Télécharger Imprimer la page
FALMEC Sintesi Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Sintesi Serie:

Publicité

Liens rapides

FALMEC
TABLE DE
CUISSON MIXTE
SINTESI3420
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Sintesi Serie

  • Page 1 FALMEC TABLE DE CUISSON MIXTE SINTESI3420 MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com...
  • Page 2 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET S i nte s i LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANIVSNINGER HANDLEIDING...
  • Page 3 29 kg 600 (650-700) min. 40 mm 350 (400) IT - Misure foro per incasso. UK - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры...
  • Page 5 IT - Misure per l’installazione. ES - Medidas para la instalacion. NL - Maten voor de installatie. EN - Measurements for installation. RU - Размеры для установки. DE - Masangaben fur die Installation. PL - Środki montażowe. FR - Mesures pour l'installation. DK - Mal for installation.
  • Page 6 IT - Operazioni preliminari: Rimuovere le velette dalla cappa (1), posizionare il piano cottura sulla cappa (2). EN - Preliminary operations: Remove the panels from the hood (1), position the cooking hob on the hood (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Die Blenden von der Haube (1) entfernen, die Kochfläche auf der Haube (2) positionieren.
  • Page 7 IT - Ruotare il piano cottura e fissarlo alla cappa con ulteriori viti (3). Avvitare le staffe di supporto (4). EN - Rotate the cooking hob and fix it to the hood with more screws (3). Screw the support brackets in (4). DE - Die Kochfläche umdrehen und mit weiteren Schrauben (3) an der Hau- be befestigen.
  • Page 8 IT - Collegamento cavo di alimentazione del piano cottura (5). Collegamenti cavo di comando (6). EN - Connection of the power cable of the cooking hob (5). Connections of the control cable (6). DE - Anschluss des Versorgungskabels der Kochfläche (5). Anschlüsse des Steuerkabels (6).
  • Page 9 IT - Inserimento cappa su base (7-9); FR - Insertion de la hotte sur la base PL - Umieszczenie okapu na podstawie Riposizionare le velette (10). (7-9) ; Replacer le bandeau (10). (7-9). Ponowne założenie osłon (10). EN - Insertion of the hood onto the base ES - Inserción de la campana en la base DK - Isætning af emhætten på...
  • Page 10 IT - Regolare le staffe di supporto (11). FR - Régler les brides de support (11). PL - Wyregulować wsporniki (11). Avvitare piano cottura al piano di la- Visser le plan de cuisson au plan de Przykręcić płytę grzewczą do blatu voro (12).
  • Page 11 IT - Collegamenti elettrici motore FR - Branchements électriques moteur et PL - Połączenia elektryczne silnika i płyty e piano induzione (13). plan à induction (13). indukcyjnej (13). EN - Motor and induction hob electrical ES - Conexiones eléctricas del motor y pla- DK - Motorens og induktionspladens elek- connections (13).
  • Page 12 IT - Procedura di cambio po- tenza ATTENTION! EN - Power change procedure 2 min. ONLY! DE - Vorgang der Leistungsänd- erung FR - Procédure de changement puissance (kW) ES - Procedimiento de cambio de potencia RU - Процедура изменения мощности...
  • Page 13 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (16). RU - Установка угольного цеолитного фильтра EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (16). (дополнительного) (16). DE - Installation des Kohlenstoff-Zeolith-Filter (Option) (16). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (16). FR - Installation du filtre charbon-zéolite (en option) (16). DK - Installation af zeolit-kulfilteret (valgfrit) (16).
  • Page 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 15 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 16 INSTALLATION Le tuyau de sortie doit avoir : • un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte. partie réservée uniquement à un personnel qualifié • une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizon- taux pour éviter que la condensation ne reflue dans le moteur. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, •...
  • Page 17 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches.
  • Page 18 FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (F) (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Les rincer soigneusement et attendre qu'ils soient bien secs avant de les remonter.
  • Page 19 • Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. • positionner les poignées de poêles et casseroles • Falmec assure le respect des standards de sécurité de sorte à ce que les enfants ne puissent pas les toucher. seulement sur des pièces de rechange originales.
  • Page 20 • Ne pas utiliser le plan de cuisson pour réchauffer Conseils de sécurité et précautions les boîtes. Attention particulière pour les personnes éq- • N’appliquer aucun type de couverture au plan uipées de pacemaker : induction. Lorsqu’il fonctionne, un champ électromagnétique •...
  • Page 21 Le plan de cuisson s’éteint automatiquement S’assurer qu’il ne soit pas possible de toucher le si l’une ou plusieurs commandes demeurent câble d’alimentation du plan de cuisson après couvertes pendant plus de 10 secondes. l’encastrement et qu’il ne soit pas soumis aux efforts mécaniques.
  • Page 22 Branchement du plan: réseau Branche- Section Câble d’ Calibre ment du câble alimenta- tion section- neur PUISSANCES: 220V -240V~ H 05 VV - F 1P+N / 2P 3 x 2.5 mm² 25 A * 50/60Hz H 05 RR - F Caractéristique 380V -415V~ H 05 VV - F...
  • Page 23 FONCTIONNEMENT ET - toucher (+) jusqu’à quand sur l’écran on n’affiche sur la zone de UTILISATION DU PLAN INDUCTION cuisson arrière. N.B : il est possible de mettre sur seulement une plaque de droite et une de gauche à la fois (en tout, pas plus de 2). UTILISER EXCLUSIVEMENT CASSEROLES...
  • Page 24 EXTINCTION AUTOMATIQUE Code Description Causes Solution Pour la fonction d’extinction automatique : d’erreur possibles 1 - Activer le plan de cuisson ; La zone de Pas d’erreur, Une casserole 2 - Sélectionner la zone de cuisson ; cuisson peut être l’utilisateur est adaptée doit être 3 - Sélectionner le niveau de puissance ;...
  • Page 25 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Défaillance Remplacez le module incessible ou l’interface utili- sateur Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre Défaillance du Le ventilateur Remplacez le module possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire ventilateur ou l’électroniq- un « ...
  • Page 26 Sintesi induction Hob LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING...
  • Page 27 PANORAMICO...
  • Page 28 PANORAMICO 90 Plus...
  • Page 29 IT - Vedi il libretto della cappa. IT - Distanze di sicurezza tra piano e: forno (2), ripiano generico(3). EN - See the hood handbook. DE - Siehe die Anweisungen zur Kochebene. EN - Safety distance between the top and: oven (2), general counter (3).
  • Page 30 IT - Incasso piani di cottura. FR - Encastrement pour plans de cuisson. PL - Montaż płyt kuchennych. EN - Embedding for cookers. ES - Acople de cocinas. DK - Kogeplade til indbygning. DE - Einbau der Kochebenen. RU - Встраивание варочной панели IT - (*) con compensatore.
  • Page 31 IT - Collegamento elettrico. EN - Electrical connection. DE - Elektrischer Anschluss. FR - Branchement électrique. ES - Conexión eléctrica. IT - cavo elettrico EN - electric cable RU - Подключение к электри- min. ческой сети. DE - Elektrokabel 20 mm FR - câble d’alimentation PL - Podłączenie elektryczne.
  • Page 32 • Falmec assure le respect des standards de sécurité seulement sur des pièces de rechange de cuisson et permettre aux ventilateurs d’être actionnés sans obstruction.
  • Page 33 SÉCURITÉS DU PLAN DE CUISSON BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Arrêt d’urgence Avant d'effectuer toute opération sur le plan, débrancher l'appareil du réseau électrique. Veiller à ce que les fils électriques à l'intérieur du plan ne soient pas Si une zone de cuisson dépasse le temps maximum d’allumage à...
  • Page 34 PANORAMICO Commande description Affichage description écran Plan de cuisson ON/OFF. Au cas où d’autres commandes ne seraient activées, le plan s’éteint Zone de cuisson en attente automatiquement après peu de secondes. Sélection zone de cuisson avant. Si appuyée avec Niveaux de puissance du plus bas au plus élevé pouvant être sélectionnés par les touches + et -.
  • Page 35 FONCTIONNEMENT ET FONCTION BOOSTER UTILISATION DU PLAN INDUCTION Le Booster renforce la puissance, afin qu’on puisse réchauffer de grandes quantités (par. ex d’eau pour cuire les pâtes). Ce renforcement de puissance est actif pendant max. 10 minutes. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES CASSEROLES POUR PLAQUES À INDUCTION. Lorsqu’on allume une zone de cuisson le fond de la casserole se réchauffe.
  • Page 36 QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES EXTINCTION AUTOMATIQUE Pour la fonction d’extinction automatique : Le plan de cuisson ou les zones de cuisson ne s’allument pas : 1 - Activer le plan de cuisson ; · Le plan n’est pas branché au réseau électrique. 2 - Sélectionner la zone de cuisson ;...
  • Page 37 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Module à induction Le module à Supprimez la configu- ration de la plaque de non configuré (tou- induction n’est pas cuisson et activez la tes les réponses du configuré ATTENTION! configuration manuelle. module à induction Démarrez le menu de Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à...
  • Page 38 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Ce manuel est également adapté pour:

Sintesi3420