Page 6
7.2.1 Procédure en cas de non-respect des préconisations de maintenance .. 165 Mise hors service ...................... 165 Recyclage ........................ 165 Caractéristiques techniques .................... 166 Marquages ........................ 166 8.1.1 Appareil de base .................. 166 8.1.2 Accessoires .................... 167 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 7
Prescriptions concernant l'installation ............ 215 9.3.3 Prescriptions concernant le système de pilotage de sécurité externe .. 216 9.3.4 Prescriptions concernant la mise en service.......... 218 9.3.5 Prescriptions concernant l'exploitation ............ 218 Variantes........................ 220 9.4.1 Remarques générales ................ 220 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 8
Prescriptions .................... 221 9.4.3 Signal STO en cas de coupure simultanée de l'alimentation de plusieurs entraînements .................... 225 Valeurs caractéristiques de sécurité ................ 226 Annexes.......................... 227 10.1 Légende des abréviations................... 227 Index ............................ 229 Répertoire d'adresses ...................... 232 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 9
à un danger général ou spécifique. Présentation formelle d'un avertissement relatif à un chapitre : TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger Conséquences en cas de non-respect • Mesure(s) préventive(s) ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 10
Tenir compte des informations contenues dans cette documentation afin d'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en garantie. Il est recommandé de lire la documentation avant de faire fonctionner les appareils. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 13
• qualification dans le domaine de la mécanique conformément aux prescriptions en vigueur • connaissance de la présente documentation ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 14
Afin d'éviter tout risque de blessures mortelles dues à la chute d'un dispositif de levage, tenir compte des remarques suivantes lors de l'utilisation du produit dans des applications de levage. • Utiliser des dispositifs de protection mécaniques. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 15
• Le cas échéant, toujours utiliser tous les œillets de suspension. Utiliser des moyens de manutention adaptés, suffisamment solides. Tenir compte des remarques concernant les conditions climatiques du chapitre "Caractéristiques techniques" de la documentation. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 16
En cas de besoin d'une séparation électrique sûre, celle-ci est à réaliser à l'exté- rieur de l'appareil à des altitudes supérieures à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer (séparation électrique sûre selon EN 61800-5-1 ou EN 60204-1). ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 17
L'appareil satisfait à toutes les exigences de la norme EN 61800-5-1 en matière de séparation sûre des circuits des éléments de puissance et électroniques. Pour garantir une séparation électrique sûre, il faut cependant que tous les circuits raccordés satisfassent également à ces exigences. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 18
En règle générale, la quantité d'énergie disponible dans le module de stockage est telle que les moteurs raccordés peuvent encore être exploités sur une durée limitée. Il ne suffit donc pas de respecter une durée de coupure minimale. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 19
Consignes de sécurité Mise en service et exploitation Procéder à la mise hors service comme décrit au chapitre "Service" > "Mise hors ser- vice" dans la documentation. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 20
Composition de l'appareil Variantes Composition de l'appareil Variantes ® Les variateurs d'application MOVIDRIVE system sont utilisables dans les variantes suivantes : ® • comme variateur d'application associé à un MOVI-C CONTROLLER power/ power eco. ® • comme variateur d'application associé à un MOVI-C CONTROLLER advanced.
Page 21
Composition de l'appareil Variantes ® 3.1.1 Variateur d'application associé à un MOVI-C CONTROLLER power/power eco ® MOVIDRIVE system 9007214102794635 ® [1] Tension réseau [3] MOVI-C CONTROLLER ® [2] Communication industrielle [4] MOVIDRIVE system ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 22
Composition de l'appareil Variantes ® ® MOVIDRIVE modular et MOVIDRIVE system RUN ERR RUN ERR 9007214127262859 ® [1] Tension réseau [4] Ensemble variateur MOVIDRIVE modular ® [2] Communication industrielle [5] MOVIDRIVE system ® [3] MOVI-C CONTROLLER ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 23
Composition de l'appareil Variantes ® 3.1.2 Variateur d'application avec MOVI-C CONTROLLER advanced ® MOVIDRIVE system 20972835467 Tension réseau 3 × AC 380 – 500 V Communication industrielle ® MOVI-C CONTROLLER advanced ® MOVIDRIVE system ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 24
Tension réseau 3 × AC 380 – 500 V Communication industrielle ® MOVI-C CONTROLLER advanced ® MOVIDRIVE modular - Module de puissance MDP.. ® MOVIDRIVE modular - Module monoaxe MDA.. ® MOVIDRIVE modular - Module double-axes MDD.. ® MOVIDRIVE system ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 25
Composition de l'appareil Variantes ® 3.1.3 Variateur d'application avec MOVI-C CONTROLLER standard ® MOVIDRIVE system UHX25A-N 20972837899 Tension réseau 3 × AC 380 – 500 V Communication industrielle ® MOVI-C CONTROLLER standard ® MOVIDRIVE system ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 26
Tension réseau 3 × AC 380 – 500 V Communication industrielle ® MOVI-C CONTROLLER standard ® MOVIDRIVE modular - Module de puissance MDP.. ® MOVIDRIVE modular - Module monoaxe MDA.. ® MOVIDRIVE modular - Module double-axes MDD.. ® MOVIDRIVE system ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 27
Composition de l'appareil Plaques signalétiques du MOVIDRIVE system Plaques signalétiques du MOVIDRIVE system 3.2.1 Plaque signalétique globale 18014413567942667 État de l'appareil Numéro de série 3.2.2 Plaque signalétique caractéristiques de puissance 23907979019 État de l'appareil ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 28
Composition de l'appareil Codification du MOVIDRIVE system Codification du MOVIDRIVE system ® La codification suivante est valable pour les MOVIDRIVE system. Exemple : MDX90A-0125-5E3-X-S00 ® Nom du produit MOVIDRIVE • X = Variateur monoaxe Type d'appareil • 90 = sans alimentation DC 24 V Série...
Page 29
[10] Afficheur 7 segments (STO) [11] S3 : Interrupteur mode bus de module [12] X20 : Entrées binaires [13] X21 : Sorties binaires [14] Tôle de blindage [15] Raccordement à la terre du boîtier [16] Logement pour carte ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 30
[10] Afficheur 7 segments (STO) [11] S3 : Interrupteur mode bus de module [12] X20 : Entrées binaires [13] X21 : Sorties binaires [14] Tôle de blindage [15] Raccordement à la terre du boîtier [16] Logement pour carte ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 31
[10] Afficheur 7 segments (STO) [11] S3 : Interrupteur mode bus de module [12] X20 : Entrées binaires [13] X21 : Sorties binaires [14] Tôle de blindage [15] Raccordement à la terre du boîtier [16] Logement pour carte ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 32
[10] Afficheur 7 segments (STO) [11] S3 : Interrupteur mode bus de module [12] X20 : Entrées binaires [13] X21 : Sorties binaires [14] Tôle de blindage [15] Raccordement à la terre du boîtier [16] Logement pour carte ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 33
[11] S3 : Interrupteur mode bus de module [12] X20 : Entrées binaires [13] X21 : Sorties binaires [14] Tôle de blindage [15] X2 : Raccordement moteur [16] Logement pour carte [17] X2 : Raccordement de la résistance de freinage ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 34
[11] S3 : Interrupteur mode bus de module [12] X20 : Entrées binaires [13] X21 : Sorties binaires [14] Tôle de blindage [15] X2 : Raccordement moteur [16] Logement pour carte [17] X2 : Raccordement de la résistance de freinage ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 35
Emplacement CES11A Carte multicodeur CS..A Carte de sécurité ® MOVISAFE CID21A, CIO21A Cartes extension entrées / sorties Zone de raccordement de l'appareil de base Logement carte de sécurité / carte multicodeur Logement pour cartes extension entrées / sorties ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 36
Installation Accessoires pour l'installation Installation ® Conformément à leur indice de protection, les variateurs d'application MOVIDRIVE system sont destinés exclusivement au montage en armoire de commande. Accessoires pour l'installation Codification Réf. Cache en plastique Quantité MDX9_A-0460 – 0750-5_3-.. 28243625 MDX9_A-0420 – 0570-2_3-..
Page 37
Le variateur risque d'être endommagé s'il est transporté ou levé au niveau des pièces en plastique ou des caches au lieu d'utiliser les dispositifs de manutention prévus à cet effet et situés sur la paroi arrière des boîtiers. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 38
(pure mécaniquement avec de bonnes capacités de conduction) pour la surface de montage du variateur d'application. Seule une plaque de montage conductrice sur une grande surface permet de garantir le montage conforme CEM du variateur d'application. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 40
REMARQUE Pour les liaisons d'une section à partir de 10 mm , tenir compte des rayons de cour- bure spécifiques selon EN 61800-5-1 ; le cas échéant, les espacements devront être augmentés. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 41
Positionner le couvercle de protection [1] dans les fixations supérieures et le pivo- ter vers le variateur d'application jusqu'à ce qu'il se bloque. • Dès que les travaux d'installation sont terminés, toujours remettre en place le cou- vercle de protection [1]. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 42
• MDX9_A-0460 – 1490-5_3-.. • MDX9_A-0420 – 1080-2_3-.. Raccordement réseau 21425921035 • Desserrer les vis [1] de la protection contre le toucher [2] du haut. • Retirer la protection contre le toucher [2]. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 43
Sur la protection contre le toucher [1], appuyer sur les clips en plastique et retirer la protection contre le toucher [1] vers l'avant. • Dévisser les deux vis [2] et retirer la protection contre le toucher [3] en tirant vers l'avant. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 44
3. Pousser le variateur d'application vers le bas. 4. Mettre en place la tôle de blindage [3] comme présenté ci-dessus. 5. Serrer les vis de fixation [1] et [2]. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 45
4. Pousser le variateur d'application vers le bas. 5. Mettre en place la tôle de blindage, voir chapitre "Montage en armoire de commande" (→ 2 44). 6. Serrer les vis de fixation [1] et [2]. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 46
La résistance avec support peut également être posée à côté d'un variateur d'applica- tion, voir illustration suivante. Tenir compte du fait que l'écart entre les perçages de la résistance avec support est plus important que celui pour le variateur d'application. 20363403787 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 47
Pour garantir une séparation électrique sûre, les circuits de signaux rac- cordés doivent être raccordés selon SELV (Safety Extra Low Voltage) ou PELV (Pro- tective Extra Low Voltage). L'installation doit satisfaire aux exigences en matière de séparation sûre. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 48
Pour permettre l'utilisation dans un réseau IT, la vis de contact présentée dans l'illus- tration suivante doit être dévissée sur le variateur d'application. Variateur d'application Position de la vis de contact MDX9_A-0020 – 0095-5_3-.. Sur la face arrière du variateur d'application MDX9_A-0070 – 0093-2_3-.. 15144351755 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 49
Une vis située sur le haut du boîtier, une autre située du côté droit du variateur d'application MDX9_A-0420 – 0570-2_3-.. 21425923467 REMARQUE Utilisation d'une réinjection sur réseau En cas d'utilisation d'une réinjection sur réseau, la vis de contact doit toujours être dévissée. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 50
Valeurs CEM maximales Les valeurs CEM maximales ne sont pas spécifiées pour les réseaux à neutre impé- dant ou non relié à la terre (réseaux IT). L'efficacité d'un filtre-réseau dans ce cas est très limitée. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 51
Pour le fonctionnement par impulsions, utiliser le bloc fonction FCB 20. • Pour une installation conforme à la norme UL, respecter les sections de câble né- cessaires. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 52
• MDX9_A-0460 – 1490-5_3-.. • MDX9_A-0420 – 1080-2_3-.. 1. Si les protections en plastique sont en place dans la barrette de raccordement, les retirer. 21439470475 2. Raccorder les liaisons. X 1 0 21439472907 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 53
21439477771 4. Poser les protections en plastique sur les différents raccordements. X 1 0 21439475339 4.7.6 Raccordement moteur L'affectation des bornes pour le raccordement moteur des différentes tailles figure au chapitre "Affectation des bornes" (→ 2 90). ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 54
En cas de raccordement d'une résistance de freinage sans utiliser un contacteur- réseau, prévoir impérativement une alimentation en tension DC 24 V externe pour le variateur d'application. • à partir de MDX9_A-0240-5_3-.. • à partir de MDX9_A-0213-2_3-.. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 55
24 V 15027024779 Choisir la section de la liaison de frein en fonction du besoin en puissance des appa- reils à alimenter. La longueur maximale admissible de la liaison 24 V est de 30 m. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 56
Dans le cas contraire, les exigences pour la séparation sûre ne sont pas satisfaites. En cas de défaut, des tensions de contact dangereuses, générées par les bornes, pourraient appa- raître sur les bornes du variateur d'application. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 57
Les entrées et sorties digitales sont conformes aux prescriptions de la norme CEI 61131-2. En cas de pose à l'extérieur de l'armoire de commande, les liaisons doivent être blindées. Lors de la pose du blindage, veiller à l'équipotentialité. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 58
Câble de bus système, 4 pôles, couleur : gris clair ® MOVI-C CONTROLLER power UHX8x ® MOVIDRIVE modular ® MOVIDRIVE system avec liaison circuit intermédiaire ® MOVIDRIVE system ® ® PLUS Autres participants EtherCAT sur EtherCAT /SBus ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 59
PC avec logiciel d'ingénierie MOVISUITE ® • Système d'extension E/S MOVI-PLC ® ® PLUS • Autres participants EtherCAT sur EtherCAT /SBus X30 OUT X30 IN X30 OUT X30 IN 9007220061843339 ® ® MOVIDRIVE modular MOVIDRIVE system ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 60
Dans le cas d'un entraînement avec connecteur, réaliser le blindage au niveau du connecteur codeur. Câbles préconfectionnés Pour le raccordement des codeurs, SEW propose des câbles préconfectionnés. Nous préconisons l'utilisation des câbles préconfectionnés SEW. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 61
300 m Codeurs HTL standard 200 m Autres codeurs 100 m REMARQUE La longueur de liaison maximale peut être réduite en fonction des caractéristiques techniques du codeur. Tenir compte des indications du fabricant du codeur. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 62
à semelles conductrices. 3. Retirer le couvercle [1] de la face avant du variateur d'application. 14299394571 4. À l'aide d'un tournevis, retirer le cache [1] du logement de carte. 15160620811 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 63
Ne saisir la carte qu'au bord de la platine. 5. Prendre en main la carte [1] et l'engager dans le logement en exerçant une légère pression. 15160623243 6. Fixer la carte en serrant les vis au couple de serrage prescrit (→ 2 36). 15160625675 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 64
Installation Installation des options et accessoires 7. Remettre en place le couvercle [1] sur la face avant du variateur d'application. 14578455307 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 65
La longueur de liaison maximale des raccordements aux entrées et sorties est de liaison 30 m. Blindage des Les liaisons cheminant en dehors de l'armoire de commande doivent être liaisons de blindées. transmission des signaux ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 68
300 m Codeurs HTL standard 200 m Autres codeurs 100 m REMARQUE La longueur de liaison maximale peut être réduite en fonction des caractéristiques techniques du codeur. Tenir compte des indications du fabricant du codeur. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 69
Voie de signal B inversée (SIN-) (K2) X17:11 réservé – X17:12 DATA- Liaison de données X17:13 U Alimentation codeur 24 V S24VG X17:14 +TEMP_M Mesure de la température du moteur X17:15 U Alimentation codeur 12 V S12VG ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 70
Potentiel de référence X17:9 réservé – X17:10 réservé – X17:11 IMPULSION- Signal d'impulsion X17:12 DATA- Liaison de données X17:13 U Alimentation codeur 24 V S24VG X17:14 +TEMP_M Mesure de la température du moteur X17:15 U Alimentation codeur 12 V S12VG ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 71
X17:9 réservé – X17:10 réservé – X17:11 réservé – X17:12 CAN_L Liaison de données CAN Low X17:13 U Alimentation codeur 24 V S24VG X17:14 +TEMP_M Mesure de la température du moteur X17:15 U Alimentation codeur 12 V S12VG ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 72
Pour éviter les brûlures • Ne pas toucher les résistances de freinage chaudes. • Choisir un emplacement de montage adapté, comme par exemple le dessus de l'armoire de commande, pour installer les résistances de freinage. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 73
- 300 mm par rapport aux sous-ensembles et cloisons se trouvant au-dessus Respecter les sens de montage autorisés lors du montage des résistances de frei- nage suivantes. • Résistance en acier ajouré BW003-420-T 18512460171 La flèche indique le côté de fixation. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 75
à +R et -R. • Chaque résistance de freinage nécessite une protection séparée contre la sur- charge thermique. • Les contacts de signalisation (à ouverture) des dispositifs de protection doivent être branchés en série. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 76
40 °C. • Après raccordement de toutes les liaisons, les trois trous de vis supérieurs doivent être obturés avec trois bouchons de protection contre le toucher. Les bouchons font partie intégrante de la livraison. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 77
– Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le signal est traité dans le varia- teur d'application et dans l'API. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, l'API doit couper l'alimentation réseau. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le variateur d'application passe à l'état "Verrouillage étage de puissance". ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 78
– Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le signal agit directement sur le contacteur-réseau. – Une réaction de l'API n'est pas nécessaire. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, il n'y a aucune réaction directe dans le variateur d'application. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 79
à l'état "Verrouillage étage de puissance". REMARQUE En cas de branchement 1 (raccordement de la résistance de freinage sans contac- teur-réseau), le variateur d'application doit être alimenté par DC 24 V externe. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 80
– Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le signal agit directement sur le contacteur-réseau. – Une réaction de l'API n'est pas nécessaire. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, il n'y a aucune réaction directe dans le variateur d'application. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 81
– Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le signal est traité dans le varia- teur d'application et dans l'API. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, l'API doit couper l'alimentation réseau. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le variateur d'application passe à l'état "Verrouillage étage de puissance". ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 82
– Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le signal agit directement sur le contacteur-réseau. – Une réaction de l'API n'est pas nécessaire. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, il n'y a aucune réaction directe dans le variateur d'application. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 83
– Lorsque le variateur d'application constate un frein-hacheur défectueux, le flux d'énergie est interrompu par blocage du redresseur. REMARQUE En cas de branchement 1 (raccordement de la résistance de freinage sans contac- teur-réseau), le variateur d'application doit être alimenté par DC 24 V externe. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 84
– Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, le signal agit directement sur le contacteur-réseau. – Une réaction de l'API n'est pas nécessaire. – Lorsque le disjoncteur thermique déclenche, il n'y a aucune réaction directe dans le variateur d'application. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 85
La liaison entre filtre-réseau et variateur d'application n'a pas besoin d'être blindée. • Raccourcir à la longueur strictement nécessaire la liaison entre le filtre-réseau et le variateur d'application. • Une coupure de circuit entre le filtre-réseau et le variateur d'application n'est pas autorisée. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 86
Liaison HF entre la barre de masse et la plaque de montage [12] Collier de mise à la terre Liaison réseau [13] Étrier de blindage de l'électronique Étrier de blindage de la puissance [14] Liaison HF ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 87
Poser toutes les liaisons le plus près possible du potentiel de référence, comme la plaque de montage. Toutes les liaisons doivent être les plus courtes possibles. Éviter les boucles de réserve. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 88
Si la liaison moteur et la liaison frein cheminent dans le même câble, la liaison doit être conçue de telle sorte que les conducteurs frein soient séparés des conducteurs moteur par un blindage interne. Le câble est en plus doté d'un blindage global. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 89
Veiller à un raccordement du blindage compatible HF, p. ex. avec des colliers de mise à la terre ou des presse-étoupes CEM, garantissant une reprise de blindage sur une grande surface de la tresse de blindage. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 90
X1:-U Raccordement circuit intermédiaire X1:+U Raccordement mise à la terre X2:U Raccordement moteur X2:V - MDX9_A-0240 – 0320-5_3-.. - MDX9_A-0213 – 0290-2_3-.. X2:W X2:+R Raccordement résistance de freinage X2:-R Raccordement mise à la terre ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 92
X15:8 réservé X15:9 S4 (SIN-) Voie de signal X15:10 S3 (COS-) Voie de signal X15:11 réservé X15:12 réservé X15:13 R2 (REF-) Tension d'alimentation résolveur X15:14 +TEMP_M Mesure de la température du moteur X15:15 réservé ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 93
Voie de signal B inversée (K2) X15:11 C (K0) Voie de signal C inversée (K0) X15:12 réservé – X15:13 Alimentation codeur 24 V S24VG X15:14 +TEMP_M Mesure de la température du moteur X15:15 Alimentation codeur 12 V S12VG ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 94
B (SIN-) (K2) Voie de signal B inversée (SIN-) (K2) X15:11 réservé – X15:12 DATA- Liaison de données X15:13 Alimentation codeur 24 V S24VG X15:14 +TEMP_M Mesure de la température du moteur X15:15 Alimentation codeur 12 V S12VG ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 95
Câblage des raccordements de puissance avec contacteur-réseau, self-réseau et filtre-réseau U1 V1 W1 U2 V2 W2 L1 L2 L3 L1´ L2´ L3´ MDX9_A.. 27021611643128459 Contacteur-réseau Moteur Self-réseau (en option) Résistance de freinage (en option) Filtre-réseau (en option) ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 96
Les mesures nécessaires sont indiquées dans le chapitre "Contacteur- réseau" (→ 2 54). U1 V1 W1 U2 V2 W2 L1 L2 L3 L1´ L2´ L3´ MDX9_A.. 27021611643473291 Self-réseau (en option) Moteur Filtre-réseau (en option) Résistance de freinage (en option) ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 97
être assurée via une entrée digitale du varia- teur d'application. L'entrée digitale raccordée doit être paramétrée pour la surveil- lance de la mesure de la température de la résistance de freinage. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 98
REMARQUE Les commandes de frein et les schémas de raccordement présentés ne reflètent qu'une partie des nombreuses possibilités. Consulter les catalogues et notices d'exploitation des moteurs pour d'autres informations et consignes d'installation. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 99
Installation Schémas de raccordement Commande de frein BMK. DB00 BMKB 14324495755 Commande de frein BMV – 2 bobines DB00 DC 24 V 14373482507 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 100
Installation Schémas de raccordement Commande de frein BMV – 1 bobine DB00 DC 24 V 14373494923 Commandes de frein BMS, BME DB00 14324554891 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 101
Installation Schémas de raccordement Commande de frein BMP DB00 14324544523 Commandes de frein BG, BGE DB00 14324565259 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 102
Installation Schémas de raccordement Commande de frein BSG DC 24 V DB00 14324597131 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 103
Si aucune carte CS.A n'est montée lors de la livraison, les câbles de jonction sont mis en place en usine. X10 Commande du frein et surveillance de la température moteur X30 Bus système X15 Raccordement codeur moteur Mode bus de module ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 104
Système de pilotage amont Entrée de tension REF1 AI21 AI22 AI31 AI32 REF2 9007213575393675 Le raccordement aux bornes AI31 et AI32 est analogue à celui présenté dans les schémas de raccordement pour les bornes AI21 et AI22. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 105
Le raccordement aux bornes REF2 et AI31 est analogue à celui présenté dans les schémas de raccordement pour les bornes REF1 et AI21. Entrée de courant REF1 AI21 AI22 AI31 AI32 REF2 9007213575398539 Lors de l'activation de l'entrée de courant, prendre en compte la position des "Interrup- teurs DIP S50" (→ 2 66). ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 106
Sortie de courant AOV2 AOC2 AOV3 AOC3 18014412830272395 Le raccordement aux bornes AOC2 et GND est analogue à celui présenté dans les schémas de raccordement pour les bornes AOC1 et GND. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 107
• For information on selecting cable cross sections, refer to the project planning ma- nual. • Comply with the country-specific installation regulations in addition to the above notes. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 108
= 8 A) as an external DC 24 V voltage source. - UL certification does not apply to operation in voltage supply systems with a non- grounded star point (IT systems). 4.14.6 Environmental Conditions The units are for use in pollution degree 2 environments. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 109
Enfichage des liaisons ATTENTION L'enfichage et la connexion des liaisons ne doivent être réalisés que lorsque l'appa- reil est hors tension. Destruction du variateur d'application ou dysfonctionnements imprévisibles • Mettre le variateur d'application hors tension. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 110
• Câble Ethernet de type courant pour la liaison entre PC et MOVI-C CONTROLLER ® • Mise en service du MOVI-C CONTROLLER effectuée Composants logiciels nécessaires ® • Logiciel d'ingénierie MOVISUITE standard de SEW ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 111
Carte E/S DI/DO • Carte E/S AI/AO Consignes • Réglages de base • Données SP • Tampon consignes • Consignes fixes • Mot de commande 1 – 3 • Données EP Mesures • Mot d'état 1 – 3 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 112
• Composant principal • Sous-composant • Étiquette production Liste réactions aux défauts • Module d'axe • Surveillance réseau • Fonctions Configuration • Droits d'accès • Revenir aux valeurs de paramètre initiales ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 113
Lancer MOVISUITE Mettre en route les entraînements Paramétrer les consignes et les blocs fonction Configurer les entrées et sorties digitales Configurer les données-process ® Configurer les modules logiciels (MOVIKIT Tester les entraînements / l'application ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 114
Liaison avec le logiciel d'ingénierie L'illustration suivante montre la connexion des variateurs d'application avec le logiciel ® d'ingénierie MOVISUITE à l'aide d'un PC. L/ A RUN ERR RUN ERR L/ A L/ A UHX45A-N 18014413831237515 [1] Ethernet ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 115
Réglage du mode bus de module Réglage du mode bus de module ® Lorsque deux variateurs d'application MOVIDRIVE system / technology sont reliés entre eux via le circuit intermédiaire, chacun des variateurs d'application doit savoir s'il est maître bus de module ou esclave bus de module dans ce réseau. Ce réglage se fait au niveau de l'interrupteur S3 "Mode bus de module".
Page 116
En cas de câblage de plusieurs appareils sans liaison par circuit intermédiaire, régler toujours l'interrupteur S3 sur la position "Maître". ® En cas de câblage de deux variateurs d'application MOVIDRIVE system avec liaison par circuit intermédiaire, l'interrupteur doit être réglé comme indiqué ci-après.
Page 117
Commutation de la sortie moteur du variateur d'application lorsque l'étage de puis- sance est libéré. Endommagement du variateur d'application • La sortie moteur du variateur d'application ne doit être commutée ou coupée que si l'étage de puissance est verrouillé. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 118
Le code de défaut apparaît dans l'ordre d'affichage suivant. 500 ms 124 ms 1000 ms 124 ms 1000 ms 124 ms 12082058123 Dans l'exemple ci-dessus est affiché un code de défaut à deux chiffres avec le code de sous-défaut, ici le défaut 07.01. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 119
Le frein retombe, le moteur termine sa course en roue libre s'il n'y a pas de frein. Le bloc fonction FCB01 est figé sur la borne DI00. Mais il peut encore être sélectionné par d'autres sources. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 120
Mode Jogg activé Test de freinage Le frein est testé par application d'un couple lorsqu'il est retombé. Mesure paramètres moteur Mesure des paramètres moteur activée Arrêt aux limites utilisateur Permet un arrêt aux limites utilisateur. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 121
Vérifier les caractéristiques techniques de la résistance de frei- nage. Sous-défaut : 4.2 Description : Frein-hacheur défectueux Réaction : Verrouillage étage de puissance Cause Mesure Étage de puissance du frein-hacheur défectueux Remplacer le frein-hacheur défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 122
La vitesse réelle a dépassé la valeur limite "Vitesse limite sur Réduire la vitesse maximale possible. l'arbre moteur" (index 8360.9 / 8361.9). Cette valeur limite est définie lors de la mise en service en fonction du moteur et du réducteur. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 123
Réaction : Verrouillage étage de puissance Cause Mesure La mesure des paramètres est possible avec les types de Sélectionner le type de moteur adéquat. moteur "asynchrone" et "synchrone". Pas de moteurs à réluc- tance ou LSPM. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 124
Le résultat du calcul d'une instruction de multiplication ou divi- Vérifier le programme. sion est supérieur à 32 bits. Le résultat ne peut pas être écrit dans la variable de résultat. Vérifier le programme. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 125
– Réduire la charge. seuil d'avertissement a été atteint. – Réduire la valeur efficace du courant de sortie. – Diminuer la fréquence de découpage. – Assurer le refroidissement suffisant. – Diminuer la température ambiante. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 126
La tension d'alimentation DC 24 V est en dehors de la tolé- Vérifier la tension d'alimentation DC 24 V. rance de ±10 %. La surveillance ne fonctionne que si le réglage de paramètre Vérifier le réglage de paramètre. est sur "Frein présent" et "Frein serré". ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 127
– Vérifier les sources de perturbation (p. ex. dans le cadre de la CEM). – Vérifier le codeur. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 128
– Vérifier les sources de perturbation (p. ex. dans le cadre de la CEM). – Vérifier les paramètres de mise en service. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 129
Niveau High permanent du signal de données – Vérifier le câblage. – Vérifier le codeur. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 130
– Remplacer le codeur. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 131
/ résolution / multitour) ne sont pas valides. – Remplacer le codeur. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 132
– Vérifier les sources de perturbation (p. ex. dans le cadre de la CEM). – Vérifier le codeur. Si nécessaire, remplacer. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 133
– Vérifier les sources de perturbation (p. ex. dans le cadre de la CEM). – Vérifier le câblage. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 134
Niveau Low permanent du signal de données – Vérifier le câblage. – Vérifier le codeur. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 135
Défaut grave lors du démarrage du codeur Mettre l'appareil hors tension puis le remettre sous tension. Remarque : en mode manuel "Mode d'urgence", l'entraînement peut aussi fonctionner avec le codeur moteur, si le codeur de position externe est défectueux. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 136
Sous-défaut : 16.9 Description : Sonde de température moteur 2 Réaction : Verrouillage étage de puissance Cause Mesure Mise en service non conforme de la sonde de température du Refaire la mise en service. moteur 2. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 137
En cas de mise en service à partir des données de plaque si- Vérifier la plausibilité des données de plaque signalétique sai- gnalétique : la puissance nominale estimée ne correspond pas sies. à la puissance nominale saisie. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 138
État système : Acquittement défaut par reset CPU Cause Mesure Détection d'un défaut au niveau de l'interface de gestion – Procéder à une mise hors/remise sous tension de l'appareil. moteur – Si le défaut persiste, contacter le service après-vente SEW. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 139
Sous-défaut : 18.13 Description : Données d'alignement Réaction : Verrouillage étage de puissance État système : Acquittement défaut par reset CPU Cause Mesure Les données d'alignement ne sont pas plausibles. Charger des données d'alignement valides. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 140
Verrouiller l'étage de puissance avant la commutation de la verrouillé demandée motorisation. Sous-défaut : 19.9 Description : Consigne Jerk non conforme Réaction : Arrêt application + verrouillage étage de puissance Cause Mesure Valeurs de Jerk pas plausibles Adapter les consignes pour le Jerk. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 141
Description : Surcharge tension d'alimentation Réaction : Verrouillage étage de puissance Cause Mesure Avec un MOVIDRIVE® system, la charge électrique sur les Identifier le consommateur provoquant la surcharge de la ten- voies de courant de la tension d'alimentation DC 24 V auto- sion d'alimentation interne.
Page 142
Réaction : Arrêt d'urgence avec verrouillage étage de puissance Cause Mesure L'interface de communication de l'étage de puissance a détec- En cas de répétition du défaut, contacter le service après-vente té un défaut dans la communication paramètres. SEW. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 143
Description : Données de configuration étage de puissance – Défaut CRC Réaction : Arrêt d'urgence avec verrouillage étage de puissance Cause Mesure Données de configuration de l'étage de puissance erronées Contacter le service après-vente SEW. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 144
Description : Défaut durée de fonctionnement – Mémoire de l'appareil de base Réaction : Arrêt d'urgence avec verrouillage étage de puissance Cause Mesure Défaut durée de fonctionnement de la mémoire de l'appareil de Contacter le service après-vente SEW. base ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 145
Description : Coupure d'urgence Réaction : Verrouillage étage de puissance Cause Mesure Un autre participant au module de bus requiert une coupure Vérifier l'absence de défauts sur l'autre participant du bus d'urgence externe. module. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 146
Réaction : Arrêt d'urgence avec verrouillage étage de puissance Cause Mesure Dans la motorisation active, le paramètre "Source position Définir la "Source de position réelle" ou ne pas procéder à la réelle" est paramétré sur "Pas de codeur". prise de référence. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 147
Réaction : Verrouillage étage de puissance Cause Mesure La mesure des paramètres moteur a été activée moteur tour- – Arrêter le moteur. nant. – Démarrer la mesure des paramètres moteur lorsque le moteur est à l'arrêt. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 148
Le fin de course logiciel positif a été atteint. – Vérifier la position du fin de course logiciel. – Vérifier la position cible. – Se dégager du fin de course logiciel avec une vitesse néga- tive. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 149
Réaction : Protection thermique moteur 1 – Seuil d'avertissement Cause Mesure La température indiquée par le modèle de température du Vérifier si le moteur est en surcharge. moteur 1 a dépassé le seuil d'avertissement. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 150
Réaction : Protection thermique moteur 2 – Seuil d'avertissement Cause Mesure La température indiquée par le modèle de température du Vérifier si le moteur est en surcharge. moteur 2 a dépassé le seuil d'avertissement. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 151
– Augmenter la durée de time out en mode manuel. Un nouveau projet Scope a été créé. – Acquitter le défaut. – Redémarrer le mode manuel. Une mesure Scope a été chargée depuis l'appareil. – Acquitter le défaut. – Redémarrer le mode manuel. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 152
"Mémoire interne". – Modifier le paramètre de source de sauvegarde non volatile sur "Au choix" ou "Module mémoire débrochable". Procéder à une mise hors puis remise sous tension de l'appareil. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 153
Cause Mesure Cet appareil ne supporte pas l'activation de version technolo- – Activer une version technologique supportée par cet appareil. gique affectée au numéro TAN. – Utiliser un appareil supportant la fonction technologique sou- haitée. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 154
Synchronisation avec le sous-composant impossible – Vérifier les affectations de l'appareil de base et de l'option. – Vérifier et si nécessaire corriger l'emplacement et le montage de la carte. – Redémarrer l'appareil. – Contacter le service après-vente SEW. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 155
La cause exacte de l'avertissement et les remarques pour la dard". Le pilote implémenté sur l'axe fixe la réaction au défaut, suppression du défaut sont disponibles dans les informations l'axe exécute la réaction de défaut. du défaut signalé par le sous-composant (index 8365.3). ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 156
La communication entre le FPGA et la carte option ne fonc- – Vérifier et si nécessaire corriger l'emplacement et le montage tionne pas ou est perturbée. de la carte. – Vérifier l'installation conforme à la CEM. – Redémarrer l'appareil. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 157
Réaction : Verrouillage étage de puissance Cause Mesure Activation d'une fonction système non admissible Désactiver les fonctions non autorisées avec fonction de sécu- rité Ex active, p. ex. "Activer courant à l'arrêt" = "ON" dans le mode régulation actif ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 158
Vérifier la détermination de l'installation : si régulation de vi- tesse = FCB05, augmenter la vitesse ; si vitesse = 0, verrouiller l'étage de puissance / avec des FCB Arrêt, activer la fonction de freinage en présence d'un frein. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 159
Le "message de défaut" présent est acquitté (sortie digitale = 1, état système = 0). Selon l'état du système, le signal "Prêt" réapparaît immédiatement après le reset par le contrôle d'état du système. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 160
Le "message de défaut" présent est acquitté (sortie digitale = 1, état système = 0). Time out bus de terrain Après le reset manuel d'un défaut, le message de défaut est effacé. Le système passe ensuite en état "En attente de données". ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 161
(p. ex. déclenché par une • Avertissement borne ou un mot de commande). • Arrêt application (avec verrouillage étage de puissance) • Arrêt d'urgence (avec verrouillage étage de puissance) • Verrouillage étage de puissance ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 162
étage de puissance) • Arrêt d'urgence (avec verrouillage étage de puissance) • Verrouillage étage de puissance Codeur 1 – Dernier défaut 8622.16 • Pas de réaction Codeur 2 – Dernier défaut 8622.17 • Pas de réaction ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 163
Permet de régler la réaction de l'appareil à un 8622.21 • Avertissement time out Heartbeat application. • Arrêt application (avec verrouillage étage de puissance) • Arrêt d'urgence (avec verrouillage étage de puissance) • Verrouillage étage de puissance ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 164
Mesure - MDX9_A-0020 – 0750-5_3-.. Raccordements réseau : mettre l'appareil sous tension pendant cinq minutes. - MDX9_A-0070 – 0570-2_3-.. Tous les 2 ans Brancher l'appareil sur le 24 V pendant cinq Tous les variateurs d'application minutes. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 165
Le cas échéant, les divers éléments doivent être traités selon les prescriptions en vigueur en matière de traitement des déchets et transformés selon leur nature en : • déchets électroniques (platines) • plastique • tôle • cuivre • aluminium ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 166
Caractéristiques techniques Marquages Caractéristiques techniques ® Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour les MOVIDRIVE system ® et les MOVIDRIVE technology. Marquages 8.1.1 Appareil de base Le variateur d'application satisfait aux exigences des prescriptions et directives suivantes. Marquage Définition Le marquage CE certifie de la conformité avec les directives européennes suivantes :...
Page 167
11364-2014 visant à limiter l'utilisation de certaines substances dange- reuses dans les appareils électriques et électroniques et dans leur embal- lage. Le marquage cUR certifie que l'homologation UL a été délivrée pour ces composants. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 168
11364-2014 visant à limiter l'utilisation de certaines substances dange- reuses dans les appareils électriques et électroniques et dans leur embal- lage. Le marquage cUR certifie que l'homologation UL a été délivrée pour ces composants. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 169
• de 2000 m à 3800 m maximum : pour assurer la séparation sûre et garantir les distances d'isolement et de fuite selon EN 61800-5-1, installer un disposi- tif de protection contre les surtensions afin de réduire les surtensions dues au passage de la catégorie III à la catégorie II. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 170
- 1 fil : 0.25 – 4 mm - 2 fils : 0.25 – 2.5 mm (Twin-AEH) Dimensions Largeur Hauteur Profondeur 1) AEH : embout ® MOVIDRIVE system Unité MDX9_A-...-5_3-4-.. Type 0240 0320 0460 0620 0750 0910 1130 1490 1770 2200 Taille ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 171
92.7 110.7 136.8 frein-hacheur Puissance crête frein-hacheur 200 % × puissance apparente de sortie S × 0.9 Contacts de raccordement Connectique - 1 fil : 0.5 – 16 mm - 2 fils : 0.25 – 6 mm (Twin- AEH) Dimensions ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 172
Valeur minimale de résistance de frei- Ω nage R BWmin Puissance continue frein-hacheur Puissance crête frein-hacheur 200 % × puissance apparente de sortie S × 0.9 Contacts de raccordement Dimensions Largeur Hauteur 1490 Profondeur ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 173
- 2 fils : 0.25 – 2.5 mm (Twin-AEH) Dimensions Largeur Hauteur Profondeur 1) AEH : embout ® MOVIDRIVE system Unité MDX9_A-...-2_3-4-.. Type 0213 0290 0420 0570 0840 1080 Taille Courant nominal de sortie I 21.3 PWM = 4 kHz Entrée ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 174
50.4 Puissance crête frein-hacheur 200 % × puissance apparente de sortie S × 0.9 Contacts de raccordement Connectique - 1 fil : 0.5 – 16 mm - 2 fils : 0.25 – 6 mm (Twin-AEH) Dimensions Largeur Hauteur Profondeur 1) AEH : embout ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 175
- 2 fils : 0.5 – 1.5 mm (Twin-AEH) 1) AEH : embout Entrées digitales Temps de cycle entrée 1 ms / 500 μs ® • 6 pour MOVIDRIVE system Nombre ® • 8 pour MOVIDRIVE technology Temps de réaction 100 μs plus temps de cycle X20 : 1 –...
Page 176
Durée entre l'application de la tension de sécurité et – – 110 ms la libération du champ tournant Connectique Contacts de raccordement - 1 fil : 0.25 – 1.5 mm - 2 fils : 0.25 – 0.5 mm (Twin-AEH) 1) AEH : embout ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 184
DC -20 V à DC +20 V Résistance d'entrée ≥ 10 kΩ Entrée de courant Résolution 0(4) – 20 mA (11 bits) Tolérance ± 2 % Résistance ohmique (interne) 250 Ω Tenue aux surtensions DC -10 V à DC +10 V Sorties analogiques Nombre Protection contre les courts-circuits ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 185
REF1 (DC +10 V) Affectation X50 : 8 REF2 (DC -10 V) REMARQUE Utilisation d'une diode de roue libre En cas de raccordement de charges inductives aux sorties digitales, prévoir un élé- ment de protection externe (diode de roue libre). ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 186
Raccordement codeur Raccordement codeur Spécifications Raccordement côté codeur Connecteur femelle 15 pôles Longueur de liaison codeur maximale - Codeurs HTL ES7C et EG7C : 300 m - Codeurs HTL standard : 200 m - Autres codeurs : 100 m ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 187
< 500 pF Alimentation capteur F-SS0, F-SS1 Valeur / description • Sortie DC 24 V selon EN 61131-2 Propriétés • Protégées contre les courts-circuits et les surcharges • Pas d'isolation galvanique Courant nominal 150 mA Courant d'appel (≤ 10 ms) 300 mA ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 188
(uniquement en commutation des pôles positif et négatif) Capacité de charge avec ≤ 12 µF découplage par diode Inductance de charge ≤ 100 µH Inductance de charge avec diode de ≤ 40 H roue libre Résistance de charge minimale > 130 Ω ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 189
Codeur avec signaux RS422 Contacts de raccordement Connecteur femelle 15 pôles Alimentation codeur Tension nominale de sortie U selon DC 24 V S24VG CEI 61131 Tension nominale de sortie U selon DC 12 V S12VG CEI 61131 500 mA pour 150 μs 1000 mA peak ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 190
Utiliser exclusivement les dispositifs de protection listés ci-dessous. • Disjoncteur de protection thermique TCB • Contact de température interne T • Relais bilame externe → Voir pour cela également le chapitre "Protection de la résistance de freinage contre la surcharge thermique" (→ 2 75). ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 191
Dans un tel cas, chaque résistance de freinage doit être protégée contre la surcharge et la surtempérature à l'aide d'un relais de surcharge thermique. Avec les résistances de freinage de type BW...-T, les contacts de température doivent être branchés en série. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 192
Les combinaisons tiennent compte de la puissance crête de freinage max. possible du possibles avec va- variateur. riateur Résistance de freinage BW47-010-T BW147-T BW247-T 0055 MDX9_A-...-5_3-.. 0070 0095 Caractéristiques techniques Résistance de freinage Unité BW027-016-T BW027-024-T BW027-042-T Référence 17983215 17983231 19155301 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 193
0290 (couplage en parallèle de deux résistances de freinage) Caractéristiques techniques Résistance de freinage Unité BW010-024 BW010-050-T BW010-108-T Référence 17983266 17983274 19155298 Capacité de charge pour 10.8 100 % SI Valeur de résistance R Ω 10 ± 10 % ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 194
4.7 ± 10 % 3.6 ± 10 % Courant de déclenchement I 38.6 60.1 32.6 38.6 Type de construction Résistance en acier ajouré Raccordements de puissance Boulons M8 Couple de serrage Raccordement PE Boulons M6 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 195
Caractéristiques techniques Résistance de freinage Unité BW1.0-170 Référence 17985455 Capacité de charge pour 100 % SI Valeur de résistance R Ω 1 ± 10 % Courant de déclenchement I 130.4 Type de construction Résistance en acier ajouré ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 196
1 × 2,5 mm Couple de serrage contact de signalisation 1 Nm Puissance de commutation contact de signalisation DC 2 A / DC 24 V (DC11) AC 2 A / AC 230 V (AC11) Contact (à ouverture) selon EN 60730 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 197
Résistance de Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Presse-étoupe freinage BW015-075-T BW106-T 10.5 BW206-T 10.5 BW915-T 10.5 BW010-050-T 10.5 BW010-108-T BW004-050-01 10.5 BW005-070 10.5 BW002-070 10.5 BW005-170-T 10.5 BW006-025-01 10.5 BW006-050-01 10.5 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 198
Caractéristiques techniques des résistances de freinage, des selfs et des filtres Résistance en acier ajouré en position 2 18874876043 Résistance de Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Presse-étoupe freinage BW003-420-T 10.5 BW1.0-170 10.5 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 199
Presse-étoupe freinage BW027-042-T M25 + M12 BW015-042-T M25 + M12 Résistance plate 18874878475 Résistance de Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Presse-étoupe freinage BW100-001 BW100-002 Résistance avec support BW120-001 27.5 19506873227 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 200
Caractéristiques des contacts de Exécution signalisation Contacts de raccordement 0.5 – 1.5 mm Couple de serrage 0.8 Nm Puissance de commutation DC 5 A / DC 24 V AC 10 A / AC 230 V ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 201
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des résistances de freinage, des selfs et des filtres Cotes 17195255435 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 203
Caractéristiques techniques des résistances de freinage, des selfs et des filtres Cotes 18891135115 Filtre-réseau Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Raccorde- ment NF0055-503 NF0120-503 NF0220-503 9007218145873675 Filtre-réseau Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Raccorde- ment NF0420-513 NF0910-523 NF1800-523 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 205
Caractéristiques techniques des résistances de freinage, des selfs et des filtres Cotes 18891130251 Self-réseau Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Raccorde- ment ND0070-503 ND0160-503 ND0300-503 ND0420-503 20917778571 Self-réseau Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Raccorde- ment ND0910-503 ND1800-503 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 207
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des résistances de freinage, des selfs et des filtres Cotes 19269071627 Filtre de sortie Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Raccorde- ment HF0055-503 HF0125-503 HF0240-503 HF0460-503 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 208
0125 – 0160 0240 – 0320 MDX9_A-...-2_3-.. 0070 – 0093 0140 0213 – 0420 Cotes 9007218145873675 Filtre-réseau Cotes principales en mm Cotes de fixation en mm Raccordement HD0125-503 62.5 72.5 HD0240-503 92.5 82.5 HD0460-503 122.5 112.5 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 209
• En cas de sélection de la fonction de sécurité d'entraînement STO, les signaux PWM générés par le variateur d'application sont interrompus par la fonction STO et ne sont pas transmis à l'étage de puissance. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 210
La sélection de la fonction de sécurité d'entraînement STO peut se faire par l'externe, p. ex. depuis un dispositif de sécurité externe via l'entrée STO. 9.2.3 Schéma du concept de sécurité 9007214467507851 Fonction STO Système de pilotage d'entraînement Unité de diagnostic et de verrouillage Raccordement de sécurité Moteur ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 211
La coupure de l'entrée STO doit s'effectuer à l'aide d'un système de pilotage de sécurité ou d'un dispositif de coupure sûre externe adapté. L'illustration suivante explique la fonction STO. 2463228171 Vitesse Durée Instant à partir duquel la fonction STO est appliquée. La fonction de sécurité est appliquée. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 212
Instant à partir duquel la rampe de décélération est appliquée. Instant à partir duquel la fonction STO est appliquée. Δt Temporisation après laquelle la fonction STO est appliquée. Plage de la temporisation de sécurité La fonction de sécurité est appliquée. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 213
La coupure de la commande de frein s'effectue toujours en cas de coupure sûre de l'alimentation DC 24 V sur X6 (fonction STO activée). La commande de frein du va- riateur d'application n'est pas une commande de sécurité. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 214
• Prescriptions concernant la mise en service • Prescriptions concernant l'exploitation 9.3.1 Appareils homologués ® Seules les variantes d'appareil MOVIDRIVE system suivantes sont homologuées pour des applications de sécurité. Variateur d'application Courant nominal de sortie ® MOVIDRIVE system 2 –...
Page 215
La tension est exclusivement admissible pour l'alimenta- tion du raccordement de coupure sûre X6 avec connecteur de pontage embroché. • Pour une application de sécurité avec le variateur d'application, le connecteur de pontage doit être débroché de l'entrée STO X6. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 216
Court-circuit du 0 V sur F_STO_M (bloqué à 0) – Bicanal, à commutation sérielle positive Exclusion du défaut absolument indispensable – 1 pôle, à commutation du pôle positif Court-circuit du 24 V sur F_STO_P (bloqué à 1) ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 217
– La prochaine impulsion-test de coupure doit intervenir au plus tôt après une durée de 2 ms. – Les niveaux de signal doivent être lus par le système de pilotage de sécurité et comparés à la valeur attendue. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 218
Pour cela, respecter la procédure de contrôle suivante. > 700 ms > 700 ms 15205932683 12 mois au maximum pour PL d / SIL 2 3 mois au maximum pour PL e / SIL 3 Diagnostic interne High : pas de STO Low : fonction STO activée ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 219
Low appliqué à l'entrée STO pendant 30 ms au minimum), réaliser un test du diagnostic interne complet selon la procédure décrite précé- demment. Si le défaut réapparaît, remplacer l'appareil ou contacter le service après-vente SEW. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 220
Garantie de l'immunité nécessaire contre les perturbations électromagnétiques Raccordement X6 du variateur d'application L'illustration suivante montre le raccordement X6 situé sur la face supérieure du varia- teur d'application. 17915451659 X6 : Raccordement pour coupure sûre (STO) ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 221
(fonction STO activée), respecter les instructions du chapitre "Prescrip- tions concernant le système de pilotage de sécurité externe" (→ 2 216). REMARQUE Si F_STO_P1 (X6:1), F_STO_P2 (X6:3) sont raccordées avec une tension DC 24 V et si F_STO_M est raccordée à GND, la fonction STO est désactivée. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 222
À la livraison, les bornes pour le raccordement de la coupure sûre X6 sont pontées. F_STO_P1 F_STO_M F_STO_P2 24 V STO_OUT 9007214807030283 ® MOVIDRIVE system 2 pôles, à commutation du pôle positif F-DO_P1 F_STO_P1 F_STO_M F-DO_P2 F_STO_P2 24 V STO_OUT 9007214803886091 ® MOVIDRIVE system Dispositif de sécurité externe ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 223
24 V STO_OUT 9007214805120139 ® MOVIDRIVE system Dispositif de sécurité externe Bicanal, à commutation sérielle positive 24 V F-DOR_11 F-DOR_12 F-DOR_21 F-DOR_22 F_STO_P1 F_STO_M F_STO_P2 24 V STO_OUT 15991307275 ® MOVIDRIVE system Dispositif de sécurité externe ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 224
Sécurité fonctionnelle Variantes 1 pôle, à commutation du pôle positif F-DO_P F_STO_P1 F_STO_M F_STO_P2 24 V STO_OUT 9007214805125643 ® MOVIDRIVE system Dispositif de sécurité externe ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 225
• Il est possible de raccorder 20 axes au maximum pour une application avec cou- pure simultanée de l'alimentation de plusieurs entraînements. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 226
1) avec commande externe adaptée REMARQUE En cas de câblage 1 pôle, le niveau de performance réalisable selon EN ISO 13849 se réduit en PL d. Pour le câblage entre le dispositif de coupure sûre et l'entrée STO, tout défaut doit être exclu. ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 227
Valeur minimale de la résistance de freinage BWmin Puissance apparente de sortie Moteur synchrone Tension de sortie du moteur Tension d'alimentation du frein Tension nominale réseau (filtres, selfs) Tension de raccordement rés Tension nominale du circuit intermédiaire ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 228
DC 24 V pour alimentation de STO_P1 et STO_P2 Tension d'alimentation des codeurs Tension d'alimentation DC 12 V des codeurs S12VG Tension d'alimentation DC 24 V des codeurs S24VG Alimentation en tension pour électronique et frein ϑ °C Température ambiante ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 229
Entrées digitales sûres ......... 187 Couvercles de protection........ 41 Selfs-réseau pour module de puissance .. 204 Sorties digitales sûres ........ 188 Déclassement............ 16 Caractéristiques techniques des interfaces codeur .............. 189 Dégagement minimal et position de montage .. 40 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 230
Affectation des bornes CID21A ...... 67 Mise hors service .......... 165 Affectation des bornes CIO21A...... 66 Mise sous tension.......... 109 Carte entrées / sorties CIO21A, CID21A.. 65 Montage Carte multicodeur CES11A ...... 68 Consignes de sécurité........ 16 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 231
............... 14 Réseaux IT ............ 48 Utilisation dans des réseaux IT ...... 48 Résistances de freinage ........ 190 Montage admissible ........ 73 Restriction d'utilisation......... 16 Validation............ 218 Variantes ............ 220 Vérification du dispositif de coupure.... 218 ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 240
3044 AS Rotterdam Après-vente: 0800-SEWHELP Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl 3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl Pérou Montage Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tél. +51 1 3495280 Vente Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Après-vente Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Page 241
Télex 27 245 Taipei sewtwn@ms63.hinet.net http://www.tingshou.com.tw Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tél. +886 49 255353 No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878 Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 242
Quảng Trị - Viêt Nam nord / Toutes les Fax +84 4 3938 6888 branches d'activité sauf Matériaux de nam_ph@micogroup.com.vn construction http://www.micogroup.com.vn 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Zambie Représentation : Afrique du Sud ® Notice d'exploitation – MOVIDRIVE system...
Page 244
SEW-EURODRIVE—Driving the world www.sew-eurodrive.com...