Sommaire des Matières pour Mettler Toledo PJA434 Série
Page 1
PJA434x / PJA439x User Manual Pallet Truck Scale English Benutzerhandbuch Wägehubwagen Deutsch Français Guide de l'utilisateur Pèse-palette mobile Español Manual de usuario Báscula pesa-palés Italiano Manuale per l'utente Transpallet pesatori Nederlands Handleiding Wegende palletpompwagen Português Manual do usuário Balança de Empilhador de Paletes...
Page 3
User Manual Pallet Truck Scale English Benutzerhandbuch Wägehubwagen Deutsch Guide de l'utilisateur Pèse-palette mobile Français Manual de usuario Báscula pesa-palés Español Manuale per l'utente Transpallet pesatori Italiano Handleiding Wegende palletpompwagen Nederlands Manual do usuário Balança de Empilhador de Paletes Português...
Page 5
2 Contact METTLER TOLEDO for service: The value of a measurement is proportional to its accuracy – an out of specification scale can diminish quality, reduce profits and increase liability. Timely service from METTLER TOLEDO will ensure accuracy and optimize uptime and equipment life.
There is an increased risk of injury and damage when the equipment is used in hazardous areas! Special care must be taken when working in such hazardous areas. Always charge the battery pack in a safe area! Only use chargers approved by METTLER TOLEDO! Pallet Truck Scale...
2 Introductions 2.1 Product Overview The PJA434x/PJA439x are designed for industrial production facilities. PJA434x chassis is in a painted version with stainless steel fork shoes, PJA439x is a 100% stainless steel version for pharmaceutical or chemical use. Mobile weighing means cost saving. You can work more efficient by bringing the scale to the load instead of moving the load to the scale.
Fast temperature changes must be avoided because it will cause condensation in the electronics. During acclimatization the weighing system must be switched off. Consult METTLER TOLEDO for information about using the product in a chemical environment. 2.5 Further Document Two documents named "Quck Guide" and "User Manual" are available for this product.
3 Installation This product is designed ready for use and requires minimum installation after unpacking. 3.1 Unpacking 1 Unpack the product and remove all the packing materials. Keep these packing materials in case the product needs to be shipped in the future. 2 Remove all the tapes that wraps around the forks, otherwise, the weighing accuracy may be compromised.
4 Setup and Configuration For information about configuring and calibrating the scale, refer to the manual for the connected weighing terminal. Pallet Truck Scale Setup and Configuration ...
5 Operation 5.1 Checking Pallet Truck Scale 5.1.1 Function Check The function check should be performed under the condition that the scale is calibrated. Refer to the manual provided with the connected weighing terminal for information about calibration. 1 Before starting a weighing series, perform a function check of the scale and the connected weighing terminal.
5 Lift the forks until the pallet and load are entirely off the ground (refer to [Using Control Lever Page 9] for instructions on lifting). Make sure there's no peripheral items or obstacles touching the pallet, the forks, or the load. 6 Read the weight value when the reading on the weighing terminal gets stable.
Page 16
Place the load centrally across the forks. Do not place the load eccentrally across the forks. Because the steering wheels are mounted in the front, near the terminal housing, pulling the scale is preferred above pushing it. When the unit is not being used, lower the forks to their lowest height and place the control lever in neutral position.
6 Maintenance and Service Have an authorized METTLER TOLEDO service representative inspect and calibrate the product periodically. If the product is used for legal-for-trade purposes, consult the local weights and measures authorities for minimum inspection requirements. Contact your local authorized METTLER TOLEDO service representative for information about periodic inspection and calibration service.
Checklist Action Performed Are the electrical points of contact in flawless condition? Is the mechanical attachment of the battery intact? Do the electrical contact points make contact properly? Calibration Is the device within the tolerances as stated by the manufacturer? Recommended interval: once a year Inspecting the age and condition Is the device still within the electrical or mechanical...
[Specifications Page 4]. WARNING Always charge the battery pack in a safe area! Only use chargers approved by METTLER TOLEDO! WARNING The battery can’t be charged in areas which contain flammable dust. The Ex battery needs to be uninstalled from the battery case in order to be charged.
6.4.3 Battery Disposal As a result of normal use over a period of time, the available power in the battery pack will be reduced and it will lose its ability to power the terminal for an extended time. When this occurs, the battery pack should be replaced and the original battery must be disposed of properly.
Page 25
So können wir Sie über Verbesserungen, Aktualisierungen und wichtige Benachrichtigungen für Ihr Produkt informieren. 2 Wenden Sie sich an METTLER TOLEDO, wenn eine Wartung erforderlich ist: Ein Messergebnis ist nur so viel wert wie seine Genauigkeit – eine nicht spezifikationskonforme Waage stellt ein Qualitäts-, Gewinn- und Haftungsrisiko dar.
Beim Einsatz des Geräts in Gefahrenbereichen besteht eine erhöhte Gefahr von Personen- und Sachschä- den! Arbeiten in solchen Gefahrenbereichen erfordern besondere Vorsicht und Sorgfalt. Laden Sie den Akkusatz immer in einem sicheren Bereich auf! Verwenden Sie nur von METTLER TOLEDO bereitgestellte Ladegeräte! Wägehubwagen...
2 Einleitung 2.1 Produktübersicht Die PJA434x/PJA439x sind auf den Einsatz in industriellen Lageranwendungen ausgelegt. Das Gehäuse des PJA434x ist als lackierte Version mit Edelstahlgabelschuhen verfügbar und der PJA439x ist als 100%ige Edel- stahlversion für den Einsatz in der pharmazeutischen oder chemischen Industrie verfügbar. Durch mobiles Wägen lassen sich Kosten sparen.
Schnelle Temperaturänderungen müssen vermieden werden, da dies zu Kondensation in der Elektronik führen kann. Während der Akklimatisierung muss das Wägesystem ausgeschaltet sein. Wenden Sie sich an METTLER TOLEDO, um Informationen zum Verwenden des Produkts in einer chemi- schen Umgebung zu erhalten.
Page 32
Das Benutzerhandbuch (verfügbar unter www.mt.com) enthält eine vollständige Beschreibung des Produkts und seiner Verwendung. Einleitung Wägehubwagen...
3 Installieren Dieses Produkt ist gebrauchsfertig und erfordert nach dem Auspacken eine minimale Installation. 3.1 Auspacken 1 Packen Sie das Produkt aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Bewahren Sie diese Verpa- ckungsmaterialien für den Fall auf, dass das Produkt in der Zukunft versendet werden muss. 2 Entfernen Sie alle Bänder von den Gabeln.
4 Setup und Konfiguration Informationen zum Konfigurieren und Kalibrieren der Waage finden Sie im Handbuch zum verbundenen Wäge- terminal. Setup und Konfiguration Wägehubwagen...
5 Betrieb 5.1 Überprüfen des Wägehubwagens 5.1.1 Funktionsprüfung Die Funktionsprüfung sollte unter der Bedingung durchgeführt werden, dass die Waage kalibriert ist. Informatio- nen zum Kalibrieren der Waage finden Sie im Handbuch, das mit dem verbundenen Wägeterminal geliefert wurde. 1 Führen Sie vor Beginn einer Wägeserie eine Funktions- prüfung der Waage und des verbundenen Wägetermi- nals durch.
3 Heben Sie keine Lasten an, bevor das Terminal „0“ anzeigt. 4 Senken Sie die Gabeln ab und schieben Sie die abgesenkten Gabeln in die Palette. WARNUNG: Positio- nieren Sie die Last aus Sicherheitsgründen mittig auf den Gabeln und nicht an deren Ende. 5 Heben Sie die Gabeln an, bis die Palette und die Last komplett angehoben sind (Anweisungen zum Anhe- ben finden Sie unter [Verwenden des Bedienungshebels ...
Page 37
Positionieren Sie die Last an der Gabelwurzel. Positio- nieren Sie die Last nicht am Ende der Gabeln. Positionieren Sie die Last mittig auf den Gabeln. Posi- tionieren Sie die Last nicht ausserhalb der Mitte auf den Gabeln. Da die Lenkräder vorne in der Nähe des Terminal- gehäuses montiert sind, wird das Ziehen der Waage gegenüber dem Schieben vorgezogen.
6 Wartung und Service Lassen Sie das Produkt regelmässig durch einen zugelassenen Servicemitarbeiter von METTLER TOLEDO inspi- zieren und kalibrieren. Wenn das Produkt für eichamtliche Zwecke verwendet wird, wenden Sie sich für die Prüfanforderungen an die lokalen Gewichts- und Massbehörden. Wenden Sie sich für Informationen über den regelmässigen Inspektions- und Wartungsservice an Ihren zugelassenen Servicemitarbeiter von METTLER...
Checkliste Nein Massnahme durchgeführt Befinden sich die Innenräume der Geräte in ein- wandfreiem Zustand? Befinden sich die elektrischen Berührungspunkte in einwandfreiem Zustand? Ist die mechanische Befestigung des Akkus intakt? Nehmen die elektrischen Kontaktpunkte ordnungs- gemäss Kontakt auf? Kalibrierung Liegt das Gerät innerhalb der vom Hersteller ange- gebenen Toleranzen? Empfohlenes Intervall: einmal im Jahr Überprüfen des Alters und des Zustands...
Befolgen Sie die nachstehenden Ladeanweisungen genau, um die Akkulebensdauer zu maximieren. Befolgen Sie Ladezeiten wie in [Spezifikationen Seite 4]angegeben. WARNUNG Laden Sie den Akkusatz immer in einem sicheren Bereich auf! Verwenden Sie nur von METTLER TOLEDO bereitgestellte Ladegeräte! WARNUNG Der Akku kann nicht in Bereichen aufgeladen werden, die brennbaren Staub enthalten.
Der Ex-Akku muss aus dem Akkufach entfernt werden, um aufgeladen zu werden. WARNUNG Der Ex-Akku muss in sicheren Bereichen herausgenommen, aufgeladen und wiedereingesetzt werden. 6.4.3 Batterieentsorgung Durch den normalen Gebrauch über einen bestimmten Zeitraum wird die verfügbare Leistung des Akkusatzes verringert und die Fähigkeit, das Terminal über einen längeren Zeitraum mit Strom zu versorgen, wird beein- trächtigt.
Page 47
Une balance produisant des résultats hors spécifications peut entraîner une perte de qualité, une dimi- nution des profits et un accroissement des risques liés à la responsabilité. La maintenance en temps oppor- tun de METTLER TOLEDO garantit la précision et permet d'optimiser le temps de fonctionnement et la durée de vie de l'équipement.
1 Consignes de sécurité 1.1 Instructions générales relatives à la sécurité Lisez attentivement les manuels livrés avec l'équipement et le terminal de pesage avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez les instructions et respectez strictement les avertissements indiqués dans tous les manuels associés.
Page 52
Chargez toujours la batterie dans une zone sûre ! Utilisez uniquement des chargeurs approuvés par METTLER TOLEDO ! Consignes de sécurité Pèse-palette mobile...
2 Présentations 2.1 Présentation du produit Les pèse-palettes PJA434x/PJA439x sont conçus pour les installations de production industrielle. Le pèse- palette PJA434x dispose d'un châssis peint avec fourches en acier inoxydable, tandis que celui du PJA439x est 100 % en acier inoxydable pour les applications pharmaceutiques ou chimiques. Cette mobilité se traduit par d'importantes économies de coûts.
Certificat ATEX En option Dekra 13 ATEX 0044 X II 2 G Ex ib IIC T4 Gb ; II 2D Ex ib IIIC T135°C Db, -10 °C ≤ Ta ≤ +40 °C (PJA43*-IND226x) II 2 G Ex ib IIC T4 Gb ; II 2D Ex tb [ib] IIIC T60°C Db, -10 °C ≤ Ta ≤...
2.5 Documents supplémentaires Deux documents nommés « Guide rapide » et « Manuel d'utilisation » sont proposés avec ce produit. Le Guide rapide est imprimé et fourni avec le produit. Le Manuel d'utilisation (disponible sur www.mt.com) offre une description complète du produit et de son utilisation.
3 Installation Ce produit est conçu pour être prêt à l'emploi et nécessite une installation minimale après le déballage. 3.1 Déballage 1 Déballez le produit et retirez tous les matériaux d'emballage. Conservez ces matériaux d'emballage dans l'éventualité où le produit doit être expédié à l'avenir. 2 Retirez toutes les bandes autour des fourches.
4 Installation et configuration Pour plus d'informations sur la configuration et l'étalonnage du pèse-palette, consultez le manuel du terminal de pesage connecté. Pèse-palette mobile Installation et configuration ...
5 Fonctionnement 5.1 Contrôle du pèse-palette mobile 5.1.1 Vérification du fonctionnement La vérification du fonctionnement doit être effectuée à condition que le pèse-palette soit étalonné. Consultez le manuel fourni avec le terminal de pesage connecté pour plus d'informations sur l'étalonnage. 1 Avant de démarrer une série de pesées, procédez à...
2 Patientez 3 à 5 minutes jusqu'à ce que le terminal de pesage soit prêt à fonctionner. 3 Ne pesez aucune charge avant que le terminal affiche la valeur « 0 ». 4 Abaissez les fourches, puis insérez les fourches abaissées dans la palette. AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, centrez la charge sur les fourches et évitez de la placer à...
Page 60
Placez la charge à partir de la racine des fourches. Ne positionnez pas la charge à l'extrémité des fourches. Centrez la charge sur les fourches. Ne placez pas la charge de manière excentrée sur les fourches. Les roues directrices étant montées à l'avant, à proxi- mité...
6 Maintenance et entretien Faites inspecter et étalonner l'équipement par un représentant agréé de METTLER TOLEDO Service. Lorsque l'équipement est utilisé dans le cadre d'applications légales pour un usage commercial, consultez les orga- nismes locaux de contrôle des poids et mesure pour connaître les exigences minimales en matière d'inspec- tion.
Checklist Action effectuée Les espaces intérieurs des équipements sont-ils en parfait état ? Les points de contact électriques sont-ils en parfait état ? La fixation mécanique de la batterie est-elle intacte ? Les points de contact électriques établissent-ils correctement le contact ? Étalonnage L'équipement est-il utilisé en respectant les tolé- rances indiquées par le fabricant ? Intervalle recommandé : une fois par an Inspection du vieillissement et de l'état...
Instructions spéciales concernant le nettoyage Utilisez uniquement des produits de nettoyage qui ne détériorent pas les plastiques utilisés dans le pèse- palette. Employez uniquement des désinfectants et des agents de nettoyage conformément aux instructions du fabricant. N'utilisez aucun produit de nettoyage excessivement acide, alcalin ou chloré. Évitez les substances dont le pH est élevé...
La batterie certifiée Ex doit être retirée du boîtier de la batte- rie pour être chargée. AVERTISSEMENT La désinstallation, la charge et la réinstallation après la charge de la bat- terie certifiée Ex doivent être réalisées dans des zones sûres. 6.4.3 Retrait de la batterie À...
7 Des pièces de rechange 7.1 PJA434x Des pièces de rechange Numéro d'article La description Positionner 30666630 Load Cell PJA LC-1000-M 30666631 Bolt PJA SAP-MP-BOLT-M12-40-CYL Pèse-palette mobile Des pièces de rechange ...
Page 69
2 Contacte con METTLER TOLEDO para el servicio: El valor de una medida es proporcional a su precisión. Una balanza fuera de especificación puede disminuir la calidad, reducir los beneficios y aumentar la res- ponsabilidad.
Page 71
Índice de contenidos Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad................Instrucciones de seguridad de PJA43_x ................. Introducción Visión general del producto................... Datos técnicos......................2.2.1 Especificaciones ................... 2.2.2 Dimensiones físicas ..................Área de aplicación ....................... Condiciones ambientales....................Documentación adicional ..................... Instalación Desembalaje .......................
Page 72
Índice de contenidos Báscula pesa-palés...
Existe un mayor riesgo de lesiones y daños cuando el equipo se emplea en zonas peligrosas, por lo que debe llevarse especial cuidado a la hora de trabajar en ellas. Cargue siempre la batería en una zona segura y solo con cargadores aprobados por METTLER TOLEDO. Báscula pesa-palés...
2 Introducción 2.1 Visión general del producto PJA434x y PJA439x se han diseñado para usarse en instalaciones de producción industriales. PJA434x cuenta con un chasis de acero pintado y fundas de horquillas de acero inoxidable, mientras que PJA439x está fabricada íntegramente en acero inoxidable, por lo que es apta para usos farmacéuticos o químicos. El pesaje móvil le permite, además, ahorrar dinero.
Deben evitarse los cambios bruscos de temperatura, ya que provocan condensación en los componentes electrónicos. El sistema de pesaje debe estar desconectado durante el tiempo de aclimatación. Consulte con METTLER TOLEDO para obtener información sobre el uso del producto en un entorno químico. 2.5 Documentación adicional Para este producto, hay disponibles dos documentos denominados “Guía rápida”...
Page 76
El Manual de usuario (disponible en www.mt.com) contiene una descripción completa del producto y de su uso. Introducción Báscula pesa-palés...
3 Instalación Este producto se ha diseñado para poderse usar de inmediato, por lo que, tras desembalarlo, solo se requiere una instalación mínima. 3.1 Desembalaje 1 Desembale el producto y retire todo el material de embalaje. Guarde este material por si tuviera que enviar el producto en el futuro.
4 Instalación y configuración Para obtener información sobre la configuración y la calibración de la báscula, consulte el manual del terminal de pesaje conectado. Instalación y configuración Báscula pesa-palés...
5 Funcionamiento 5.1 Comprobación de la báscula pesa-palés 5.1.1 Comprobación de funcionamiento La comprobación de funcionamiento solo puede efectuarse si se ha calibrado previamente la báscula. Con- sulte el manual que acompaña al terminal de pesaje conectado para obtener más información sobre este pro- ceso.
2 Espere de 3 a 5 minutos hasta que el terminal de pesaje se caliente completamente. 3 No levante ninguna carga hasta que se muestre el valor “0” en el terminal. 4 Baje las horquillas y, a continuación, introdúzcalas en el palé. ADVERTENCIA: Por motivos de seguri- dad, debe colocar la carga en el centro de las horquillas, no en el extremo.
Page 81
Coloque la carga desde la parte interior de las horqui- llas, no en sus extremos. Centre la carga, no la coloque de forma descentrada respecto a las horquillas. Dado que las ruedas de dirección se encuentran en la parte delantera, cerca de la carcasa del terminal, es preferible tirar de la báscula en lugar de empujarla.
6 Servicios y mantenimiento Pida a algún representante autorizado del servicio técnico de METTLER TOLEDO que inspeccione y calibre el producto periódicamente. Si el producto se usa para fines de autorización legal, consulte a las autoridades locales de pesos y medidas para conocer los requisitos mínimos de inspección. Póngase en contacto con el representante autorizado del servicio técnico de METTLER TOLEDO de su zona para obtener información acerca...
Lista de comprobación Sí Acción realizada ¿Se encuentran los espacios interiores de los apa- ratos en perfecto estado? ¿Los puntos eléctricos de contacto están en per- fecto estado? ¿Están intactos los accesorios mecánicos de la batería? ¿Los puntos de contacto eléctrico hacen contacto correctamente? Calibración ¿El dispositivo se encuentra dentro de los márge-...
Respete el tiempo carga indicado en [Especificaciones página 4]. ADVERTENCIA Cargue siempre la batería en una zona segura y solo con cargadores aprobados por METTLER TOLEDO. ADVERTENCIA La batería no se puede cargar en zonas con polvo inflamable.
Para poder cargar la batería Ex, esta debe desinstalarse de su compartimento. ADVERTENCIA La desinstalación, la carga y la reinstalación tras la carga de la batería Ex deben realizarse en zonas seguras. 6.4.3 Eliminación de las baterías Como consecuencia del uso normal durante cierto tiempo, la potencia disponible en las baterías se reducirá, por lo que estas perderán su capacidad de alimentar el terminal durante un tiempo prolongado.
7 Piezas de repuesto 7.1 PJA434x Piezas de repuesto Número de pieza Descripción Posición 30666630 Load Cell PJA LC-1000-M 30666631 Bolt PJA SAP-MP-BOLT-M12-40-CYL Piezas de repuesto Báscula pesa-palés...
Page 91
– una bilancia fuori specifica può comportare una diminuzione della qua- lità e dei profitti e aumentare la responsabilità. Un servizio tempestivo da parte di METTLER TOLEDO arantirà precisione e ottimizzerà i tempi medi di funzionamento e la durata dell'apparecchiatura.
Page 93
Sommario Istruzioni di sicurezza Istruzioni generali relative alla sicurezza................. Istruzioni di sicurezza per PJA43_x ................Presentazione Panoramica del prodotto ....................Dati tecnici........................2.2.1 Specifiche ....................2.2.2 Dimensioni....................Area di applicazione..................... Condizioni ambientali....................Altri documenti ......................Installazione Disimballaggio ......................Contenuto della fornitura....................Messa in servizio e configurazione Funzionamento Controllo del transpallet pesatore ...................
Il rischio di infortuni e danni aumenta quando si utilizzano gli strumenti in aree a rischio di esplosione, per- tanto è necessario prendere le dovute precauzioni quando si lavora in questo tipo di aree. Caricare sempre il pacco batteria in un'area sicura. Utilizzare esclusivamente caricabatterie approvati da METTLER TOLEDO. Transpallet pesatori Istruzioni di sicurezza ...
2 Presentazione 2.1 Panoramica del prodotto I modelli PJA434x e PJA439x sono progettati per gli stabilimenti di produzione industriali. Lo chassis del modello PJA434x è verniciato e dotato di copri forche in acciaio inossidabile, mentre il modello PJA439x è la versione in acciaio inossidabile al 100% per stabilimenti chimici e farmaceutici.
Durante la fase di acclimatazione, il sistema di pesatura deve essere spento. Per informazioni sull'utilizzo del prodotto in un ambiente chimico, rivolgersi a METTLER TOLEDO. 2.5 Altri documenti Per questo prodotto sono disponibili due documenti: il manuale d'uso e la guida rapida.
Page 98
Il manuale d'uso (disponibile su www.mt.com) contiene una descrizione completa del prodotto e del suo utilizzo. Presentazione Transpallet pesatori...
3 Installazione Il prodotto è progettato per essere pronto per l'uso e richiede operazioni di installazione di minima entità dopo il disimballaggio. 3.1 Disimballaggio 1 Disimballare il prodotto e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Conservare i materiali da imballaggio nell'eventualità...
4 Messa in servizio e configurazione Per informazioni sulla configurazione e sulla taratura della bilancia, consultare il manuale del terminale di pesatura collegato. Messa in servizio e configurazione Transpallet pesatori...
5 Funzionamento 5.1 Controllo del transpallet pesatore 5.1.1 Controllo funzionale Eseguire il controllo funzionale nelle condizioni in cui è stata tarata la bilancia. Per informazioni sulla taratura, consultare il manuale fornito insieme al terminale di pesatura collegato. 1 Prima di iniziare una serie di pesature, effettuare un controllo funzionale del transpallet pesatore del termi- nale di pesatura collegato.
4 Abbassare le forche, quindi spingere le forche abbassate all'interno del pallet. AVVERTENZA: Per motivi di sicurezza, collocare il carico in posizione centrale sulle due forche e non in fondo alle forche. 5 Sollevare le forche finché il pallet e il carico non sono più in contatto col suolo (vedere [Utilizzo della leva di comando ...
Page 103
Posizionare il carico a partire dalla base delle forche. Non posizionare il carico sulla punta delle forche. Collocare il carico in posizione centrale sulle due for- che. Non posizionare il carico in modo decentrato sulle due forche. Dal momento che le ruote di manovra sono montate nella parte anteriore, vicino allo chassis del terminale, è...
TOLEDO. Se si utilizza il prodotto per scopi che richiedono l'omologazione per il commercio, rivolgersi alle autorità metrologiche locali per conoscere i requisiti di ispezione minimi. Contattare l'esperto locale dell'assi- stenza tecnica autorizzato da METTLER TOLEDO per richiedere informazioni sul servizio di ispezione e taratura periodiche.
Checklist Sì Azione eseguita I contatti elettrici sono in perfette condizioni? Il meccanismo di aggancio meccanico della batte- ria è integro? I contatti elettrici consentono il contatto in modo corretto? Taratura Il dispositivo rientra nelle tolleranze dichiarate dal produttore? Intervallo consigliato: una volta all'anno Ispezione di condizioni ed età...
Rispettare il tempo di ricarica specificato in [Specifiche pagina 4]. AVVERTENZA Caricare sempre il pacco batteria in un'area sicura. Utilizzare esclusivamente caricabatterie approvati da METTLER TOLEDO. AVVERTENZA Non ricaricare la batteria in aree con polveri infiammabili. Manutenzione e assistenza tecnica ...
Per ricaricare la batteria a prova di esplosione è necessa- rio disinstallarla dallo scomparto della batteria. AVVER- TENZA La disinstallazione, la ricarica e la successiva reinstallazione della batteria a prova di esplosione devono essere effettuate in aree sicure. 6.4.3 Smaltimento delle batterie In seguito al normale utilizzo per un periodo di tempo, la capacità...
7 Pezzi di ricambio 7.1 PJA434x Pezzi di ricambio Numero di parte Descrizione Posizione 30666630 Load Cell PJA LC-1000-M 30666631 Bolt PJA SAP-MP-BOLT-M12-40-CYL Pezzi di ricambio Transpallet pesatori...
Page 109
Numero di parte Descrizione Posizione 30666648 Junction Board PJA EB-4-LC-21-41 30666656 Base PJA SAP-MP-BASE-ROTATING D119 30666658 Junction Box PJA SA-HO-JUNC-EXI D134 30666661 Bolt PJA SAP-MP-LC-BOLT-NUT-STST D161 30666663 Load Cell PJA LC-2000-M 30666674 Pump PJA PTP-A-PUMP 30666675 Handle PJA PTP-A-HANDLE 30666678 Wheel PJA PTP-A-WH-TL-PU-82MM-LOOSE 30666679 Wheel PJA PTP-A-WH-TL-NYL-82MM-LOOSE...
7.2 PJA439x Pezzi di ricambio Numero di parte Descrizione Posizione 30666648 Junction Board PJA EB-4-LC-21-41 30666658 Junction Box PJA SA-HO-JUNC-EXI D134 30666661 Bolt PJA SAP-MP-LC-BOLT-NUT-STST D161 30666683 Fork Shoes PJA FS-A-STST Pezzi di ricambio Transpallet pesatori...
Page 111
Numero di parte Descrizione Posizione 30666684 Fork Shoes PJA FS-A-WOF-690-STST 30666701 Flexbolt PJA SAP-MP-LC-FLEXIBLE-V5-STST D116 30666702 Lock Pro PJA HOP-LOCK-PRO D117 30666714 Mounting PJA SAP-MP-JUNC-HI-END-STST D129 30666720 Pump Block PJA MP-PUMP-BLOCK D156 30666723 Flexbolt PJA HH-FLEXBOLT-TOOL D158 30666724 Fastener PJA SAP-MP-BOLT-RUBBER-NUT-M5 D159 30666732 Battery PJA SA-BA-12V-8A-MT-226X...
Page 113
2 Neem contact op met METTLER TOLEDO voor service: De waarde van een meting is evenredig aan de nauwkeurigheid ervan – een weegschaal die weegt buiten zijn specificaties kan kwaliteit en winstgevend- heid verminderen en aansprakelijkheidsrisico's vergroten.
Er bestaat risico op letsel en materiële schade als de apparatuur in explosiegevaarlijke omgevingen wordt gebruikt! Let vooral op wanneer in dergelijke explosiegevaarlijke ruimtes wordt gewerkt. Laad de accu altijd op in een veilige ruimte! Gebruik alleen laders die door METTLER TOLEDO zijn goedge- keurd! Wegende palletpompwagen Veiligheidsinstructies...
2 Introductie 2.1 Productoverzicht De PJA434x/PJA439x zijn ontwikkeld voor industriële productievestigingen. Het PJA434x chassis is gemaakt van gelakt staal met roestvrijstalen vorkschoenen en de PJA439x is een 100% roestvrijstalen versie voor far- maceutisch of chemisch gebruik. Mobiel wegen betekent kostenbesparingen. U kunt efficiënter werken door de weegschaal naar de last te brengen in plaats van de last naar de weegschaal.
Snelle temperatuursveranderingen moeten worden vermeden, omdat dit condensatie in de elektronica kan veroorzaken. Tijdens de acclimatisering moet het weegsysteem uitgeschakeld zijn. Raadpleeg METTLER TOLEDO voor informatie over het gebruik in een chemische werkomgeving. 2.5 Bijkomende documenten Er zijn twee documenten beschikbaar voor dit product: een ‘Beknopte handleiding’ en een ‘Gebruikershandlei- ding’.
Page 120
De gebruikershandleiding (zie www.mt.com) bevat de volledige beschrijving van het product en hoe het wordt gebruikt. Introductie Wegende palletpompwagen...
3 Installatie Dit product is gebruiksklaar ontworpen en vereist na het uitpakken een minimum aan installatie. 3.1 Uitpakken 1 Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Bewaar het verpakkingsmateri- aal voor het geval het product later teruggezonden moet worden. 2 Verwijder al het materiaal dat rond de vorken is gewikkeld, anders zal het apparaat niet nauwkeurig wegen.
4 Installatie en configuratie Voor informatie over het configureren en kalibreren van de weegschaal leest u de handleiding van de bijbeho- rende weegterminal. Installatie en configuratie Wegende palletpompwagen...
5 Bediening 5.1 De wegende palletpompwagen controleren 5.1.1 Functietest De functietest mag alleen worden uitgevoerd als de weegschaal gekalibreerd is. Raadpleeg de handleiding van de aangesloten weegterminal voor meer informatie over de kalibratie. 1 Voordat een serie wegingen wordt gestart, moet een functietest van de weegschaal en de aangesloten weegterminal worden uitgevoerd.
4 Laat de vorken zakken en duw de neergelaten vorken in de pallet. WAARSCHUWING: Om veiligheids- redenen moet de last midden over de vorken worden geplaatst en niet op het uiteinde van de vorken. 5 Haal de vorken omhoog, totdat de beladen pallet helemaal van de grond af is (raadpleeg [De regelhendel gebruiken ...
Page 125
Plaats de last op de achterkant van de vorken. Plaats de last niet op de punten van de vorken. Plaats de last in het midden van de vorken. Plaats de last niet excentriek op de vorken. Aangezien de stuurwielen aan de voorkant vlak bij de terminalbehuizing zijn gemonteerd, is het beter om de weegschaal te trekken dan te duwen.
6 Onderhoud en service Zorg ervoor dat een bevoegde onderhoudstechnicus van METTLER TOLEDO het apparaat regelmatig inspecteert en kalibreert. Als het apparaat voor handelstoepassingen wordt gebruikt, moet u de lokale meetinstanties raad- plegen voor de minimale inspectievereisten. Neem contact op met de lokale, bevoegde onderhoudstechnicus van METTLER TOLEDO voor informatie over periodieke inspecties en kalibraties.
Checklist Actie uitgevoerd Bevindt het interieur van de apparatuur zich in on- berispelijke staat? Zijn de elektrische contactpunten helemaal in orde? Is de mechanische bevestiging van de accu intact? Maken alle elektrische contactpunten goed con- tact? Kalibratie Valt het apparaat binnen de tolerantiecriteria, zoals aangegeven door de fabrikant? Aanbevolen interval: eenmaal per jaar De ouderdom en conditie inspecteren...
[Specificaties pagina 4]. WAARSCHUWING Laad de accu altijd op in een veilige ruimte! Gebruik alleen laders die door METTLER TOLEDO zijn goedgekeurd! WAARSCHUWING De accu kan niet worden opgeladen in omgevingen met brandbaar stof. De explosieveilige accu moet uit de accubehuizing worden gehaald voordat hij kan worden opgeladen.
6.4.3 Accu verwijderen Bij normaal gebruik gedurende een bepaalde tijd, zal het beschikbare accuvermogen reduceren en kan de accu de terminal niet langer goed aandrijven. Als dit gebeurt, moet de accu worden vervangen en moet de oude accu op goede wijze worden verwijderd. WAARSCHUWING Verwijder de gebruikte accu op juiste wijze.
Page 135
Parabéns por escolher a qualidade e a precisão da METTLER TOLEDO. O uso correto do seu novo equipa- mento de acordo com este Manual, bem como calibrações e manutenções regulares por nossa equipe trei- nada de fábrica garantem uma operação precisa e confiável para proteger o seu investimento. Fale conosco sobre um contrato de serviço personalizado às suas necessidades e orçamento.
O risco de ferimentos e danos aumenta quando o equipamento é utilizado em áreas perigosas! Deverá ter muito cuidado quando trabalhar em áreas perigosas. Carregue sempre o conjunto de baterias numa área segura! Utilize apenas carregadores aprovados pela METTLER TOLEDO! Balança de Empilhador de Paletes Instruções de Segurança ...
2 Introduções 2.1 Descrição Geral do Produto Os modelos PJA434x/PJA439x foram concebidos para instalações de produção industrial. O chassis do modelo PJA434x é uma versão pintada com bases dos garfos em aço inoxidável, sendo o modelo PJA439x uma versão 100% em aço inoxidável para utilização na indústria farmacêutica e química. Pesagens móveis significam poupança de custos.
Devem ser evitadas mudanças rápidas de temperatura, dado que provoca condensação nos componentes eletrónicos. Durante a aclimatização, o sistema de pesagem deve estar desligado. Contacte a METTLER TOLEDO para obter informações sobre a utilização do produto num ambiente químico. 2.5 Outros Documentos Estão disponíveis dois documentos intitulados "Guia Rápido"...
Page 142
O Manual do Utilizador (disponível em www.mt.com) contém uma descrição completa do produto e respe- tiva utilização. Introduções Balança de Empilhador de Paletes...
3 Instalação Este produto foi concebido pronto a ser utilizado e requer procedimentos de instalação mínimos depois de desembalado. 3.1 Desembalagem 1 Desembale o produto e retire todos os materiais de embalagem. Guarde estes materiais de embalagem para o caso de ser necessário transportar o produto futuramente. 2 Retire todas as fitas que envolvem os garfos, sob pena de comprometer a precisão de pesagem.
4 Preparação e Configuração Para obter informações sobre a configuração e calibragem da balança, consulte o manual do terminal de pesagem ligado. Preparação e Configuração Balança de Empilhador de Paletes...
5 Funcionamento 5.1 Verificar a Balança de Empilhador de Paletes 5.1.1 Verificação do Funcionamento A verificação de funcionamento deve ser feita mediante a calibragem da balança. Consulte o manual fornecido com o terminal de pesagem ligado para obter informações sobre calibragem. 1 Antes de iniciar uma série de pesagens, proceda a uma verificação de funcionamento da balança e do terminal de pesagem ligado.
4 Baixe os garfos e, em seguida, empurre os garfos rebaixados na direção da palete. ATENÇÃO: Por motivos de segurança, coloque a carga a meio dos garfos e não na extremidade dos mesmos. 5 Eleve os garfos até que a palete e a carga estejam completamente afastadas do solo (consulte [Utilizar a Alavanca de Controlo ...
Page 147
Coloque a carga a partir da base dos garfos. Não coloque a carga na extremidade dos garfos. Coloque a carga a meio dos garfos. Não coloque a carga descentrada nos garfos. Dado que as rodas direcionais estão montadas à frente, perto do compartimento do terminal, é preferível puxar a balança em vez de a empurrar.
6 Manutenção e Assistência Solicite a um representante autorizado de assistência METTLER TOLEDO que inspecione e calibre periodica- mente o produto. Se o produto for utilizado para finalidades homologadas, contacte as autoridades locais res- ponsáveis por pesos e medidas para obter os requisitos mínimos de inspeção. Contacte o seu representante autorizado local de assistência METTLER TOLEDO para obter informações relativas aos serviços de calibragem...
Lista de Verificação Não Ação Efetuada Os espaços interiores dos dispositivos estão em perfeitas condições? Os pontos de contacto elétricos estão em perfeitas condições? A fixação mecânica da bateria está intacta? Os pontos de contacto elétricos estão a fazer con- tacto corretamente? Calibragem O dispositivo está...
Cumpra as horas de carregamento indicadas em [Especificações página 4]. ATENÇÃO Carregue sempre o conjunto de baterias numa área segura! Utilize apenas car- regadores aprovados pela METTLER TOLEDO! ATENÇÃO A bateria não pode ser carregada em áreas com pó inflamável. Manutenção e Assistência ...
A bateria Ex deve ser desinstalada da caixa da bateria para ser carregada. ATENÇÃO As operações de desinsta- lação, carregamento e reinstalação após o carrega- mento da bateria Ex devem realizadas em áreas segu- ras. 6.4.3 Eliminação de Baterias Em função da uma utilização normal por um período de tempo, a energia disponível no conjunto de baterias diminuirá, perdendo-se a capacidade para alimentar o terminal por um período prolongado.
7 Peças de reposição 7.1 PJA434x Peças de reposição Número da peça Descrição Posição 30666630 Load Cell PJA LC-1000-M 30666631 Bolt PJA SAP-MP-BOLT-M12-40-CYL Peças de reposição Balança de Empilhador de Paletes...