Page 2
Modula M2 38 kg IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия.
Page 3
Modula M2 IT - Misure per l’installazione. ES - Medidas para la instalacion. EN - Measurements for installation. RU - Размеры для установки. DE - Masangaben fur die Installation. PL - Środki montażowe. BUILT-IN FR - Mesures pour l'installation. DK - Mal for installation.
Page 4
IT - Togliere le viti EN - Remove the screws DE - Die Schrauben entfernen FR - Enlever les vis ES - Quite los tornillos RU - Убрать винты PL - Usunąć śruby DK - Fjern skruerne IT - Togliere i fermi EN - Remove the stops DE - Die Anschläge entfernen...
Page 5
IT - Operazioni preliminari: Taglio del top (1). EN - Preliminary operations: Cutting the top (1). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (1). FR - Opérations préliminaires: Couper le haut (1). ES - Operaciones preliminares: Cortando la parte superior (1). RU - Предварительные...
Page 6
IT - Avvitare piano cottura al piano di lavoro (3). EN - Screw the cooking hob together with the worktop (3). DE - Die Kochfl äche an der Arbeitsfl äche (3) verschrauben. FR - Visser le plan de cuisson au plan de travail (3). ES - Atornillar la placa de cocción a la superfi cie de trabajo (3).
Page 7
IT - Installazione fi ltro carbone-zeolite (opzionale) (6). EN - Installing the carbon-zeolite fi lter (optional) (6). DE - Installation des Kohlenstoff -Zeolith-Filter (Option) (6). FR - Installation du fi ltre charbon-zéolite (en option) (6). ES - Instalación de fi ltro de carbón-zeolita (opcional) (6). RU - Установка...
Page 8
ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
Page 9
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- venga fornito, in modo che il nuovo utente possa es- bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- sere messo al corrente del funzionamento della cap- namento.
Page 10
PULSANTIERA TOUCH • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione.
Page 11
PULIZIA SUPERFICI ESTERNE VASCHETTA RACCOGLI OLIO Si raccomanda di pulire le superfici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni Si consiglia di pulire la vaschetta una volta al mese. per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle. Per la pulizia della Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
Page 12
• Non installare il piano cottura in ambienti esterni INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EURO- e non esporlo ad agenti atmosferici (pioggia, ven- La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in modo to, ecc...). diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire questa apparec- chiatura suggeriamo di contattare le autorità...
Page 13
• Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. • Usare solo pentole e padelle a fondo liscio e ma- • Falmec garantisce il rispetto degli standard di si- gnetico. curezza solo con ricambi originali. • L'apparecchio non è destinato al funzionamento •...
Page 14
Per ripristare il corretto funzionamento: - togliere gli oggetti dal pannello comandi. - pulire il pannello comandi. - riaccendere il piano cottura e le zona interessata. Dispositivo antisurriscaldamento • Ulitizzare sempre una pentola o padella su cia- Prima che gli elementi del piano cottura possano scuna zona di cottura, anche in fuzione BRIDGE.
Page 15
COLLEGAMENTO ELETTRICO Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- (parte riservata solo a personale qualificato) gano rispettate. Prima di effettuare qualsiasi operazione sul piano scollegare l’ap- parecchio dalla rete elettrica.
Page 16
FUNZIONAMENTO E Spegnimento Piano cottura USO DEL PIANO INDUZIONE Per spegnere la zona di cottura: Toccare il tasto ( - ) fino a che sul display della zona di cottura viene Quando si accende una zona cottura il fondo della pentola si riscal- visualizzato 0.
Page 17
COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Basta un momento di distrazione Evitare che il piano di cottura caldo venga a contatto con plastica, pellicola di alluminio, zucchero o cibi contenenti zucchero. Queste sostanze devono essere rimosse immediatamente dalla zona di cot- Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: tura calda utilizzando una spatola metallica di pulizia.
Page 18
• Non usare il Teppan Yaki prima di averlo installato. funzione. • E' vietato l'uso su apparati in movimento. • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. • Falmec garantisce il rispetto degli standard di si- Pericolo di ustioni curezza solo con ricambi originali. • L'apparecchio non è destinato al funzionamento con timer esterno oppure con telecomando.
Page 19
• Durante le operazioni di cottura usare tutte le In caso di: • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo precauzioni per non graffiare la piastra di cottura “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase.
Page 20
FUNZIONE TIMER USO DEL TEPPAN YAKI Accendere il Teppan Yaki Il timer è impostabile singolarmente per ogni zona di cottura. Selezionare la potenza desiderata tramite Il timer può essere programmato da 1 a 99 minuti. Allo scadere del i tasti nella zona desiderata.
Page 21
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
Page 22
If the equipment is sold or transferred to another per- Never use the hood without the metal anti-grease son, make sure that the booklet is also supplied so filters: in this case, grease and dirt will deposit in the that the new user can be made aware of the hood's equipment and compromise its operation.
Page 23
TOUCH PUSHBUTTON PANEL The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
Page 24
GREASE DRIP TRAY Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent or denatured alcohol. Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths. It is advisable to clean the tray once a month. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
Page 25
• It is forbidden to use the cooktop on moving working. equipment. • Never open the case of the appliance. • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with exter- nal timer or remote control.
Page 26
USE WARNINGS • Avoid that sugar, synthetic materials of alumi- nium, films are in contact with the hot areas. Du- ring cooling, those substances can cause cracks • Before powering the appliance for the first or other alterations on the pyroceram surface: time, remove any protective films and adhe- switch off the device and immediately remove sives.
Page 27
• Do no keep metal objects directly below the co- ELECTRICAL SAFETY oker. The electrical system to which the cooker is • Possibly use always covers to avoid heat disper- to be connected must be in accordance sion. with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations •...
Page 28
Connection of the cooker: In case of: • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stan- dardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for ear- Cable thing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected Switch network Connection...
Page 29
OPERATION AND KEEP WARM FUNCTION USE OF THE COOKTOP 42°C - Keeping temperature of cooked dishes: Turn on the cooker; When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats. Select the cooking area; The cooking area only heats thanks to the heat given by the sau- Touch the key (+) : the symbol is displayed cepan.
Page 30
WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEMS Accidents happen … Do not allow the hot hob to come into contact with plastic, tin foil, sugar or sugary food have fallen on the hot glass-ceramic cooktop. Please scrape it off the hot surface as quickly as possible. If these The cooker or cooking areas do not turn on: substances melt, they can damage the glass-ceramic cooktop.
Page 31
• It is forbidden to use it on moving appliances. • Never open the casing of the appliance. • Falmec assures compliance with the safety stan- • Use the control lock to prevent unauthorised pe- dards only with original spare parts.
Page 32
SAFETY DEVICES ON THE COOKER OPERATING AND USING THE TEPPAN YAKI Safety switch-of The appliance switches off automatically if the sa- fety thermostat is triggered. Control Description ELECTRICAL SAFETY Teppan Yaki switch-on and off Increases the power level The electrical system which the Teppan Decreases the power level Yaki must be connected to must conform Timer selection for timed switch-off of the Teppan Yaki...
Page 33
TIMER FUNCTION USING THE TEPPAN YAKI Switch the Teppan Yaki on The timer can be set individually for each cooking zone. Select the desired power using the The timer can be programmed from 1 to 99 minutes. When the keys in the desired area. time elapses, a buzzer is activated and the relevant cooking zone switches off .
Page 34
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
Page 35
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
Page 36
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befol- Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- gen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installati- ten oder getrennt werden:...
Page 37
METALLFETTFILTER ALARM KOHLENSTOFF-ZEO-FILTER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (F) (mindestens ein Wartung nach ca. 2000 Betriebsstunden Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser 5 Sekunden lang die Taste betätigen, um den Zähler auf mit Geschirrspülmittel eingeweicht werden.
Page 38
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte oder indirekte Schäden an Personen, Ge- genständen oder Haustieren ab, die durch eine Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät Nichtbeachtung der in der vorliegenden Gebrau- bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
Page 39
Pfanne bzw. Topf in Berührung kom- die sich bewegen könnten, ist verboten. • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. • Falmec gewährleistet die Einhaltung der Si- • Die Kochebene nicht zum Erwärmen von Konser- cherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile vendosen benutzen.
Page 40
• Nur Töpfe und Pfannen mit glattem, magneti- • Nie etwas auf die Sensortasten bzw. Kontrol- schem Boden benutzen. lleuchten setzen. Warmes Geschirr, das auf den Sensortasten oder • Verhindern, dass Zucker, synthetische Materialien Kontrollleuchten abgesetzt wird, kann zu Schäd- oder Aluminiumfolie mit den heißen Bereichen en an der darunter befindlichen Elektronik führen.
Page 41
Die Kochebene wird automatisch ausgeschaltet, Während der Installation der Kochebene wenn ein oder mehr Bedienelemente länger als 10 muss das Gerät durch Abziehen des Sekunden bedeckt bleiben. Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters abgeschaltet werden. Zur erneuten Inbetriebnahme: - Die Gegenstände von der Bedienleiste nehmen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) - Die Bedienleiste säubern.
Page 42
INDUCTION Steuerbefehl Beschreibung Anzeige Beschreibung Anzeigeleiste Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach Kochbereich im Standby-Modus wenigen Sekunden automatisch aus. Die Leistungsstufen von niedrig bis hoch werden mit Wahl des vorderen Kochbereichs. Bei gleichzeitigem den Tasten + und - gewählt.
Page 43
BETRIEB UND WARMHALTE-FUNKTION EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE 42°C - Aufrechterhaltung der Temperatur für gekochte Speisen: Die Kochebene einschalten; Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes den Kochbereich wählen; erwärmt. Der Kochbereich erwärmt sich ausschließlich durch die die Taste (+) berühren: Es erscheint das Symbol vom Topf abgegebene Wärme.
Page 44
WAS BEI AUFTRETEN VON PROBLEMEN ZU TUN NÜTZLICHE PFLEGEHINWEISE Am besten reinigen Sie Ihre Koch fläche regelmäßig, opti malerwei- se nach jedem Kochvorgang. Vermeiden Sie dabei kratzende Schwämme oder Scheuermittel. Die Kochebene bzw. die Kochbereiche schalten sich nicht ein: Auch chemisch aggressive Reinigungsmittel wie Backofenspray ·...
Page 45
Teppan Yaki • Sich nie vom Teppan Yaki entfernen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Gefahr von Brandwunden • Die Bedienungselemente sperren, um zu verhin- dern, dass unbefugte Personen das Gerät alleine einschalten können. • Die einzelnen Kochbereiche nach dem Gebrauch ausschalten.
Page 46
• Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. Sicherstellen, dass das Versorgungskabel nach erfol- • Falmec gewährleistet die Einhaltung der Si- gtem Einbau nicht berührt werden kann und auch cherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile keinen mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt verwendet werden.
Page 47
BETRIEB UND GEBRAUCH VON TEPPAN YAKI VERWENDUNG VON TEPPAN YAKI Teppan Yaki einschalten Die erforderliche Heizleistung anhand der Tasten im gewünschten Bereich wählen. ACHTUNG: Falls nur ein Teil von Teppan Yaki verwendet wird, erhitzt sich Steuerbefehl Beschreibung teilweise auch der andere Teil infolge des Einschaltung und Ausschaltung von Teppan Yaki Kontakts.
Page 48
TIMER-FUNKTION Der Timer kann für jeden Kochbereich separat eingestellt werden. Der Timer kann von 1 bis 99 Minuten programmiert werden. Nach Ablaufen des Timers wird ein Tonsignal aktiviert und der betreffen- de Kochbereich schaltet sich aus. Mit der Taste wird das Tonsignal stillgesetzt. ACHTUNG: Die Kochplatte bleibt nach dem Ausschalten über lange Zeit heiß.
Page 49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour Le travail d'installation doit être effectué le branchement électrique doit être facilement acces- par des installateurs compétents et quali- sible avec l'appareil installé : si cela n'était pas possible,...
Page 50
Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- chauffée pourrait s'enflammer. lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. connaître le fonctionnement de la hotte et des mises Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.
Page 51
QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES ? En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du Les filtres métalliques doivent être lavés après 30 heures d'utilisation. type «normalisé». Les fils doivent être raccordés de la manière sui- Les filtres au charbon actif (en option) doivent être remplacés tous les 3-4 mois vante ...
Page 52
Il faut accorder une attention particulière aux filtres métalliques anti-graisse : FILTRES AU CHARBON-ZÉOLITE le nettoyage fréquent des filtres et de leurs supports fait en sorte que les graisses En conditions d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer les filtres tous inflammables ne s'accumulent pas.
Page 53
relatives à une utilisation sûre de l'appareil et ATTENTION ! qu’ils aient compris les dangers correspondants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modifi cations aux appareils Le nettoyage et la maintenance destinés à être à...
Page 54
• N’utiliser que de poêles et casseroles ayant un • Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. fond lisse et magnétique. • Falmec assure le respect des standards de sécurité seulement sur des pièces de rechange originales. • Éviter que sucre, matériels synthétiques ou films d’a- •...
Page 55
• N’appuyer jamais d’objets sur les touches capteur et Dispositif de surchauffe sur les voyants. La vaisselle chaude sur les touches Avant que les éléments du plan de cuisson peu- capteur et sur les voyants peuvent endommager l’él- vent se surchauffer, le contrôle réduit la puissance ectronique sous-jacente.
Page 56
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) respectées. Avant d'effectuer toute opération sur le plan, débrancher l'appa- Branchement du plan: reil du réseau électrique.
Page 57
FONCTIONNEMENT ET Arrêt du plan de cuisson UTILISATION DU PLAN INDUCTION Pour éteindre la zone de cuisson : Toucher la touche ( - ) jusqu’à ce que l’écran de la zone de cuisson Lorsqu’on allume une zone de cuisson le fond de la casserole se n’affiche 0.
Page 58
QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES Quelques minutes d’inattention suffi sent… Ne laissez pas la table de cuisson chaude entrer en contact avec du plastique, une feuille d’aluminium, du sucre ou encore un reste d’aliment sucré tombe sur la table de cuisson chaude. Veillez à les Le plan de cuisson ou les zones de cuisson ne s’allument pas : éloigner rapidement –...
Page 59
• N’appuyer aucun objet en métal sur les zones de • Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. cuisson allumées. • Falmec ne garantit le respect des normes de sécur- • Pendant le fonctionnement et au moins 2 heures ité qu’avec des pièces de rechange d’origine.
Page 60
• Il faut toujours éteindre l’appareil Teppan Yaki Avant de raccorder l’appareil Teppan Yaki au réseau électrique, contrôler que: • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données après l'emploi. nominales; • Toujours contrôler la cuisson en cas d’utilisation •...
Page 61
FONCTION MINUTEUR Premier allumage: • Nettoyer soigneusement tous les composants Le minuteur est confi gurable individuellement pour chaque zone • Chauff er la plaque pendant environ 10 minutes sans poser d’objets ou de cuisson. d’aliments. L'appareil pourrait émettre de la fumée et des odeurs ; c’est Le minuteur peut être programmé...
Page 62
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
Page 63
Es muy importante que conserve este libro de No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. instrucciones del equipo para consultas futuras. No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, tigrasa;...
Page 64
PANEL DE MANDOS TÁCTIL • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III.
Page 65
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Se recomienda limpiar la bandeja una vez al mes. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consul- días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas.
Page 66
• No abra nunca la envoltura del aparato. Peligro de quemaduras • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales. • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir • El aparato no está pensado para su funciona-...
Page 67
ADVERTENCIAS PARA SU USO dispositivo y quítelo inmediatamente de la zona de cocción aún caliente • Antes de poner a funcionar el aparato por • Desplace las vajillas, levantándolas para no rozar primera vez, quite las posibles películas la superficie de la placa de cocción. protectoras y adhesivas.
Page 68
• En las inmediatas cercanías de una placa de coc- Dispositivo anti recalentamiento ción encendida no debe haber tarjetas de crédito, Antes de que los elementos de la placa de cocción calculadores de bolsillo, etc. se recalienten, el control reduce la potencia utiliza- da siguiendo este proceso de medidas de protec- •...
Page 69
CONEXIÓN ELÉCTRICA El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las (parte reservada solo a personal cualificado) normas de seguridad. Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la cocina, desco- Conexión de la cocina: necte el equipo de la corriente eléctrica.
Page 70
FUNCIONAMIENTO Y Apagado de la placa de cocción USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN Para apagar la zona de cocción: Toque el botón ( - ) hasta que en el display de la zona de cocción se Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se visualice 0.
Page 71
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Basta un descuido … No permita que la encimera caliente entre en contacto con plástico, el papel de aluminio, el azúcar o alimentos con azúcar acaben en la vitrocerámica La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: caliente.
Page 72
• Utilice el bloqueo de los mandos para impedir • No abra nunca la envoltura del aparato. que personas no autorizadas puedan encender el • Falmec garantiza el respeto de los estándares de aparato por su cuenta. seguridad solo con los recambios originales.
Page 73
• No apoye nunca objetos sobre los botones del En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- sensor ni en los pilotos. malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde •...
Page 74
FUNCIÓN TIMER (TEMPORIZADOR) USO DEL TEPPAN YAKI Encienda el Teppan Yaki El temporizador se puede programar individualmente por cada Seleccione la potencia deseada mediante zona de cocción. los botones en la zona deseada. El temporizador puede programarse de 1 a 99 minutos. Al cum- plirse el tiempo, se activa una señal acústica y la zona de cocción se apaga.
Page 75
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
Page 76
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасности что все электрические компоненты (свет, аспира- других лиц, поэтому просим вас их внимательно про- тор) выключены.
Page 77
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) раздел предназначен только квалифицированному персоналу Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. прибор от сети электропитания. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установ- Проверьте, что...
Page 78
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ СИГНАЛ ТРЕВОГИ УГОЛЬНОГО ЦЕОЛИТНОГО ФИЛЬТРА Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (F) (не менее раза в ме- Техобслуживание после приблизительно 2000 часов работы сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со Нажмите на 5 секунд кнопку для...
Page 79
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ вследствие несоблюдения указаний по безопасности, приведенных в настоящем руководстве. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы Рекомендуется хранить руководство вместе электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- с...
Page 80
защитных покрытий на панель на движущихся аппаратах. поверхность индукционной панели. • Категорически запрещается открывать кожух прибора. • Электрические провода не должны находиться • Falmec гарантирует соответствие прибора в контакте с поверхностью варочной панели. стандартам безопасности только при использовании оригинальных запасных...
Page 81
• Для перемещения посуды поднимите ее, не • Предупреждение для носители волочите по поверхности панели. кардиостимуляторов Нормальное функционирование стимуляторов • Контактные поверхности посуды и варочной сердцебиения может быть нарушено панели должны быть совершенно чистыми. магнитным полем. Рекомендуется обращаться к дилеру или к врачу за консультацией. •...
Page 82
Устройство защиты от перегрева ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ (раздел предназначен только для квалифицированного персонала) Устройство исключает перегрев элементов Перед выполнением любых работ на варочной панели, варочной панели путем уменьшения уровня отсоедините прибор от сети электропитания. используемой мощности в следующем порядке: Убедитесь, что...
Page 83
INDUCTION Символ команды Описание Символ, отображаемый Описание на дисплее ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ варочной панели. В случае неактивации других команд, варочная па- Зона нагрева в состоянии ожидания нель автоматически выключается через несколь- ко секунд. Степени мощности нагрева в порядке от минимального до максимального; выбор Выбор...
Page 84
ПОРЯДОК РАБОТЫ И ФУНКЦИЯ KEEP WARM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ 42°C - Поддержание температуры блюда: Включите варочную панель; При включении любой зоны нагрева дно установленной Выберите зону нагрева; на ней посуды начинает нагреваться. Поверхность зоны Нажать на клавишу (+) : появляется символ нагрева...
Page 85
ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО УХОДУ Желательно очищать плиту регулярно, лучше всего - после каждого приготовления пищи. Старайтесь при этом не пользоваться царапающими губками или абразивными Варочная панель или зоны нагрева не включаются: очищающими средствами. Для очищения стеклокерамической ·...
Page 86
Teppan Yaki Очистку и техобслуживание, выполняемые пользователем, не должны осуществлять дети без присмотра. • Не оставляйте включенную панель Теппан-яки без присмотра. Опасность ожогов • Используйте клавишу блокировки команд для предотвращения включения прибора неавторизованными лицами. • Выключайте зоны нагрева после использования. •...
Page 87
аппаратах. Убедитесь, что после встраивания варочной панели • Категорически запрещается открывать кожух в столешницу шнур питания не может подвергаться прибора. механическим нагрузкам и к нему невозможно • Falmec гарантирует соответствие прибора прикоснуться. После установки прибора розетка, стандартам безопасности только при...
Page 88
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕППАН-ЯКИ • фиксированный прибор без шнура питания и вилки или другого устройства, обеспечивающего отсоединение от сети с расстоянием между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное разъединение Включите Теппан-яки в условиях III категории перенапряжения. Эти разъединительные Выберите нужную мощность при устройства должны быть предусмотрены в сети электропитания в помощи...
Page 89
ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА Таймер можно устанавливать по отдельности для каждой зоны нагрева. Таймер можно установить на время от 1 до 99 минут. По истечении заданного времени срабатывает звуковой сигнал и выключается соответствующая варочная зона. Нажмите на кнопку , чтобы отключить звуковой сигнал. ВНИМАНИЕ: Варочная...
Page 90
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce ORAZ OSTRZEŻENIA wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
Page 91
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: prze- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- grzany olej może się zapalić. szłej lektury. Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- na została jego własność...
Page 92
FUNKCJONOWANIE W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda Okap należy włączyć...
Page 93
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (F) (co najmniej raz w miesiącu), gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się z pomocą mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń techniczną, ewentualnie użyć...
Page 94
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial- ności za jakiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą zostać spowodowane u ludzi, zwierząt do- Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu mowych lub w mieniu, w sposób bezpośredni lub oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny”...
Page 95
• Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. • Nie używać żadnego rodzaju pokryw na płycie in- • Falmec gwarantuje zachowanie standardów dukcyjnej. bezpieczeństwa wyłącznie w przypadku używan- ia oryginalnych części zamiennych. • Przewody elektryczne nie powinny stykać się z •...
Page 96
• Pamiętać, aby cukier, materiały syntetyczne oraz • Nigdy nie stawiać niczego na przyciskach sen- folie aluminiowe nie miały styczności z gorącymi sorycznych ani na kontrolkach. strefami. Podczas schładzania wymienione sub- Gorące naczynia kuchenne umieszczone na pr- stancje mogą spowodować pęknięcia lub inne zyciskach sensorycznych i na kontrolkach mogą...
Page 97
Mechanizm zapobiegający nadmiernemu nagr- PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE zaniu (część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego) Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy płycie należy Zanim elementy płyty kuchennej nadmiernie się odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. nagrzeją, mechanizm sterujący zmniejsza pobór Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia pr- zewodów elektrycznych wewnątrz płyty: mocy, zgodnie z poniższą...
Page 98
INDUCTION Element sterujący Opis Komunikat na Opis wyświetlaczu Płyta kuchenna WŁ./WYŁ. W przypadku braku akty- wacji innego elementu sterującego płyta wyłącza się Strefa grzejna w trybie stand-by automatycznie po kilku sekundach Poziomy mocy od najniższego do najwyższego, Wybór przedniej strefy grzejnej. W przypadku naciś- wybierane za pomocą...
Page 99
DZIAŁANIE PŁYTY INDUKCYJNEJ Wyłączenie płyty kuchennej I KORZYSTANIE Z NIEJ W celu wyłączenia strefy grzejnej: Dotknąć przycisku ( - ) do momentu, gdy na wyświetlaczu strefy gr- Po włączeniu strefy grzejnej, dno garnka nagrzewa się. zejnej pokaże się 0. Strefa grzejna nagrzewa się wyłącznie dzięki ciepłu przekazywane- Jeśli strefa grzejna jest jeszcze bardzo gorąca, pokaże się...
Page 100
CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI PIELĘGNACYJNE Najlepszy sposób to regularna pielęgnacja płyty ceramicznej po każdym gotowaniu. Proszę nie używać ostrych gąbek lub środków do szorowania. Należy unikać również chemicznie agresywnych Płyta kuchenna lub strefy grzejne nie włączają się: środków czyszczących, takich jak spray do piecyka albo środek do ·...
Page 101
Teppan Yaki Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czynności czyszczenia i konserwacji, będące obowiązkiem użytkownika, nie powinny być wykonywane przez dzieci bez zapewnienia im odpowiedniego nadzoru. • Nigdy nie pozostawiać włączonej płyty Teppan Yaki bez nadzoru. Niebezpieczeństwo poparzeń • Używać blokady elementów sterujących, aby za- pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia pr- zez osoby nieupoważnione.
Page 102
• Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. ie on podlegał naprężeniom mechanicznym. Po zain- • Falmec gwarantuje zachowanie standardów stalowaniu urządzenia gniazdko wykorzystywane do bezpieczeństwa wyłącznie w przypadku używan- podłączenia elektrycznego powinno być łatwo do- ia oryginalnych części zamiennych.
Page 103
UŻYTKOWANIE PŁYTY TEPPAN YAKI W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu „znormalizowanego”. Przewody powinny być podłączone w następujący Włączyć płytę Teppan Yaki sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku zera i brązowy do Wybrać pożądany poziom mocy fazy.
Page 104
FUNKCJA TIMERA Timer można ustawić indywidualnie dla każdego pola grzejnego. Timer można ustawić w zakresie od 1 do 99 minut. Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał dźwiękowy, a odpowiedni obszar grzejny wyłącza się. Wcisnąć klawisz aby wyłączyć sygnał dźwiękowy. UWAGA: po wyłączeniu płyta przez długi czas utrzymuje temperaturę.
Page 105
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Page 106
Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; hvis det sælges eller overdrages til en anden person, fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i appa- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med ratet og påvirke funktionen.
Page 107
HVORNÅR SKAL FILTRENE VASKES ELLER SKIFTES? I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af Metalfiltre skal rengøres efter hver 30 timers brug. typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- De aktive kulfiltre skal udskiftes hver 3-4 måned, afhængig af brugen af emhætten.
Page 108
RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER BAKKE TIL OPSAMLING AF OLIE Det anbefales at rengøre emhætten udvendigt mindst hver 15. dag, for at for- Det anbefales at rengøre bakken en gang om måneden. hindre at olie og fedt beskadiger overfladen. Til rengøring af emhætten, der er Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
Page 109
• Det er forbudt at anvende induktionspladen på • Gå aldrig væk fra kogepladen når den er tændt. møbler der kan fl yttes. • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Falmec garanterer overholdelsen Fare for forbrændinger sikkerhedsstandarderne ved anvendelse af origi- nale reservedele.
Page 110
ADVARSLER TIL BRUGEREN • Flyt gryder og panden ved at løfte dem, for ikke at skrabe overfladen af kogepladen. • Før apparatet anvendes for første gang, • Gryder og kogepladen skal være helt rene, før de skal eventuel beskyttende klæbefolie og film kommer i kontakt med hinanden.
Page 111
• Opbevar ikke metalgenstande direkte under ko- ELEKTRISK SIKKERHED gepladen. Det elektriske system, som kogepladen til- • Hvis det er muligt, skal der altid anvendes gry- sluttes skal være i overensstemmelse med delåg, for at forhindre varmetab. de gældende regler og have en jordforbindelse i overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne •...
Page 112
ELEKTRISK TILSLUTNING Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) overholdes. Før der foretages nogen form for indgreb på kogepladen skal ap- Tilslutning af kogepladen: paratet frakobles strømforsyningen. Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i kogepladen fra- kobles eller skæres over: Strømfø-...
Page 113
BETJENING OG Slukning af kogepladen BRUG AF INDUKTIONSPLADEN For at slukke kogezonen: Tryk på tasten ( - ) indtil der vises 0 på kogezonens display. Når der tændes for en kogezone, opvarmes bunden af gryden. hvis kogezonen stadig er meget varm angives det som eftervarme . Kogezonen opvarmes kun af varmen overført fra gryden.
Page 114
SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER Et øjebliks uagtsomhed er nok! Undgå, at den varme kogeplade kommer i berøring med plastic, sølvpapir, sukker eller madvarer indeholdende sukker. Disse stoff er skal straks fj ernes fra den varme kogezone ved hjælp af rengøring- Kogepladen eller de enkelte kogezoner vil ikke tænde: sredskabet af metal.
Page 115
• Sluk for overfladen til tilberedning efter brugen. • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Placer ingen genstande af metal på de tændte • Falmec garanterer overholdelsen kogeplader. sikkerhedsstandarderne ved anvendelse af origi- • Mens apparatet er tændt, og i mindst 2 timer efter nale reservedele.
Page 116
SIKKERHED FOR OVERFLADEN FUNKTION OG BRUG AF TEPPAN YAKI TIL TILBEREDNING Sikker slukning Apparatet slukker automatisk, hvis sikkerhedster- mostaten aktiveres. Kommando Beskrivelse Tænding og slukning af Teppan Yaki ELEKTRISK SIKKERHED Forøgelse af effektniveauet Formindskelse af effektniveauet Det elektriske system, som Teppan Yaki til- sluttes skal være i overensstemmelse med Valg af Timer for slukning af Teppan Yaki de gældende normer og have en jordforbindelse i...
Page 117
TIMERFUNKTION BRUG AF TEPPAN YAKI Tænd for Teppan Yaki Timeren kan indstilles enkeltvis for hvert område. Indstil den ønskede eff ekt ved hjælp af Timeren kan indstilles til mellem 1 og 99 minutter. Når den tid, der tasterne , i det område der er indstillet på...