBU17860 Témoin du point mort “ ” FBU18070 Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est Sélectionner la position “RUN”...
  • Page 24 FBU18090 Bouton du démarreur “START” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démarra- ge à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18280 Levier des gaz 1.
  • Page 25 VTT. Tourner la Yamaha recommande que tout pilote débute son vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le apprentissage en roulant la vis de réglage du limi- régime maximum du moteur et réduire ainsi la...
  • Page 26 FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droi- te du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage 3. 20 mm (0.8 in) maximum 3.
  • Page 27 FBU18460 Frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, ac- tionner le levier de frein arrière et pousser le verrou de stationnement.
  • Page 28 pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision. S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne- ment avant de démarrer. Si le frein de sta- tionnement n’est libéré...
  • Page 29 1. Niveau de carburant 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Tube de remplissage FBU18750 Carburant Carburant recommandé : S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du MENT tube de remplissage, comme illustré.
  • Page 30 tourner le moteur et tant qu’il est encore très N.B.: chaud. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une Veiller à ce que le bouchon du réservoir de essence de marque différente ou une essence carburant soit bien fermé. d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 31 OFF (fermé) ON (ouvert) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à...
  • Page 32 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. FUEL 1. Flèche placée sur “RES” 1. Complètement ouvert “ON” La réserve de carburant est disponible. Placer la 2. Ouvert à moitié (position de réchauffement) 3.
  • Page 33 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle Insérer la saillie à l’avant de la selle dans le support de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle. N.B.: S’assurer que la selle est remise en place correc- tement.
  • Page 34 S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 35 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le Levier des gaz logement du levier si nécessaire. 5-4, 8-19 Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire. Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-27 Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
  • Page 36 Si tourner le moteur et tant qu’il est encore très ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chaud. chez un concessionnaire Yamaha. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de Fonctionnement des freins carburant soit bien fermé.
  • Page 37 Ne pas Les pneus mentionnés ci-dessous ont été conduire le VTT après avoir constaté un pro- approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. blème de freinage, car les freins pourraient lâ- pour ce modèle. Il est déconseillé de monter cher et cela risque d’être à...
  • Page 38 Gonfler les pneus à la pression recomman- Arrière : dée : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm Pression de gonflage recommandée : Une pression de gonflage trop forte peut Avant : causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm pneus très lentement et avec beaucoup de Arrière : soin.
  • Page 39 Pression recommandée : Avant 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm Arrière 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm Minimum : Avant 17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm Arrière 17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm 1. Manomètre basse pression pour pneus Maximum : Avant Régler la pression de gonflage des pneus à...
  • Page 40 Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. (Voir page 8-29.) 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement.
  • Page 41 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20221 Mise en marche d’un moteur froid N.B.: FWB00640 Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-...
  • Page 42 teur en marche. Temp. ambiante/position de l’étrangleur 5. Utiliser l’étrangleur conformément aux indica- °C tions de l’illustration suivante : 0° 10° 20° 30° °F 30° 50° 70° 90° Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 30 °C (90 °F) Position (2) : Réchauffement du moteur Position (3) :...
  • Page 43 que tentative. Chaque essai de mise en marche du FBU20301 Mise en marche d’un moteur chaud moteur doit être aussi court que possible afin de Le procédé est identique à celui de la mise en mar- préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner che d’un moteur froid, à...
  • Page 44 les gaz. 5. Engager la seconde et relâcher le sélecteur de vitesses. 6. Accélérer progressivement. 7. Procéder de la même façon pour passer les vitesses suivantes. FWB00740 AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement. Les ac- célérations brusques augmentent les risques d’accident. Le VTT pourrait se cabrer ou se renverser.
  • Page 45 FWB00710 ment ce qui suit. AVERTISSEMENT Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premières 20 heu- S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti res de conduite. Les pièces mobiles du moteur doi- avant de rétrograder.
  • Page 46 VTT par un concessionnaire Yamaha. FBU20721 Stationnement Après s’être garé, couper le moteur, engager la première vitesse, serrer le frein de stationnement, puis placer la manette du robinet de carburant sur “OFF”.
  • Page 47 Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac-...
  • Page 48 tant la liberté de mouvement sur la selle ou dans le poids total admissible. d’accessoire limitant la visibilité. Centrer au mieux le chargement sur les porte- Être particulièrement vigilant lors de la conduite bagages. Mettre le chargement à l’arrière du d’un VTT équipé...
  • Page 49 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 50 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 51 FBU21552 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs. Cette section L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des “Conduite du VTT” offre des instructions générales cours de pilotage. en vue de la conduite récréative du VTT. Les com- Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pétences et les techniques décrites dans cette suivre un cours de formation auprès d’un instruc-...
  • Page 52 La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- les. La conduite de ce véhicule est déconseillée aux moins de 12 ans.
  • Page 53 tant l’intégrité physique des personnes con- cernées est donc nettement accru. 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière)
  • Page 54 en cas d’accident. La conduite sans vêtements Contrôles avant utilisation de protection augmente les risques de blessu- Toujours effectuer les contrôles décrits à la page res graves en cas d’accident. 5-1 avant de se mettre en route, afin d’assurer une conduite en toute sécurité...
  • Page 55 Yamaha recommande que tout pilote débutant li- Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les mite au maximum la puissance du moteur en ser- limites imposées par les conditions du terrain rant le limiteur de vitesse à...
  • Page 56 FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours suivre les instructions données dans ce manuel lors du transport d’un char- gement ou d’un remorquage.
  • Page 57 perte de contrôle et de capotage. FWB01480 AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les ca- brages ou sauts. Éviter toute manœuvre dan- gereuse. FWB01470 AVERTISSEMENT Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les marche-pieds pendant la conduite.
  • Page 58 Yamaha ou de qualité équivalente destinés Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer à ce VTT et veiller à les utiliser conformément le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout aux instructions. Une mise en place d’acces- autre matériau combustible.
  • Page 59 qué pour une utilisation sur surfaces non glements du pays avant d’emprunter une voie revêtues uniquement. Les revêtements de rou- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT te peuvent fortement réduire la maniabilité du sur une chaussée revêtue. VTT et provoquer sa perte de contrôle. FWB01520 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-...
  • Page 60 connus. Être constamment à l’affût de trous, rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir pierres, racines et autres obstacles cachés acquis les techniques nécessaires au contrôle susceptibles de faire capoter le véhicule. du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- FWB01530 AVERTISSEMENT...
  • Page 61 de fanion. Choisir un grand terrain plat non revêtu pour ap- prendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et qu’il n’y a pas d’autres véhicules à proximité. Il faut s’entraîner à FWB01550 contrôler la commande des gaz, les freins, le chan- AVERTISSEMENT gement de vitesses et la technique de prise de vi- Monter un fanion d’avertissement sur le véhi-...
  • Page 62 samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assu- FCB00230 ATTENTION: rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses. Ne pas oublier que le mo- Ne pas engager une vitesse sans relâcher les teur et le tube d’échappement sont chauds pen- gaz.
  • Page 63 la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il faut acquérir une technique de prise de virage par- ticulière pour que le VTT puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à...
  • Page 64 possible de passer à des vitesses plus élevées ou FWB01580 AVERTISSEMENT de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- des changements brutaux d’accélération, un frei- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- nage excessif, un mauvais positionnement du pres capacités.
  • Page 65 et ne jamais changer abruptement de vites- FWB01600 AVERTISSEMENT se. Le VTT risque de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen- grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- te avant d’avoir maîtrisé...
  • Page 66 FWB01711 AVERTISSEMENT Engager le rapport adéquat et maintenir une vi- tesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté amont. Actionner les freins. Serrer le frein de stationnement après s’être arrêté. Si le véhicule se met à...
  • Page 67 ge peut également provoquer une perte de la trac- tion. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
  • Page 68 guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 69 d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plu- sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 70 FCB00240 ATTENTION: Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que veiller à purger l’eau accumulée en retirant le les freins fonctionnent correctement. tube de vidange situé...
  • Page 71 sayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce manuel. DÉRAPAGE ET PATINAGE Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper.
  • Page 72 Si les roues arrière commencent à déraper, il est Le contrôle des dérapages est une technique qui possible de regagner le contrôle du véhicule (si s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la dans la direction du dérapage.
  • Page 73 face uniforme et de niveau. le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- les que de la glace, rouler lentement et être très célérer avant d’avoir repris le contrôle du prudent afin de limiter le risque de perte de véhicule.
  • Page 74 des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à...
  • Page 75 à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 76 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire 1.
  • Page 77 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 78 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 79 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
  • Page 80 √ √ √ 22 * des gaz et câble saire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha. Lubrifier le logement du levier des gaz et le câble. S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 81 FBU23211 vant de la clé à bougie fournie dans la trousse Contrôle de la bougie de réparation. La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
  • Page 82 Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
  • Page 83 approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23251 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
  • Page 84 Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée. 4.
  • Page 85 puis la serrer au couple de serrage spécifié. S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur. Couple de serrage : 8. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- Vis de vidange de l’huile moteur : dant quelques minutes s’il y a présence de fui- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) tes d’huile en laissant tourner le moteur au...
  • Page 86 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 87 ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile 5. Verser la quantité spécifiée d’huile de couple usagée. conique recommandée, puis vérifier le niveau 3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de d’huile. vidange afin de vidanger l’huile du carter de Huile du couple conique arrière recommandée : couple conique.
  • Page 88 N.B.: Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil- tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé- ment ainsi que le boîtier du filtre à air. 1.
  • Page 89 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Support d’élément du filtre à air 2. Attache du boîtier de filtre à air 2. Élément en mousse 3. Décrocher l’attache de l’élément du filtre à air, 4. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant puis retirer la mousse de l’élément du filtre à...
  • Page 90 5. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des vant, puis la laisser sécher. endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- FCB00440 tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que ATTENTION: l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée.
  • Page 91 1. Cache réducteur d’air admis 1. Vis N.B.: 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- trayant du pot d’échappement. Conserver le cache réducteur d’air admis au 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement même endroit que le manuel du propriétaire de arrière, puis retirer la calamine de sa section sorte à...
  • Page 92 ATTENTION: pot d’échappement et aligner les orifices de Le carburateur a été parfaitement testé et réglé vis. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 5. Remonter les vis et les serrer. glages effectuée par une personne ne possé- FWB02340 dant...
  • Page 93 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- nécessaire, le corriger conformément aux ca- cessionnaire Yamaha. ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa- pillon des gaz, située au carburateur. Pour FBU27071 augmenter le régime de ralenti du moteur,...
  • Page 94 Yamaha. produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées...
  • Page 95 Frein avant Frein arrière 1. Repère de limite d’usure 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure 2. Indicateur d’usure FBU24330 Réglage de la garde du levier de frein avant Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier de frein aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 96 levier de frein avant. La garde du levier de frein doit être de 10.0–12.0 mm (0.39–0.47 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri- ger comme suit : 1. Contre-écrou supérieur 2. Vis de réglage supérieure 3.
  • Page 97 Yamaha. FBU24473 Réglage de la garde de la pédale et du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier et de la pédale de frein aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 98 de réglage au levier de frein à fond dans le sens (a). 6. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner l’écrou de réglage du câble de frein au moyeu de roue arrière dans le sens (a), et pour la réduire, dans le sens (b). 1.
  • Page 99 Tourner l’écrou de réglage à la tringle de frein, côté cessionnaire Yamaha. moyeu de roue arrière, dans le sens (a) pour aug- Lors du réglage de la garde du levier de frein arriè- menter la garde de la pédale de frein, et dans le...
  • Page 100 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24781 Réglage du jeu de l’embrayage Le jeu de l’embrayage doit être ajusté régulière- ment. Effectuer le réglage comme suit : 1.
  • Page 101 Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et Levier de frein avant remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWB02130 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les rem- placer s’ils sont endommagés.
  • Page 102 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas réguliè- rement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha. FBU25070 Lubrification des axes de fusée Lubrifier les axes de fusée aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages...
  • Page 103 1. Graisseur 1. Graisseur FBU25090 FBU25121 Lubrification de l’arbre de direction Batterie Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci- Une batterie mal entretenue se corrodera et se dé- fiées dans le tableau des entretiens et graissages chargera rapidement. Il faut contrôler le niveau périodiques.
  • Page 104 ciables à la batterie. N.B.: Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repè- FWB02160 res de niveau minimum et maximum. AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- 3. Si le niveau d’électrolyte est égal ou inférieur que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut au repère de niveau minimum, ajouter de causer de graves brûlures.
  • Page 105 nexions de la batterie et corriger le chemine- FCB00600 ATTENTION: ment de la durite de mise à l’air. Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur Conservation de la batterie le flanc. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un 3.
  • Page 106 FBU25242 Remplacement du fusible 1. Batterie 2. Durite de mise à l’air de batterie 1. Fusible 2. Fusible de rechange FCB00610 ATTENTION: Le porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir Si la position de la durite de mise à l’air entraî- page 4-11.) ne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
  • Page 107 3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’installation électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25650 Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue. 8-33...
  • Page 108 Écrou de roue arrière : 28 Nm (2.8 m·kgf, 20.3 ft·lbf) FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- 1.
  • Page 109 sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
  • Page 110 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 111 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 112 serve sa souplesse et son lustre. FCB00720 ATTENTION: 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein- Entreposer un VTT mouillé dans un endroit tes et chromées. Ne pas employer de cires mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provo- détergentes.
  • Page 113 ter que le carburant ne se dégrade. dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1 sorte que ses roues ne reposent pas sur le oz par gallon) sol.
  • Page 114 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES FBU25975 Taux de compression: Dimensions: 9.60 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1537 mm (60.5 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 841 mm (33.1 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur: 940 mm (37.0 in) Type: Hauteur de la selle: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40...
  • Page 115 Quantité d’huile moteur: Embrayage: Vidange périodique: Type d’embrayage: 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Humide, multidisque automatique Huile de couple conique arrière: Transmission: Type: Système de réduction primaire: Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4 Engrenage Quantité: Rapport de réduction primaire: 0.12 L (0.13 US qt) (0.11 Imp.qt) 65/20 (3.250) Filtre à...
  • Page 116 Pneu avant: Maximum: Avant: Type: 23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm Sans chambre (Tubeless) Arrière: Taille: 23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm AT18 x 7-7 Roue avant: Fabricant/modèle: DUNLOP/KT586 Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Taille de jante: Type: 7 x 5.5AT Sans chambre (Tubeless) Roue arrière:...
  • Page 117 Débattement des roues: 57 mm (2.3 in) Suspension arrière: Type: Bras oscillant Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: 56 mm (2.2 in) Partie électrique: Système d’allumage: Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente Batterie: Modèle: 12N7D-3B...
  • Page 118 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 119 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 120 INDEX Étiquette des codes du modèle........11-2 Étrangleur..............4-11 Accessoires et chargement..........6-7 Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 8-13 Batterie..............5-7 8-29 Filtre à air, retrait du cache réducteur ......8-16 Bougie, contrôle ............. 8-7 Frein arrière, levier et pédale ......... 4-5 Frein arrière, réglage de la garde du levier et de la Câble des gaz, contrôle du jeu........
  • Page 121 Manuel du propriétaire et trousse de réparation .....8-1 Témoin ................4-2 Moteur, mise en marche à froid ........6-1 Témoin du point mort ............. 4-2 Nettoyage................9-1 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Numéros d’identification..........11-1 Visserie du châssis ............5-7 Vitesses, changement des..........6-3 Pannes, diagnostic............8-34 Pannes, schéma de diagnostic ........8-36 Pare-étincelles, nettoyage ..........8-17...
  • Page 122 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2006.04-0.2x1 !