Page 1
Napo WARM AND COOL MIST AIR HUMIDIFIER AIR QUALITY HUMIDITY SETTING TOP FILLING TIMER FUNCTION (1-12H) 4,5L CAPACITY TOUCH CONTROL SCREEN MOOD LIGHT HUMIDIFICATEUR D’AIR À LUCHTBEVOCHTIGER MET WARM- UND KALTDAMPF- HUMIDIFICADOR DE AIRE UMIDIFICATORE D’ARIA A VAPEUR CHAUDE ET FROIDE...
Page 4
If there is an unusual smell when the (10) Transducer device is being used as described in this Thank you for choosing the NAPO cool and (11) Heat resistor manual, switch off the device, unplug it warm mist humidifier by LANAFORM. The...
Page 5
- The device will run for 8 hours – 3 hours report_p at medium intensity, then 5 hours at low 1 Place the NAPO humidifier in - Only use fresh, distilled or demineralised intensity. the room half an hour before water to avoid any malfunction.
Page 6
Check that the reservoir is on this product. In addition, the warranty in the right position. on this LANAFORM product does not cover 1 Put 2 to 5 drops of vinegar damage caused as a result of any abusive, on its surface and leave them help_out The temperature of the unit is too low.
Page 7
NAPO de LANAFORM. L’humidifi- • Ne secouez pas l’appareil. Cela pourrait (2) Couvercle du réservoir cateur NAPO vous aide à rétablir un taux faire déborder l’eau dans l’unité de base d’hygrométrie adéquat et à éliminer les (3) Anneau de scellage et affecter son fonctionnement.
Page 8
élimine une l’appareil émet un signal cessivement sur le bouton de réglage de la grande quantité de bactéries. Le NAPO sonore et un témoin lumineux minuterie (4) pour enclencher le fonction- proposant ces deux fonctions, il sera très rouge s’allume sur le bouton...
Page 9
à l’intérieur. d’huiles essentielles. 3 Rincez-les à l’eau claire. • Lanaform ne peut être tenu pour res- ponsable en cas de dommage accidentel Pour nettoyer le bec d’émission de vapeur résultant de toute utilisation contraire (Fig.
Page 10
CONSEILS RELATIF À sentimen Faible intensité. male de ce produit. En outre, la garantie sur L’ÉLIMINATION DES ce produit LANAFORM ne couvre pas les help_out Trop (peu) d’eau dans le réservoir. DÉCHETS dommages causés à la suite de toute utili- sentimen Videz (ajoutez) l’eau du réservoir.
Page 11
Omdat de 15 seconden actief blijft. (4) Handvat NAPO beide functies aanbiedt, is het zeer info_out als het reservoir leeg is, zendt (5) Waterreservoir belangrijk dat u zich houdt aan de onder- het apparaat een geluidssignaal houdsvoorschriften in deze handleiding.
Page 12
• Druk een vierde keer op de knop: het ap- - Gebruik alleen vers, gedistilleerd of ge- • Lanaform kan niet aansprakelijk wor- paraat verlaat de nachtmodus en begint demineraliseerd water om storingen te den gesteld voor incidentele schade als terug met de vorige verdampingsgraad.
Page 13
Vul aan met water of giet van het product. De garantie op een pro- schoonmaakmiddel in sprayvorm wat water weg. duct van LANAFORM biedt ook geen dek- om de basis schoon te maken. help_out Afzettingen op de omzetter. king tegen schade als gevolg van misbruik, sentimen Maak de omzetter schoon.
Page 14
Füllen Sie kein heißes Wasser in den (3) Versiegelungsring Wassers bereits dafür, dass zahlreiche Bak- Wassertank ein, d.h. die Temperatur darf terien entfernt werden. Der NAPO bietet (4) Griff nicht über 40°C betragen. diese zwei Modi, wobei es sehr wichtig ist •...
Page 15
Vorbereitung insert_p 1 Timers (4), um das Gerät für eine Laufzeit Nachtmodus auswählen: zwischen 1 bis 12 Stunden einzuschalten. Auf 1 Den Luftbefeuchter „NAPO“ eine dem LED-Display wird 5 Sekunden lang die halbe Stunde vor dem Anschalten • Bei einschalten des Geräts wird stan- ausgewählte Dauer angezeigt, bzw.
Page 16
1 Entfernung des Siegelrings risches Öl hinzufügen. frisches, destilliertes oder (Abb. 1, Punkt 3) am Deckel. • Lanaform haftet nicht für Schäden, die demineralisiertes Wasser einfüllen 2 Den Wassertank, Deckel und Ring durch Nichtbeachtung der in dieser mit einem weichen Tuch reini- Bedienungsanleitung aufgeführten...
Page 17
Gracias por comprar el humidificador de del producto. Asegúrese de que los ni- funcionamiento. vapor frío y caliente NAPO de LANAFORM. ños no jueguen con el aparato. • Si observa un olor anormal durante el El humidificador NAPO le ayudará...
Page 18
(1) Boquilla rociadora elimina una gran cantidad de bacterias. El y en la pantalla LED aparece NAPO dispone de las dos funciones, con «E1». Llene el depósito para (2) Tapa del depósito lo que deben consultarse las instruccio-...
Page 19
(Fig. 1, elemento 1): emitirá el vapor de nuevo a la inten- • Lanaform no se responsabiliza de los 1 Utilice el cepillo o un trapo húmedo. sidad media. daños accidentales que se produzcan 2 Enjuáguela con agua limpia.
Page 20
Vi ringraziamo per avere acquistato l’umi- UTILIZZARE L’UMIDIFICATORE, • Collocare sempre l’umidificatore dificatore a vapore freddo e caldo NAPO CON PARTICOLARE RIGUARDO NAPO su una superficie rigida, piatta e di LANAFORM. L’umidificatore NAPO con- PER LE SEGUENTI NORME DI orizzontale. ad una certa distanza dalle...
Page 21
(3) Funzione riscaldante temperatura ambiente. pulizia. L’umidificatore NAPO deve esse- 2 Verificare che sia sempre posizionato re pulito periodicamente. A tale scopo, (4) Timer su una superficie rigida, piatta e consultare e attenersi alle istruzioni di (5) Regolazione del tasso di umidità...
Page 22
- Il tasso di umidità è controllato al 60%: • Lanaform declina ogni responsabilità l’apparecchio smette di funzionare quando - Utilizzare unicamente acqua fresca, distil- in caso di danno accidentale derivante l’aria ambiente raggiunge questo tasto e si...
Page 23
Sedimenti sul trasduttore. altra condizione di qualsivoglia natura, po- 2 Non utilizzare saponi, solventi o sentimen Pulire il trasduttore. sta al di fuori del controllo di LANAFORM. detergenti spray per pulire la base. help_out L’acqua è troppo fredda. LANAFORM declina qualsiasi responsabilità...
Page 24
(4) Uchwyt • Jeżeli podczas użytkowania urządzenia terii. Ponieważ NAPO oferuje te dwie funk- w sposób opisany w niniejszej instrukcji (5) Zbiornik wody cje, bardzo ważne jest, aby zapoznać się z czuć dziwny zapach, należy wyłączyć...
Page 25
Przygotowanie insert_p 1 6) Ustawienie poziomu emisji: kazuje „SP” przez 5 sekund; urządzenie przechodzi w tryb nocny. 1 Umieścić nawilżacz NAPO w po- • Gdy urządzenie jest włączone, domyśl- - Wszystkie lampki są wyłączone, z wyjąt- mieszczeniu co najmniej pół godziny nie emituje parę...
Page 26
Oczyścić zbiornik i napełnić nych należy wlać wodę do zbiornika. ry (rys. 1, pkt 1): go świeżą wodą, destylowaną • Firma Lanaform nie odpowiada za ja- lub demineralizowaną. 1 Wyczyścić ją szczoteczką kiekolwiek uszkodzenia wynikające z lub wilgotną szmatką.
Page 27
Zakrytí trysky může způsobit Děkujeme, že jste si zakoupili zvlhčovač • V případě poškození napájecího kabelu poruchu přístroje. se studenou a teplou párou NAPO značky je nutné jej nahradit obdobným kabe- • Při přenášení přístroj zvedejte za základ- Lanaform®. Zvlhčovač vzduchu NAPO vám lem, který...
Page 28
2) Volba režimu se světlem, nebo velké množství baktérií. Vzhledem k tomu, %. Přístroj se vypne, jakmile okolní vzduch že přístroj NAPO nabízí obě tyto funkce, dosáhne požadované intenzity, a opět se nočního režimu: bude důležité přečíst si pokyny k údržbě...
Page 29
Než do nádržky nakapete esenciální olej, do ní destilovanou nebo napusťte do ní vodu. demineralizovanou čerstvou vodu. • Společnost Lanaform nenese odpověd- Čištění základny (obr. 1, bod 7): nost za poškození přístroje způsobené 1) Omyjte si trochou vody případně octu, nevhodným použitím, které neodpoví- pomocí...
Page 30
• V prípade poškodenia elektrického káb- • Neklaďte oblečenie ani uteráky na hor- NAPO so studenou parou a horúcou parou la je nutné nahradiť ho káblom, ktorý nú časť prístroja. Zakrytie trysky môže od spoločnosti LANAFORM. Zvlhčovač NA- získate od dodávateľa alebo v jeho ser- spôsobiť...
Page 31
„E1“. Prístroj už nevypúšťa zohrieva vyhrievacím článkom, ktorý ničí sekúnd požadovanú úroveň alebo „CO“, paru: naplňte nádržku, aby veľké množstvo baktérií. Pri prístroji NAPO, čo znamená „predvolená“. Odporúčame znova fungoval normálne. ktorý ponúka tieto dve funkcie, bude veľ- nastavenie relatívnej vlhkosti medzi 40 a mi dôležité...
Page 32
2 Vypláchnite ju čistou vodou. • Spoločnosť Lanaform nenesie zodpo- TECHNICKÉ ÚDAJE vednosť za poškodenie prístroja spô- sobené nevhodným použitím, ktoré Čistenie základne (obr. 1, bod 7): Referenčné označenie: LA120125 Slovenčina...
Page 33
Pozor: Če naprave ne postavite na vodo- • Napravo, ki je padla v vodo, takoj izklju- zraka s hladno in toplo paro NAPO podjetja ravno podlago, morda ne bo delovala čite iz električnega omrežja in jo šele LANAFORM. Vlažilnik zraka NAPO pomaga pravilno.
Page 34
Topla para namreč nastaja ta- ko, da se voda segreva med pretakanjem • Ko je naprava vklopljena, je nastav- čez grelec, kjer se iz vode odstranijo velike ljena tako, da ne oddaja ambientalne količine bakterij. Ker NAPO ponuja ti dve svetlobe. Slovenščina / 44...
Page 35
Ko je naprava vklopljena, je nastavljena dodajte nekaj kapljic eteričnega olja. 2 Izperite s čisto vodo. tako, da paro oddaja s srednjo inten- • Podjetje Lanaform ne odgovarja za slu- zivnostjo. čajno škodo, ki je posledica uporabe, ki • Prvič pritisnite gumb za izbiro intenziv- ni skladna z načinom uporabe, opisanim...
Page 36
Voda je premrzla. lov, ki niso nevarni okolju in ki jih lahko od- ki ga podjetje LANAFORM ne more nadzirati. sentimen Uporabite vodo sobne temperature. lagate kot sekundarne materiale v vašem Podjetje LANAFORM ne bo odgovorno za help_out Voda je umazana.
Page 37
„E1“. Uređaj više ne proizvodi (3) Brtveni prsten velika količina bakterija. Budući da ovlaži- paru: napunite spremnik kako vač NAPO nudi obje funkcije, vrlo je važno (4) Ručka biste ga ponovno pokrenuli. slijediti upute za održavanje sadržane u (5) Spremnik za vodu ovom priručniku.
Page 38
60 %. Uređaj prestaje s radom kada okolni Čišćenje podnožja (slika 1., točka 7.): • Tvrtka Lanaform ne može se smatrati zrak dosegne željenu razinu i pokreće se odgovornom za slučajnu štetu proiste- 1 očistite ga vodom, po potrebi kada se razina smanji.
Page 39
на употреба съгласно описанието Благодарим ви, че купихте овлажнителя на деца да си играят с уреда. в това ръководство, изключете за работа със студена и гореща пара NAPO • Не използвайте уреда по друг начин, уреда, извадете захранващия кабел от LANAFORM®. ОвлажнителятNAPO ви...
Page 40
ключите уреда. Всички функции ще (5) Резервоар за вода ство от наличните бактерии. Овлажните- спрат, освен вентилаторът, който ще лят NAPO предлага тези дава режима и е продължи да работи още 15 секунди. (6) Изход за въздух много важно да се спазват указанията за...
Page 41
ване: или деминерализирана вода, за да пре- ките етерично масло. дотвратите повреда. • Компанията Lanaform не може да бъде • Когато уредът е включен, натиснете държана отговорна за повреди, про- бутона за загряване (3), за да включите - Не наливайте вода в дюзата за пара (фиг.
Page 42
половин час преди употреба. гарантія на цей товар торговельної мар- 1 Използвайте четка или sentimen Парата е с необичаен мирис. ки LANAFORM не поширюється на випад- влажна кърпа. ки, коли товар виявився непридатним в 2 Изплакнете с чиста вода. help_out Водата в резервоара е застояла.
Page 44
Napo LA120125/ LOT 001 MANUFACTURER & IMPORTER LANAFORM SA POSTAL ADDRESS Rue de la Légende, 55 4141 Louveigné, Belgium Tel. +32 4 360 92 91 info@lanaform.com www.lanaform.com 2 YEAR WARRANTY...