Page 4
IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE PROCEDER A L’ASSEMBLAGE, A LA MISE EN SERVICE OU A LA MAINTENANCE DE CE GENERATEUR. L’UTILISATION INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT CAUSER DE GRAVES LESIONS. CONSERVER CE MANUEL EN VUE DE FUTURES CONSULTATIONS. 1.
ou le soumettre à quelque intervention de (VOIR FIGURE 2) maintenance que ce soit. A. Chambre et tête de combustion, 1.2.15. Ne pas canaliser l’air, ni en entrée, ni B. Ventilateur, en sortie du générateur. C. Moteur, 1.2.16. Maintenir les parties chaudes du D.
6.2. REMISE A ZERO DU GENERATEUR: 9.2. Si l’on constate la présence de résidus, verser du carburant propre dans le réservoir et le vidanger à nouveau. générateur (VOIR FIGURES 5-4). 9.3. Fermer le bouchon du réservoir et/ou l’éventuel bouchon de vidange et éliminer 6.3.
Page 7
AVERTISSEMENT: AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPERATION DE MANUTENTION OU DE REPARATION, DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU RESEAU ELECTRIQUE ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR SOIT FROID. FREQUENCE DE MAINTENANCE Réservoir du Vider et rincer le réservoir avec du carburant Vider et rincer le réservoir avec du carburant carburant propre toutes les 150-200 heures de travail propre (VOIR PARAGRAPHE 9)
Page 8
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS HEATER. INCORRECT USE OF THE HEATER CAN CAUSES SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. 1. INFORMATION REGARDING 1.2. SAFETY: SAFETY 1.2.1. Never use the heater in rooms WARNINGS where petrol, solvents for paints or other IMPORTANT: This appliance is not...
Page 9
1.2.16. Keep the hot parts of the heater at The compressor (D) started by the motor (C) compresses the air, which through the or termolabile materials (including the atomising nozzle, sucks up the fuel from the power supply cable). 1.2.17. If the power supply cable is contact with the igniter, the atomised fuel damaged, it must be replaced by the ignites inside the combustion chamber (A).
6.3. SWITCHING THE HEATER OFF: 9.3. Close the tank cap and/or the draining cap and dispose of the fuel appropriately according to the Standards in force. 6.3.1. 9.4. In order to keep the heater in the best way possible, it must be kept on a level 6.3.2.
WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABL FROM THE MAINS AND MAKE SURE THAT THE HEATER IS COLD. MAINTENANCE FREQUENCY Fuel tank Empty and rinse the tank with clean Empty and rinse the tank with fuel every 150-200 working hours clean fuel (SEE PAR.
Page 24
SOVELOR - 11 Avenue Sidoine Apollinaire - BP 9214 - 69264 LYON cedex 09 - FRANCE B 70 CEDP - B 70 CEDR - B 100 CED - B 150 CED Eric Robert Lyon...
Page 30
Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- 11, 37010 Pastrengo (VR), ITALY Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Dantherm SAS Dantherm SAS Dantherm LLC ul. Transportnaya 22/2, Dantherm China LTD Dantherm China LTD Dantherm SP S.A.