FALMEC Quantum Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Quantum:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Quantum
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
DE
ES
RU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANIVSNINGER
NL
HANDLEIDING
FI
OHJEKIRJA
PL
DK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Quantum

  • Page 1 Quantum INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANIVSNINGER MODE D'EMPLOI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA...
  • Page 2 37,5 42,5 28 kg 29,5 IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. 13,5 13,5 FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия. PL - Wymiary otworu do zabudowy.
  • Page 3 BUILT-IN version: Wall 90x60 Wall 90x70 Island 90x90...
  • Page 4 IT - Distanze di sicurezza (1). Operazioni preliminari: Taglio del top (2). Inserimento cappa su base (3). EN - Safety distance (1). Preliminary operations: Cutting the top (2). Insertion of the hood onto the base (3). DE - Sicherheitsabstände (1). Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (2).
  • Page 5 IT - Avvitare piano cottura al piano di lavoro (4). EN - Screw the cooking hob together with the worktop (4). DE - Die Kochfläche an der Arbeitsfläche (4) verschrauben. FR - Visser le plan de cuisson au plan de travail (4). ES - Atornillar la placa de cocción a la superficie de trabajo (4).
  • Page 6 (x3)
  • Page 7 KACL.931 MAGNET IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (7). TYPE B EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (7). TYPE A DE - Installation des Koh- lenstoff-Zeolith-Fil- ter (Option) (7). TYPE A FR - Installation du filtre TYPE A charbon-zéolite KACL.930 (en option) (7).
  • Page 8 IT - Procedura di cambio potenza (8). ATTENTION! EN - Power change procedure (8). 2 min. ONLY! DE - Vorgang der Leistungsänderung (8). FR - Procédure de changement puissance (seulement) (8). (kW) ES - Procedimiento de cambio de potencia (8). RU - Процедура...
  • Page 9: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzato- • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. re non deve essere effettuata da bambini senza • Falmec garantisce il rispetto degli standard di sorveglianza. sicurezza solo con ricambi originali. • Non assentarsi mai quando il piano cottura è in •...
  • Page 10: Sicurezza Scarico Fumi

    Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà Usare pentole di dimensioni adeguate alla zona di cottura desiderata. essere eseguita solo da un elettricista qualificato. Le stoviglie hanno fondi differenti I fondi possono essere completamente ferrosi, di materiali misti ferrosi e non ferrosi, materiali non ferrosi.
  • Page 11: Piano Cottura

    Non effettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde. Livello di Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i prodotti indicati nel presen- potenza te libretto è possibile un rischio di incendio. Durata Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per massima di periodi prolungati di tempo.
  • Page 12 FUNZIONAMENTO E Potenza nominale 2100W USO DEL PIANO INDUZIONE Potenza booster (1/2) 3000W Posizione 3 USARE SOLO PENTOLE PER PIANI INDUZIONE. Potenza nominale 2100W Quando si accende una zona cottura il fondo della pentola si riscalda. La zona cottura si riscalda solamente grazie al calore ceduto dalla pentola. Potenza booster (1/2) 3000W L'induzione rileva automaticamente le dimensioni della pentola.
  • Page 13 Appare il simbolo [ E ]: Toccare il tasto (+) e poi il tasto (-) : comparira il simbolo • Scollegare e ricollegare il piano cottura. • Contattare il Servizio di assistenza post-vendita. Spegnimento Piano cottura Una delle zone o tutto il piano cottura si spegne: Per spegnere la zona di cottura: •...
  • Page 14 CAPPA Modulo induzio- Modulo di Cancellare la confi- ne non configura- induzione non gurazione del piano to (tutti i moduli configurato di cottura e attivare SCARICO FUMI di induzione ri- la configurazione spondono all'IU manuale. Avviare il CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) ma ogni elemen- menu di impostazio- to è...
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    PULSANTIERA TOUCH CONSIGLI UTILI PER LA MANUTENZIONE Vi consigliamo di pulire il vostro piano di cottura con regolarità, possibilmen- te dopo ogni utilizzo. Non usate spugne abrasive o detergenti abrasivi. Evitate anche i prodotti chimici aggressivi, come ad esempio gli spray per la pulizia del forno, i prodotti antimacchia, ma anche i detergenti per il bagno o quelli di tipo universale.
  • Page 16: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Page 17: Safety Instructions And Warnings

    • Never open the case of the appliance. Danger of burns • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with ex- ternal timer or remote control.
  • Page 18: Use Warnings

    Before installing the hood, check that the electrical • Do not drop objects on the hob! mains power supply corresponds with what is report- Only use saucepans with magnetic bottom. ed on the identification plate located inside the hood. Other materials are not admitted. Kitchenware have different types of bottoms.
  • Page 19: Safety Instructions For Assembly

    structions and products indicated in this booklet. Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods Power level of time. Maximum duration of 8.7 2.0 If other appliances that use gas or other fuels are being used at operation in the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room hours...
  • Page 20 POWER Control block function enabled. (on central display screen) Feature centrale) Total power 2800-7400W Position 1 OPERATION AND Rated power 1600W USE OF THE COOKTOP Booster power 1850W Position 2 ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats. Rated power 2100W The cooking area only heats thanks to the heat given by the saucepan.
  • Page 21 • Select the cooking area; The safety overheating system is active; • The cooker or one cooking area remains on for too long; Touch (+) and then (-): the symbol will appear. • one or more keys are covered; • one of the saucepans is empty and the bottom overheated.
  • Page 22 HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) No communica- No power sup- Check power and tion between UI ply of induction LIN connections. If In this model, the air passes through the Carbon-Zeo (option- and induction module. connection is OK, al) filters to be purified and recycled in the environment. module Bad cabling or replace the module...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    METAL ANTI-GREASE FILTERS CARBON.ZEO FILTER ALARM It is advised to frequently wash the metal filters (F) (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking Maintenance after about 2000 hours’ use. care not to bend them.
  • Page 24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr UND WARNHINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit • Bedienungselemente sperren und die Sicherheit anderer Personen verhindern, dass unbefugte Personen das Gerät erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die von allein einschalten können. vorliegende Gebrauchsanweisung vor der • Die Griffe von Pfannen und Töpfen zu ausrichten, Verwendung oder der Reinigung des Geräts dass Kinder sie nicht erreichen können.
  • Page 25 Glas oder einer heißen Pfanne bzw. Topf in Berührung • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. kommt. • Falmec gewährleistet Einhaltung • Die Kochebene nicht zum Erwärmen von Konservendosen benutzen. •...
  • Page 26 Angaben und Hinweise zur Sicherheit KOCHFELDER Hinweis für Personen mit Herzschrittmacher: ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Beachten, dass während des Betriebs in der Nähe des Geräts ein elektroma- (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) gnetisches Feld erzeugt wird. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass der betrieb des Herzschrittmachers dadurch beeinflusst wird.
  • Page 27 SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Die Kochebene erst dann installieren, wenn die Unter- und Hängeschränke der Küche eingebaut sind. Sicherstellen, dass die Verkleidung der Arbeitsflächen mit hitzebeständigen Steuerbefehl Beschreibung Klebstoffen angebracht wurde. Andernfalls könnten sich die Flächen verformen oder ablösen. Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach wenigen Sekunden automatisch aus.
  • Page 28 ZU REGELNDE BEREICHE Die Kochebene ausschalten. Die Taste berühren: Alle Kochbereiche werden ausgeschaltet. 1 - 2 Soßen, Butter, Schokolade, Schmelzen Auf der Anzeigeleiste der noch sehr heißen Kochbereiche erscheint das Gelatine Erwärmen Vorgekochte Gerichte Symbol 2 - 3 Reis, Pudding und Die Kochbereiche solange nicht berühren, wie die Kontrollleuchte Schlagen Fertiggerichte...
  • Page 29 Einer der Kochbereiche bzw. die ganze Kochebene schaltet sich aus: Nicht konfigu- Induktion- Die Konfigurierung • Der Überhitzungsschutz hat eingegriffen; riertes Induktion- smodul nicht des Kochfelds • Die Kochebene bzw. ein Kochbereich ist zu lange eingeschaltet smodul (alle konfiguriert löschen und die geblieben;...
  • Page 30 DUNSTABZUGSHAUBEN TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL RAUCHABZUG ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugsrohr nach außen abgeleitet. Deshalb muss der Anschluss der Haube für den Abzug mit einem Rohr an einem externen Abzug angeschlossen werden. ON/OFF Das Abzugsrohr muss: Kurzer Impuls: Zündung und abschalten die Haube •...
  • Page 31: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG KOHLE-ZEO-FILTER Unter normalen Benutzungsbedingungen wird empfohlen, den Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre zu ersetzen. Zum Regenerie- ACHTUNG ! ren des Filters wie folgt vorgehen: Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen. - Den Filter gemäß der Beschreibung in der Anleitung ausbauen. - Setzen Sie die Filter A, B und C (wenn sie anwesend sind) ca.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ d'aliments en milieu domestique, non profession- ET MISES EN GARDE nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des Ces mises en garde ont été rédigées pour personnes, choses et animaux domestiques, et dé- votre sécurité...
  • Page 33: Sécurité Évacuation Des Fumées

    N’appliquer aucun type de couverture au plan induction. • Les câbles électriques ne doivent pas être en contact avec le plan de • Falmec assure le respect des standards de sécurité cuisson. seulement sur des pièces de rechange originales. •...
  • Page 34: Sécurités Du Plan De Cuisson

    Des objets métalliques conservés dans un tiroir en-dessous de l'appareil peu- Pour le raccordement électrique contacter un personnel qualifié. vent devenir incandescents, si l’appareil est utilisé de manière prolongée. Ne Le raccordement doit être effectué conformément aux dispositions de lois pas conserver d’objets métalliques dans un tiroir placé...
  • Page 35: Fonctionnement Et Utilisation Du Plan Induction

    Branchement du plan Hausse du niveau de puissance pour la cuisson et sélection booster, ou baisse du temps de cuisson de la fonction MINUTEUR. réseau Branche- Section Câble d’ Calibre ment du câble alimenta- Baisse du niveau de puissance pour la cuisson ou tion section- baisse du temps de cuisson de la fonction MINUTEUR.
  • Page 36: Quoi Faire En Cas De Problèmes Du Plan De Cuisson

    FONCTIONS DE BASE Pour modifier le temps répéter la procédure à partir du point 1. Voir table du modèle correspondant à la page précédente. Pour annuler le minuteur : 1. Allumer la plaque (sil elle est éteinte) et appuyer en même temps sur les FONCTION BRIDGE touches (+) et (-).
  • Page 37 La zone de L’utilisateur est Attendez que le Sonde de Signal du Remplacez le module cuisson peut être dans le menu symbole « - » s’affiche température capteur hors de configurée si un « de service, pas ou interrompez les défectueuse sur la plage valide C »...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE partie réservée uniquement à un personnel qualifié ALARME FILTRE CARBON.ZEO Entretien après environ 2 000 heures d’utilisation. La hotte peut être installée selon diverses configurations. Appuyer pendant 5 secondes sur la touche pour remet- Les phases de montage génériques valent pour toutes les installa- tre le compteur à...
  • Page 39: Élimination En Fin De Vie

    NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- tives au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre solvants.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Peligro de quemaduras Y ADVERTENCIAS • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir Estas advertencias se han redactado para que personas no autorizadas puedan acceder al su seguridad y la del resto de personas; le aparato solas. rogamos que lea atentamente este manual •...
  • Page 41 • Los cables eléctricos tienen que entrar en contacto con la placa de cocción. • Falmec garantiza el respeto de los estándares • Se aconseja proteger las manos del calor utilizando las correspondientes de seguridad solo con los recambios originales.
  • Page 42: Seguridad De La Placa De Cocción

    En caso de: Nunca use dos bandejas o cacerolas al mismo tiempo en una sola área de • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo cocción o en un área de cocción rectangular o en un área de cocción Pow- “normalizado”.
  • Page 43 Conexión de la cocina Aumento del nivel de potencia para la cocción y selección de booster, o aumento del tiempo de Conexión Sección Cable de Calibre cocción de la función TIMER (temporizador). del cable alimenta- Disminución del nivel de potencia para la cocción ción seccio- o disminución del tiempo de cocción de la función...
  • Page 44 FUNCIONES DE BASE toque las teclas (+) y (-). Véase la tabla del modelo que corresponde a la página anterior. 2. Configurar el tiempo deseado tocando los botones ( + ) y ( - ) . FUNCIÓN BRIDGE El temporizador comienza a contar. Esta función permite operar juntas las zonas de cocción 1-2 y / o 3-4.
  • Page 45 Código Descripción Posibles Remedio Falla del venti- Ventilador Reemplace el de error causas lador o control módulo electrónico La zona de No hay error, Se debe colocar una defectuosos cocción se puede el usuario está bandeja adecua- configurar si se en el menú...
  • Page 46: Limpieza Y Mantenimiento

    En esta versión, la válvula de no-retorno no debe estar montada; des- móntela si está presente en el racor de salida del aire del motor. ALARMA FILTRO CARBÓN.ZEO Mantenimiento después de aproximadamente 2000 horas de uso. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Presionar durante 5 segundos para restablecer el con- parte reservada al personal cualificado tador.
  • Page 47: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Page 48 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Опасность ожогов И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Используйте клавишу блокировки команд для Следующие меры предосторожности со- предотвращения включения прибора неавто- ставлены для вашей безопасности и без- ризованными лицами. опасности других. Просим внимательно • используемую посуду следует ставить так, что- прочесть...
  • Page 49 Обратите внимание на то, чтобы не обжечься после использования прибора. прибора. • Убедитесь, что электрические кабели прибора не находятся в кон- • Falmec гарантирует соответствие прибора такте со стеклом или горячей посудой. стандартам безопасности только при исполь- • Не используйте варочной панели для подогрева банок. •...
  • Page 50 оборудования генерируется электромагнитное поле. Существует ВТУЛКА возможность того, что кардиостимулятор его воспримет даже на дальнем расстоянии. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ В случае сомнений обращайтесь к изготовителю кардиостимулятора или к (раздел предназначен только для квалифицированного персонала) лечащему врачу. Перед выполнением любых работ на варочной панели, отсое- Электромагнитное...
  • Page 51 – Уменьшение заданного уровня мощности. – Выключение зоны нагрева. На дисплее зон нагрева высвечивается сообщение об ошибке "E2". Зона нагрева может быть вновь включена после исчезновения сообщения об ошибке. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Символ Описание ПРИ УСТАНОВКЕ команды ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ варочной панели. В Установка...
  • Page 52 ПОРЯДОК РАБОТЫ И ФУНКЦИЯ KEEP WARM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ 42°C - Поддержание температуры блюда: Включите варочную панель; Выберите зону нагрева; ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАСТРЮЛИ ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ При включении любой зоны нагрева дно установленной на ней посуды Нажмите клавишу (+), а затем клавишу (-): отобразится символ начинает...
  • Page 53 ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ ВТУЛКА Мигающий Пользователь Ручная настройка символ находится в Варочная панель или зоны нагрева не включаются: «Е» на всех сервисном • Варочная панель не подключена к электрической сети. варочных зонах меню, ошибки • Перегорел предохранитель. показывают, что отсутствуют...
  • Page 54 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Неисправный Сенсорный Замените модуль раздел предназначен только квалифицированному персоналу температурный сигнал вне датчик йствительного Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. индуктора диапазона; Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; не- датчик или обходимо придерживаться также отдельно указанных этапов, соот- электроника...
  • Page 55: Очистка И Уход

    Запрещается чистить электрические компоненты или части двигателя внутри вытяжки с использованием жидкостей или СИГНАЛ ТРЕВОГИ УГОЛЬНОГО ЦЕОЛИТНОГО ФИЛЬТРА растворителей. Техобслуживание после приблизительно 2000 часов работы Очистка внутренних металлических частей описана в предыдущем Нажмите на 5 секунд кнопку для сброса счетчика. параграфе.
  • Page 56 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niebezpieczeństwo poparzeń ORAZ OSTRZEŻENIA • Używać blokady elementów sterujących, aby za- Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Pań- przez osoby nieupoważnione. stwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzą- • ustawiać...
  • Page 57 Upewnić się, że żaden zamocowany na stałe ani ruchomy przewód • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. elektryczny urządzenia nie styka się z szybą lub z gorącym naczyniem • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bez- kuchennym. • Nie używać płyty kuchenki do podgrzewania słoików.
  • Page 58 zenia. Nie przechowywać metalowych przedmiotów w szufladzie umieszczo- • wtyczka i przewód zasilający nie są narażone na kontakt z temperaturami nej bezpośrednio pod płytą grzejną. przekraczającymi 70°C; • instalacja zasilająca wyposażona jest w sprawną i prawidłową instalację Urządzenie jest wyposażone w wentylatory chłodzące. Jeśli pod urządzen- uziemiającą...
  • Page 59 Podłączenie płyty: Blokada elementów sterujących: po naciśnięciu przez ponad 2 sekundy powoduje zablokowanie wszyst- kich elementów sterujących. W celu odblokowania sieć Podłączenie Przekrój Kabel Kaliber elementów sterujących powtórzyć operację. przewodu zasilający odłącz- nika Zwiększenie poziomu mocy gotowania oraz wybór funkcji Booster, lub zwiększenie czasu gotowania dla 220V -240V~ H 05 VV - F 1P+N / 2P...
  • Page 60 PODSTAWOWE FUNKCJE REGULATOR CZASOWY Patrz tabela dotycząca odpowiedniego modelu na poprzedniej stronie. W celu ustawienia: 1. Włączyć płytę (jeśli jest wyłączona) za pomocą klawisza i dotknąć jednoc- FUNKCJA BRIDGE ześnie klawiszy (+) i (-). Ta funkcja umożliwia jednoczesną pracę stref grzania 1-2 i/lub 3-4. W celu włączenia: 2.
  • Page 61 Opis Możliwe Środek zaradczy Niezidenty- Wymienić moduł lub błędu przyczyny fikowany błąd interfejs użytkown- Strefę grzejną Brak błędu, Na poszczególnych można skonfi- użytkownik strefach gotowania Błąd wentylatora Usterka Wymienić moduł gurować, jeśli znajduje się w należy umieszc- wentylatora wyświetlane jest menu serwi- zać...
  • Page 62 OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY) ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH W tej wersji powietrze przepływa przez filtry węglowo-zeo- litowe (opcjonalny) w celu oczyszczenia i ponownego wpro- wadzenia do środowiska. Należy sprawdzić, czy filtry węglowo-zeolitowe umieszczone są na okapie, w przeciwnym razie należy je założyć zgodnie ze wskazówkami w instrukcji montażu.
  • Page 63: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węg- lowo-zeolitowego UWAGA! co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. W celu regeneracji filtra należy prze- Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego. prowadzić następującą procedurę: - Wymontować...
  • Page 64: Tilsigtet Brug

    • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Anvend funktionen for blokering af komman- • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikker- doknapperne, for at forhindre at uautoriserede hedsstandarderne ved anvendelse af originale personer kan tænde for kogepladen på egen reservedele. hånd.
  • Page 65 enheden og fjern straks ovennævnte materialer fra den endnu varme spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- kogezone. tet inde i emhætten. • Flyt gryderne ved at løfte dem. Lad være med at trække dem hen over kogepladens overflade. •...
  • Page 66 Undlad at tilberede retter med åben ild under emhætten. SIKKERHED FOR KOGEPLADEN Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i apparatet og påvirke funktionen. Sikkerhedsslukning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de bruges med apparater til Hvis en kogezone overskrider den maksimale tid for anvendelse ved samme madlavning.
  • Page 67 EFFEKTER: Der er ingen gryde på kogepladen, eller den er ikke egnet som materiale eller i størrelse. Karakteristika (grydens minimumsdiameter: Ø 120 mm) Effekt i alt 2800-7400W Funktionen for blokering af kommandoer, aktiveret. (på det Position 1 centrale display centrale) display) Nominel effekt 1600W...
  • Page 68 Bemærk: det er kun muligt at indstille en plade til højre eller til venstre Symbolet fremkommer. ad gangen i (ikke mere end to i alt). • Der er ikke placeret nogen gryde/pande på kogezonen. Hvis den 1(4) plade er indstillet i , kan den nærmeste 2(3) plade ikke •...
  • Page 69 • Det mindst mulige antal krumninger. Ikke konfigureret induktion- Slet navkonfiguratio- • Udtaget skal udføres med den mindst mulige længde, for at forhindre vi- nen og aktiver den induktionsmodul smodul er ikke manuelle konfigu- brationer og forringelse af kapaciteten. (alle induktion- konfigureret ration.
  • Page 70: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvordan kan jeg se, om en skraber er velegnet til glaskeramiske plader? For aktiv emhætte (Kort tryk): TIMER (rød blinkende lysdiode) • En skraber af metal (som hverken smelter eller antænder) Selvslukning efter 15min. • En skraber, som man let kan låse og blokere Funktionen inaktiveres (slukket rød lysdiode) hvis: •...
  • Page 71: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    De kookplaat nooit onbewaakt achterlaten wan- • De behuizing van het toestel nooit openen. neer die in werking is. • Falmec garandeert de naleving van de veiligheid- Het toestel is alleen bestemd voor het afzuigen van snormen alleen bij gebruik van originele reserve- dampen die tijdens het bereiden van gerechten on- onderdelen.
  • Page 72: Awaarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    u zorgen voor een hoofdschakelaar om de afzuigkap Gebruik alleen potten met een magnetische bodem. indien nodig uit te zetten. Andere materialen zijn niet toegestaan. Een eventuele wijziging van de elektrische installatie mag enkel door een bevoegde elektricien worden ui- De pannen hebben verschillende bodems.
  • Page 73: Installatie

    Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen vetfilters. In dat geval kunnen De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor- vet en vuil zich in het toestel vastzetten, waardoor de werking van de afzuigkap men niet worden nageleefd. wordt aangetast. Toegankelijke delen van de afzuigkap kunnen heet zijn wanneer de afzuigkap BEVEILIGINGEN VAN DE KOOKPLAAT samen met kookapparaten wordt gebruikt.
  • Page 74 Power boost: maximaal kookvermogen Aanduiding van de restwarmte Vermogensniveau tussen 0 en 1, geschikt om ge- rechten warm te houden Bridge-functie geactiveerd. (minimale diameter van de pot: Ø230 mm) Pot niet aanwezig op de kookplaat of niet geschikt VERMOGENS: wegens materiaal en afmeting. Kenmerk (minimale diameter van de pot: Ø120 mm) Totaal vermogen...
  • Page 75: Foutcodes

    BRIDGE-functie UITSCHAKELEN: 4 - stel de timer in zoals hiervoor beschreven. Om de automatische uitschakeling voor een andere kookzone in te stellen, herhaalt u de procedure vanaf punt 2. TIMER en AUTOMATISCHE UITSCHAKELING kunnen tegelijkertijd worden druk tegelijk op de symbolen gebruikt.
  • Page 76 Een knipperen- De temperatuur Handmatige confi- Configuratiefout 2 kookzones Elimineer de hand- de "E" op elke van het glas of guratie voor hetzelfde matige configuratie kookzone geeft Pt is te hoog element van de in uitvoering met het aan dat alle con- NTC ->...
  • Page 77: Reiniging En Onderhoud

    WERKING VAN DE AFZUIGKAP REINIGING EN ONDERHOUD WANNEER DIENT DE AFZUIGKAP INGESCHAKELD TE WORDEN? LET OP! Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert Gebruik nooit een stoomapparaat om te reinigen. de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden. Na het koken dient u de afzuigkap in werking te laten tot alle dampen en geuren volle- Controleer voordat u de kookplaat gaat reinigen, of deze op kamertempe- dig zijn weggezogen: via de Timer-functie kunt u eventueel de uitschakeling van...
  • Page 78 OLIEOPVANGBAKJE Geadviseerd wordt om het bakje elke maand te reinigen. Gebruik geen corrosieve, zure of alkalische schoonmaakmiddelen. Voor een grondige reiniging verwijder het olieopvangbakje (zie afbeelding) en was het met water en een afwasmiddel. Spoel het zorgvuldig en wacht tot het goed droog is voordat u het terugplaatst.
  • Page 79: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    • Älä koskaan avaa laitteen koteloa. kypsentämisestä syntyneiden höyryjen poistami- • Falmec vakuuttaa turvamääräysten noudat- seen kotitalouskeittiöissä: kaikki muu käyttö on tamisen vain alkuperäisiä varaosia käytettäessä. kiellettyä. Väärinkäyttö voi aiheuttaa vahinkoa • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- ihmisille, omaisuudelle ja eläimille ja vapauttaa...
  • Page 80 Älä yritä selvittää ongelmaa yksin laitteen toimint- • Täysin rautaiset litteät pohjat ovat soveltuvimpia ja lämpö jakautuu ta- saisesti. ahäiriön tapauksessa, vaan ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoon korjausta varten. Kun asennat laitetta, kytke laite pois irrot- tamalla pistoke tai sammuttamalla pääkyt- kin.
  • Page 81 Ennen kuin liesi pääsee ylikuumenemaan, ohjain laskee käytettyä tehoa nou- ASENNUS dattaen seuraavia suojamenetelmiä: vain ammattilaisille - Tehostimen ja power-tehostimen deaktivointi, jos kytkettynä päälle. - Tehotason asetuksen lasku. Ennen liesituulettimen asennusta, lue huolellisesti kappale - Päällä olevan levyn sammutus. ’TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET’ . levyn näytöllä...
  • Page 82 ASETUSALUEET 1 - 2 Kastikkeet, voi, suklaa, Sulatus gelatiini Lämmitys Esikypsennetyt ruoat 2 - 3 Riisi, vanukas ja kypsennetyt Vatkaus ruoat Pakasteen sulatus Vihannekset, kala, pakastetut Ohjain kuvaus ruoat Liesitaso ON/OFF. Jos mitään muuta ohjainta ei 3 - 4 Vihannekset, kala, liha Höyrytys ole kytketty päälle, liesi sammuu automaattisesti muutaman sekunnin kuluttua...
  • Page 83 toimitetaan virheiden kokonaiskuvaukset. AJASTIN JA AUTOMAATTINEN E.G.O:n perusvirhekoodit on listattu seuraavassa, mukautetut käyttöliittymät LIEDEN SAMMUTUS voivat poiketa tästä. Standardissa yleiset käyttöliittymän virheet (Er xx) ja liesilevyjen virheet (E/x) poikkeavat toisistaan. Liesilevyjen virhetapauksessa Ajastimella on kaksi toimintoa: virheellisen levyn näyttö vilkkuu vaihdellen ”E” ja hex-koodi ”X”. 1 –...
  • Page 84 TOIMINTA Viallinen Anturin signaali Vaihda moduuli lämpötila-anturi ei kelpaa; anturi LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN induktioyksikössä tai elektroniikka Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- on viallinen vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Induktioyksikön Moduulin itse- Vaihda moduuli Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on laitteistovirhe tarkastuksessa imetty täysin: ajastin-toiminnolla liesituulettimen sammutus voidaan ajastaa 15...
  • Page 85: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO RASVAN VALUMISASTIA Astia tulee puhdistaa kerran kuukaudessa. Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. HUOMIO! Perusteellisempaa puhdistusta varten poista öljyn keräysastia (ks. kuva) ja pese Älä koskaan käytä puhdistuksessa höyrylaitteita. se vedellä ja pesuaineella. Huuhtele se hyvin ja odota, että se kuivuu kokonaan ennen takaisin asennusta.
  • Page 86 NOTE - NOTES 86 86...
  • Page 87 NOTE - NOTES 87 87...
  • Page 88 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Table des Matières