Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

en
fr
FARM FUEL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sovelor FARM FUEL

  • Page 1 FARM FUEL...
  • Page 2 SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - CONTROL BOARD SORTIE AIR CHAUD CHAMBRE DE COMBUSTION HOT AIR OUTFLOW COMBUSTION CHAMBER CHEMINEE BRULEUR CHIMNEY BURNER VENTILATEUR REFROIDISSEMENT BOITIER THERMOSTATS F + L1 + L2 COOLING FAN THERMOSTATS F + L1+ L2 BOX L-L 230.04-BM 3 / 68...
  • Page 3 TABLEAU DE COMMANDE - CONTROL PANEL PRISE POUR BOITIER THERMOSTATS F + L1 + L2 THERMOSTAT DE SECURITE A REARMEMENT MANUEL, L2 INTERRUPTEUR CHAUFFAGE-VENTILATION SOCKET FOR THERMOSTATS F + L1+ L2 BOX LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART, L2 HEATING-VENTILATION SWITCH PRESSE-CÂBLES POUR CÂBLE D'ALIMENTATION TÉMOIN BLOCAGE VENTILATEUR (uniquement pour modèles triphasés) TEMOIN TENSION...
  • Page 4 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Page 5 3. CONSEILS D'ORDRE GÉNÉRAL • ou verticale L'installation, le réglage et l'utilisation du générateur d'air chaud doivent être accomplis dans le respect de toutes les normes et des lois nationales et locales en vigueur en matière d’utilisation de la machine. Il est conseillé...
  • Page 6 Attention 4.4. BRANCHEMENT À LIGNE D'ALIMENTATION COMBUSTIBLE La machine est dotée d'un câble d'alimentation provisoire, utilisé pour le contrôle du fonctionnement. Attention Les prescriptions d'installation, de réglage et d'utilisation visées par les réglementations régionales et/ou nationales Attention concernant l'emploi du générateur d'air chaud doivent Le câble d'alimentation provisoire doit être retiré...
  • Page 7 minimum 1 m) ; 4.7. PREMIÈRE MISE MARCHE RÉGLAGE COMBUSTION • les coudes et les sections réduites doivent être évités ; • toujours prévoir un terminal anti-refoulement pour éviter la chute Attention d’eau de pluie et empêcher le refoulement des fumées à cause du La première mise en marche doit toujours être exécutée vent ;...
  • Page 8 Attention En mode H+V, le ventilateur fonctionne en continu même Intervention Entretien périodique lorsque le brûleur s'éteint parce que la température ambiante est atteinte. Attention En mode H, le ventilateur ne fonctionne que lorsque la chambre de combustion est suffisamment chaude. De ce fait, lorsque la température ambiante est atteinte, le brûleur s'éteint et le ventilateur ne fonctionne que jusqu'au Contrôle du générateur d'air chaud...
  • Page 9 suit : de suie peut dépendre d'un tirage défectueux du conduit de cheminée, de la mauvaise qualité du combustible, du mauvais • Retirer les vis de fixation du groupe ventilateur et déposer le groupe ventilateur. réglage du brûleur ou de l'alternance plus ou moins fréquente des •...
  • Page 10 ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Vérifier le fonctionnement et la position de • L'appareil ne démarre pas : l'interrupteur. • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les caractéristiques du réseau électrique • Vérifier les branchements électriques le témoin est éteint •...
  • Page 11 IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 12 heater has enough air to function properly; • The heater must be near a chimney or chimney flue and an electrical panel conforming to declared specifications; • Check the heater before switching it on and at regular intervals during its use; •...
  • Page 13 • Connect the thermostat electrical cable to terminals 2 and 3 of the thermostat plug (c). • Close the plug again and plug it back into the panel. Warning Never attempt to switch the heater on or off by connecting the room thermostat (or other control devices) to the electrical power line.
  • Page 14 temperatures and that ensures the tube remains airtight. Warning Upon completing the aforementioned operations, the declaration assembly installation penultimate page of this manual is to be completed in full and signed. 5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1. START To start the heater: •...
  • Page 15 6. MAINTENANCE • Make sure the air inlet is not obstructed. Warning • Pipes, connectors and joints: All of the operations described in this section must be • Clean with a cloth. performed by professionally qualified personnel only. • External body: •...
  • Page 16 Clean with compressed air or, if necessary, with a metal brush to remove any deposited soot and combustion residues. • on the burner the blocking signal following intervention by the burner's Warning flame control box. After any technical work, always check that the heater works correctly.
  • Page 17 FAULT CAUSE REMEDY • The heater does not start: • Check functioning and position of switch • Check the mains • No power supply • Check power connections • Check fuse lamp is off • Switch (a) in wrong position •...
  • Page 18 230V, 1 , 50Hz 220V, 1 , 60Hz SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM...
  • Page 19 SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM MOTORE VENTILATORE RESISTENZA ANTICONDENSA MOTEUR VENTILATEUR RÉSISTANCE ANTICONDENSATION VENTILATORMOTOR KONDENSWASSERHEIZUNG FAN MOTOR ANTI-CONDENSATION RESISTANCE MOTOR VENTILADOR RESISTENCIA ANTICONDENSACIÓN ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА СОПРОТИВЛЕНИЕ ПРОТИВ ОБРАЗОВАНИЯ КОНДЕНСАТА TERMOSTATO VENTILATORE TELERUTTORE VENTILATORE THERMOSTAT VENTILATEUR TELERUPTEUR VENTILATEUR LUFTREGLER SCHÜTZ VENTILATOR FAN THERMOSTAT FANS TELE-CONTACTOR TERMOSTATO VENTILADOR TELERUPTOR VENTILADOR...
  • Page 20 SCHEMA ELECTRIQUE – WIRING DIAGRAM 230/400V, 3 , 50Hz 220/400V, 3 , 60Hz...
  • Page 21 SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM MOTORE VENTILATORE RESISTENZA ANTICONDENSA MOTEUR VENTILATEUR RÉSISTANCE ANTICONDENSATION VENTILATORMOTOR KONDENSWASSERHEIZUNG FAN MOTOR ANTI-CONDENSATION RESISTANCE MOTOR VENTILADOR RESISTENCIA ANTICONDENSACIÓN ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА СОПРОТИВЛЕНИЕ ПРОТИВ ОБРАЗОВАНИЯ КОНДЕНСАТА TERMOSTATO VENTILATORE TELERUTTORE VENTILATORE THERMOSTAT VENTILATEUR TELERUPTEUR VENTILATEUR LUFTREGLER SCHÜTZ VENTILATOR FAN THERMOSTAT FANS TELE-CONTACTOR TERMOSTATO VENTILADOR TELERUPTOR VENTILADOR...
  • Page 22 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FARM 115 FARM 155 FARM 190 FARM 240 FARM 95 TECHNICAL SPECIFICATIONS Protection IP - IP protection IP X4D IP X4D IP X4D IP X4D IP X4D Type B23P B23P B23P B23P B23P Combustibile DIESEL #2 DIESEL #2 DIESEL #2 DIESEL #2 DIESEL #2...
  • Page 23 FARM 95 FARM 115 FARM 155 FARM 190 FARM 240 ENTREE AIR - AIR INLET Diamètre du tuyau - Tube diameter [mm] Tuyau flexible non perforé Flexible tube without holes Longueur maxi - Maximum length SORTIE AIR - AIR OUTLET Diamètre du tuyau - Tube diameter [mm] Tuyau flexible non perforé...
  • Page 24 DÉCLARATION D'ASSEMBLAGE ET D'INSTALLATION MONTAGE- DECLARATION OF ASSEMBLY AND INSTALLATION Le générateur d'air chaud Modèle / Numéro de série The space heater, Model / Serial number 65700201 65700300 ÷ Équipé d'un moteur – ventilateur, tableau électrique et d'un brûleur Fitted with a motor-fan, electrical panel and burner a été...
  • Page 25 FARM 95 L-D457.01-SO 15 16...
  • Page 26 FARM 95 L-D457.01-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/16 De No. Serie 65500101 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G04309 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04310 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04311 Telaio Châssis Gestell Frame G04289 Staffa Étrier Bügel Stirrup G04312...
  • Page 27 FARM 115 L-D458.01-SO 15 16...
  • Page 28 FARM 115 L-D458.01-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/16 De No. Serie 65600101 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G04324 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04325 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04326 Telaio Châssis Gestell Frame G04289 Staffa Étrier Bügel Stirrup G04327...
  • Page 29 FARM 155 L-D407.01-SO 15 16...
  • Page 30 FARM 155 L-D407.01-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/16 De No. Serie 65700501 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G04286 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04287 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04288 Telaio Châssis Gestell Frame G04289 Staffa Étrier Bügel Stirrup G04290...
  • Page 31 FARM 190 L-D459.01-SO 15 16...
  • Page 32 FARM 190 L-D459.01-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/16 De No. Serie 65800101 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G04334 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04335 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04336 Telaio Châssis Gestell Frame G04289 Staffa Étrier Bügel Stirrup G04337...
  • Page 33 FARM 240 L-D460.01-SO 15 16...
  • Page 34 FARM 240 L-D460.01-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/16 De No. Serie 65900101 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G04345 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04346 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04347 Telaio Châssis Gestell Frame G04289 Staffa Étrier Bügel Stirrup G04348...
  • Page 35 CARNET D’ENTRETIEN TYPE :…………………………………………………………………………………………………. N° DE SERIE:…………………………………………………………………………………………. PIECES ENTRETIEN DATE OBSERVATION CHANGEES REGULIER ANNUEL...
  • Page 36 Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- 11, 37010 Pastrengo (VR), ITALY Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Dantherm SAS Dantherm SAS Dantherm LLC ul. Transportnaya 22/2, Dantherm China LTD Dantherm China LTD Dantherm SP S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Farm 95Farm 115Farm 155Farm 190Farm 240