Page 10
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 10 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
Page 11
W, Hz, N, °C, dB, onalen Einheitensystem SI. min, m/s min, m/s Zu Ihrer Sicherheit. Beton, Gestein und Ziegel mit den von FEIN zugelas- senen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzu- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG fuhr in wettergeschützter Umgebung. und Anweisungen. Versäumnisse bei Spezielle Sicherheitshinweise.
Page 12
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 12 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf- Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Page 13
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 13 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Bedienungshinweise. Konformitätserklärung. Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter und den Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Gangwahlschalter nur bei Stillstand des Motors. dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw.
Page 14
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 14 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Page 15
Read all safety warnings and all WARNING mended by FEIN. instructions. Failure to follow the Special safety instructions. warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 16
Always push the gear selector and turn the operating Use only intact original FEIN batteries that are intended mode selector switch (ASB14/18) through to the stop. for your power tool. When working with and charging Otherwise, the machine can become damaged.
Page 17
The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this Instruction Manual.
Page 18
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 18 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité.
Page 19
AVERTISSEMENT taraudage à l’abri des intempéries avec les outils de travail de sécurité et toutes les ins- et les accessoires autorisés par FEIN. tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions Instructions particulières de sécurité. peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Page 20
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN ne présente aucune protection contre une électrocution. conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et Utilisez des autocollants.
Page 21
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, la température de l’accumulateur doit se situer dans la C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 22
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 22 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile.
Page 23
SI. min, m/s min, m/s Per la Vostra sicurezza. inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici. Leggere tutte le avvertenze di Norme speciali di sicurezza. pericolo e le istruzioni operative.
Page 24
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- contro scosse elettriche.
Page 25
La regolazione della fabbrica corrisponde al campo per viti dalle più piccole a quelle di grandezza media. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili La coppia di serraggio dipende anche dalla forza con cui riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per...
Page 26
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 26 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Page 27
Lees alle veiligheidswaar- klopboren in beton, steen en metselwerk met de door schuwingen en alle voor- FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en het door schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet FEIN goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand water in een tegen weersinvloeden beschermde omge- of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Page 28
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast- gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw hand. elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa- Houd het elektrische gereedschap goed vast.
Page 29
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 29 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Bedieningsvoorschriften. Conformiteitsverklaring. Bedien de draairichtingomschakelaar en de toerental- De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat schakelaar alleen als de motor stilstaat. dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- Duw de toerentalschakelaar of draai de functieschakelaar meld staan.
Page 30
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 30 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Page 31
útiles y acceso- protección deberán ser indicadas para protegerle de los rios homologados por FEIN sin aportación de agua en fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La lugares cubiertos para enroscar y desenroscar tornillos y mascarilla antipolvo o respiratoria deberá...
Page 32
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 32 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre- Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- sentarse súbitamente unos altos pares de reacción. tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
Page 33
El ajuste de fábrica corresponde al margen para tornillos servicio. pequeños a medianos. Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, El par de apriete alcanzado depende además de la fuerza D-73529 Schwäbisch Gmünd de aplicación con la que es presionada la herramienta eléctrica contra el tornillo.
Page 34
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 34 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica. É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi- cações gerais de segurança.
Page 35
A máscara contra pó ou a máscara de respira- ferramentas de trabalho e acessórios autorizados pela ção deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a FEIN, sem adução de água, em áreas protegidas contra respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo intempéries.
Page 36
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina- Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao considerado como sendo cancerígeno.
Page 37
é colocado em funcio- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia Sempre deslocar o selector de marcha ou ou girar o conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Page 38
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 38 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
Page 39
W, Hz, N, °C, dB, Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI. min, m/s min, m/s Για την ασφάλειά σας. από τη FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες, χωρίς την προσαγωγή νερού. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ASB14, ASB18: ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες...
Page 40
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, ηλεκτρικού...
Page 41
Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το Υποδείξεις χειρισμού. ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική Να χειρίζεστε το διακόπτη αλλαγής φοράς σελίδα www.fein.com. περιστροφής μόνο όταν το μηχάνημα είναι Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα ακινητοποιημένο. παρακάτω εξαρτήματα: Να...
Page 42
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
Page 43
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 43 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds- råd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
Page 44
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el- og slagboring i beton, sten og tegl med det af FEIN tilladte værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser.
Page 45
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger ibrugtagning f.eks. under transporten. med en tør, ren klud. Drejningsmoment indstilles Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til Fabriksindstillingen svarer til området for små og middel- dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, store skruer.
Page 46
Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 47
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 47 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette gjøres må...
Page 48
FEIN uten vanntilførsel i værbeskyttede Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan omgivelser. føre til at man mister hørselen.
Page 49
Innstilling av dreiemomentet Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- Fabrikkinnstillingen tilsvarer området for mindre til mid- net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av dels store skruer.
Page 50
Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- tens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.
Page 51
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 51 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
Page 52
FEIN god- Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses kända insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i vara cancerframkallande.
Page 53
Inställning av vridmoment ningar med en torr, ren trasa. Vid fabriken har skruvdragaren ställts in i läge för mindre Använd endast felfria original FEIN-batterier som är och medelstora skruvar. avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av Åtdragningsmomentet är även beroende av den kraft felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade med vilken elverktyget trycks mot skruven.
Page 54
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante- ras på...
Page 55
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 55 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
Page 56
Työturvallisuus. suunniteltu käytettäväksi säältä suojatuissa tiloissa ja siinä saa käyttää vain FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvik- Lue kaikki turvallisuus- ja muut keita. ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin- Erityiset varotoimenpiteet. lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- vaan loukkaantumiseen.
Page 57
Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä kalu voi vioittua. kuivalla, puhtaalla liinalla. Ylikuormituksella sähkötyökalu kytkeytyy pois päältä. Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kulje- suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa tuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä asettaa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai...
Page 58
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi- mitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 59
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 59 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Bu iş...
Page 60
ABS14, ABS18: parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, ahşap, savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma plastik ve seramik malzemede vidaların ve somunların...
Page 61
Vites seçme şalterini veya işletim türü seçme şalterini Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve (ASB14/18) daima sonuna kadar itin veya çevirin. Aksi çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik Aşırı...
Page 62
şekli gösterilen aksesuarın sadece bir parçası da bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 63
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 63 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó...
Page 64
Az Ön biztonsága érdekében. ASB14, ASB18: ütvefúró-csavarozógép az időjárás hatásaitól védett Olvassa el az összes helyen a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és biztonsági figyelmeztetést és tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, csavarok előírást. A következőkben leírt előírások betartásának és anyák ki- és behajtására és fémekben, fában, elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi...
Page 65
Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat időre igen nagy nyomaték léphet fel. használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó...
Page 66
Megfelelőségi nyilatkozat. A meghúzási nyomaték attól az erőtől is függ, amellyel az A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék elektromos kéziszerszámot rányomja a csavarra. megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán Az akkumulátor kezelése.
Page 67
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 67 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí...
Page 68
W, Hz, N, °C, dB, soustavy jednotek SI. min, m/s min, m/s Pro Vaši bezpečnost. pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v prostředí chráněném Čtěte všechna varovná upozornění a před povětrnostními vlivy. pokyny. Zanedbání při dodržování...
Page 69
čistého hadříku. střední polohy. Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Nastavení kroutícího momentu FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení Nastavení z výroby odpovídá rozsahu pro menší až a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo středně velké šrouby.
Page 70
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životního prostředí, likvidace. Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení...
Page 71
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 71 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené...
Page 72
FEIN na používanie bez prívodu a/alebo ťažké poranenie. vody a v prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho Tieto Výstražné...
Page 73
Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty. vyčistite suchou a čistou handričkou. Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest. Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú Azbest sa považuje za rakovinotvorný. určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade používania a nabíjania nevhodných, poškodených, Je zakázané...
Page 74
Zákonná záruka a záruka výrobcu. Návod na používanie. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN S prepínačom smeru otáčania manipulujte len vtedy, keď okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu je motor náradia vypnutý.
Page 75
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 75 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować...
Page 76
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i atmosferycznych, bez użycia wody i przy zastosowaniu wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i Nie należy używać elektronarzędzia przed osprzętu. uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Page 77
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia. Azbest jest rakotwórczy. Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także...
Page 78
(ASB14/18) obracać do został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt oporu. W przeciwnym wypadku elektronarzędzie może objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją ulec uszkodzeniu. gwarancyjną producenta. W przypadku przeciążenia elektronarzędzie wyłącza się...
Page 79
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 79 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Page 80
în metal, lemn, material plastic şi ceramică cât şi pentru filetare şi găurire cu percuţie în beton, piatră şi Citiţi toate instrucţiunile şi cărămidă cu accesorii admise de FEIN, fără alimentare cu indicaţiile privind siguranţa şi apă, în mediu protejat la intemperii.
Page 81
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu un sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, destinaţi când o prindeţi numai cu mâna. sculei dumneavoastră electrice. În timpul lucrului şi la Prindeţi strâns scula electrică.
Page 82
Împingeţi comutatorul de selecţie a treptelor de putere conform reglementărilor legale din ţara punerii în respectiv rotiţi comutatorul modurilor de funcţionare circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie (ASB14/18) întotdeauna până la punctul de oprire. În caz comercială conform certificatului de garanţie al contrar scula electrică...
Page 83
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 83 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
Page 84
Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha. Vpliv hrupa vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom lahko povzroči izgubo sluha. brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.
Page 85
Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske položaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom, baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri npr. med transportom. polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
Page 86
Nastavitev vrtilnega momenta Izjava o skladnosti. Tovarniška nastavitev ustreza območju za majhne do Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta srednje velike vijake. izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so Pritezni moment je odvisen tudi od moči, s katero opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Page 87
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 87 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
Page 88
Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu Odredjivanje električnog alata: za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male ABS14, ABS18: čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas. Ručno vodjeni uvrtač za bušenje, uvrtanje i odvrtanje Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela...
Page 89
čistom krpom. Električni alat se može inače oštetiti. Kod preopterećenja isključuje se električni alat. Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju poziciju radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer pri...
Page 90
Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Page 91
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 91 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost.
Page 92
Kod udarnog bušenja nosite štitnike za sluh. Djelovanje priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode i u buke može oštetiti slušne organe. radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
Page 93
čistom krpom. Prekidač za biranje brzine uvijek pomaknite do Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije graničnika, odnosno prekidač za biranje načina rada predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja (ASB14/18) uvijek okrenite do graničnika.
Page 94
Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rukovanje.
Page 95
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 95 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изобра- Пояснение жение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте...
Page 96
древесине, пластмассе и керамике, а также для безопасности, могут стать причиной поражения нарезания резьбы, для использования в закрытых электрическим током, пожара и тяжелых травм. помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего инструментами и принадлежностями без подвода использования.
Page 97
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от электроинструмента сухой, чистой тряпкой. поражения электрическим током. Применять приклеиваемые таблички. Используйте только исправные оригинальные аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для Не применяйте принадлежности, которые не были данного электроинструмента. При работе с специально сконструированы изготовителем неподходящими, поврежденными, электроинструмента...
Page 98
Актуальный список запчастей к этому обработке, а также действующие в Вашей стране электроинструменту Вы найдете в Интернете по указания для обрабатываемых материалов. адресу: www.fein.com. Указания по пользованию. При необходимости Вы можете самостоятельно заменить следующие части: Приводите в действие переключатель направления...
Page 99
С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
Page 100
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 100 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся...
Page 101
нарізання різьби і ударного свердлення в бетоні, пожежі та/або важких травм. камені і цеглі в закритих приміщеннях без подачі Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на води з допущеними фірмою FEIN робочими майбутнє. інструментами та приладдям. Не застосовуйте цей електроінструмент, не...
Page 102
чистою ганчіркою. вважається канцерогенним. Використовуйте лише справні оригінальні Забороняється закріплювати на електроінструменті акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для таблички та позначки за допомогою гвинтів або Вашого електроінструменту. При використанні та заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від заряджанні невідповідних, пошкоджених, ураження...
Page 103
приписам, викладеним на останній сторінці цієї Заводські настройки розраховані на шурупи інструкції з експлуатації. невеликого та середнього розміру. Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, Момент затягування залежить також і від сили, з D-73529 Schwäbisch Gmünd якою електроприлад притискується до шурупа.
Page 104
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 104 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания...
Page 105
указанията за безопасна работа и за работа с пластмасови и керамични детайли, както и за електроинструмента могат да предизвикат токов нарязване на резба с утвърдените от фирма FEIN удар, пожар и/или тежки травми. работни инструменти. Съхранявайте всички указания за безопасна работа и...
Page 106
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита от токов удар. Използвайте самозалепващи се Използвайте само изправни акумулаторни батерии на табелки. FEIN, които са предназначени за електроинструмента. При работа с и при зареждане на акумулаторни Не използвайте допълнителни приспособления, които батерии, които са неподходящи, повредени, били са...
Page 107
материали. Актуален списък с резервни части за този Указания за ползване. електроинструмент можете да намерите в интернет на адрес www.fein.com. Задействайте превключвателя за посоката на При необходимост можете сами да замените следните въртене и превключвателя за предавките само когато елементи: електродвигателят...
Page 108
може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
Page 109
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 109 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku.
Page 110
Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra keraamiliste materjalide kuivpuurimiseks ja nimetatud võib kahjustada kuulmist. materjalidesse kruvide keeramiseks, samuti keermete lõikamiseks, kasutades FEIN poolt heakskiidetud Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusvahendite abil tarvikuid ja lisaseadised, töötada tuleb kuivas ja kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.
Page 111
Lükake käiguvalikulüliti ja pöörake töörežiimilüliti (ASB14/18) alati lõpuni. Vastasel korral võib elektriline Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette tööriist kahjustada saada. nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, Ülekoormuse korral lülitub elektriline tööriist välja.
Page 112
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile: tarvikud, aku Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikuid.
Page 113
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 113 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Prieš...
Page 114
Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti medžiagose įsukti, sriegti sriegius ir gręžti su smūgiu elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti betoną, akmenį ir plytas su FEIN aprobuotais darbo kitus asmenis. įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo nuo Išsaugokite šią...
Page 115
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 115 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN akumuliatorius, priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais, falsifikuotais ar kitų...
Page 116
šios instrukcijos paskutiniame Užveržimo momentas taip pat priklauso nuo jėgos, kuria puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. elektrinis įrankis spaudžiamas į varžtą. Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Kaip elgtis su akumuliatoriumi. Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus Aplinkosauga, šalinimas.
Page 117
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 117 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta.
Page 118
Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas darb- kuru lietošanu atļāvusi firma FEIN, un strādajot bez ūdens instrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc pievadīšanas apstrādes vietai no nelabvēlīgiem laika vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus...
Page 119
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Spīļierīcē kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu. iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk, Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku. akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz elektroinstrumentam.
Page 120
Atbilstības deklarācija. Skrūvju pievilkšanas moments ir atkarīgs arī no spēka, ar Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums kādu elektroinstruments tiek piespiests skrūvei. atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām Apiešanās ar akumulatoru.
Page 129
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 129 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 이...
Page 130
휴대용 충전 드릴 / 드라이버는 날씨와 관계 없는 환경에서 수도 있습니다 . FEIN 사가 허용하는 비트와 액세서리를 사용하여 , 나사못 임팩트 드릴작업을 할 때 귀마개를 착용하십시오 . 소음의 이나 너트를 조이고 푸는 작업 , 금속 , 목재 , 플라스틱 및 세...
Page 131
시오 . 배터리와 전동공구의 오염된 연결 부위를 마른 깨끗 한 천으로 닦아 주십시오 . 전동공구가 과부하되면 자동으로 꺼집니다 . 귀하의 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방향 배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수...
Page 132
나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 142
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 142 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । ध्यान...
Page 143
वाले वातावरण में काम करने पर बहरापन आ सकता है . ASB14, ASB18: हाथ से चलाने वाला कोडर् ल े स है म र िसल िजसे FEIN से िसल करते समय कानों की रक्षा क े िलए सु र क्षा -िगयर...
Page 144
काम करने वाले टकड़े को जकड़ क े रखें । ु अपने हाथ में क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल ु पकड़ने से बे ह तर है िक काम करने वाला टकड़ा िकसी िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन क े...
Page 145
इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
Page 146
ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام .فقط .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه يتعلق عزم دوران الشد أيضا بالقوة التي تضغط هبا العدة الكهربائية نحو C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, :األوراق الفنية لدى .اللولب D-73529 Schwäbisch Gmünd .معاملة املركم...
Page 147
.مالحظات أمان خاصة بطريقة غري صحيحة. إن هذه األبخرة قد هتيج املجاري التنفسية. إن سائل .املركم املترسب قد يؤدي إىل هتيج البرشة أو االحرتاق امسك باجلهاز من قبل سطوح القبض املعزولة عند إجراء األعامل التي من إن المست السوائل املترسبة من املركم التالف أغراض جماورة، فافحص اجلائز...
Page 148
ديسيبل، د، م/ثا min, m/s .من أجل سالمتك :االستعامل املخصص للعدة الكهربائية :ABS14, ABS18 اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصريعند مفك براغي ومثقاب يوجه يدويا لالستخدام مع عدد الشغل والتوابع املرخصة تطبيق مالحظات األمان و التعليامت قد يؤدي إىل الصدمات...
Page 149
.تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة .الكهربائية...
Page 150
ALG50 9 26 04 138 01 0 EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/95/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
Page 153
Bestimmung der Ladegeräte: Ladegerät zum automatischen Auf- und Wiederaufladen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG von FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von 6,0–25,2 V und Anweisungen. Versäumnisse bei (ALG30/ALG40) und 10,8–18 V (ALG50). der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Spezielle Sicherheitshinweise.
Page 154
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von FEIN oder einer FEIN-Ver- tragswerkstatt reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 155
– Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur trocken. – Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das Gehäuse des Ladegerätes eindringen. Wenn die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Vertragswerk- statt ausgetauscht werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Gewährleistung und Garantie.
Page 156
Battery charger for automatic charging and re-charging of Provide for sufficient ventilation during operation. Do not FEIN batteries with battery voltages between 6.0 – 25.2 V operate the battery charger in enclosed cabinets or in (ALG30/ALG40) and 10.8 – 18 V (ALG50).
Page 157
If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, and have repairs carried out only by FEIN or an authorized FEIN service agent. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Page 158
– Pay attention that metal chips do not enter the hous- ing of the battery charger. When the battery charger’s power cord is damaged, it must be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Serv- ice Agent, in order to avoid hazardous situations. Warranty and liability.
Page 159
Chargeur pour charger et recharger automatiquement les Lisez tous les avertissements AVERTISSEMENT accumulateurs FEIN d’une tension de 6,0 – 25,2 V de sécurité et toutes les ins- (ALG30/ALG40) et de 10,8 – 18 V (ALG50). tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à...
Page 160
Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. N’ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par FEIN ou un atelier agréé FEIN. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Page 161
Si le câble de raccordement du chargeur est endommagé, le faire remplacer par FEIN ou un atelier agréé FEIN afin d’éviter des dangers de sécurité. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la régle- mentation légale en vigueur dans le pays où...
Page 162
Utilizzo previsto dei caricabatterie: Caricabatteria per la carica e la ricarica automatica di bat- terie ricaricabili FEIN con una tensione della batteria di 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50).
Page 163
Uti- lizzare targhette adesive. Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di rica- rica di batterie non corrette, danneggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi, esiste il peri- colo di incendio e/o di esplosione.
Page 164
– Prestare attenzione affinché non penetrino trucioli metallici nella carcassa del caricabatteria. Se il cavo di collegamento del caricabatteria è danneg- giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la sicurezza.
Page 165
Voor uw veiligheid. Bestemming van het oplaadapparaat: Oplaadapparaat voor het automatisch opladen en Lees alle veiligheidswaarschu- opnieuw opladen van FEIN-accu’s met een accuspanning wingen en alle voorschriften. van 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) en 10,8–18 V (ALG50). Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Page 166
Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen repareren door FEIN of door een bij FEIN aangesloten werkplaats. Beschadigde oplaadap- paraten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
Page 167
– Let erop dat er geen metaalspanen in de behuizing van het oplaadapparaat binnendringen. Als de aansluitkabel van het oplaadapparaat beschadigd is, moet de aansluitkabel worden vervangen door FEIN of een door FEIN erkende werkplaats, ter voorkoming van veiligheidsrisico’s. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
Page 168
Cargador destinado para cargar y recargar automática- Lea íntegramente estas adverten- ADVERTENCIA mente acumuladores FEIN de tensiones entre 6,0 y cias de peligro e instrucciones. En 25,2 V (ALG30/ALG40) y entre 10,8 y 18 V (ALG50). caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un...
Page 169
No utilice el cargador si detecta algún daño. No abra el cargador Ud. mismo y siempre debe ser FEIN o un taller concertado FEIN quien realice las reparaciones. Los cargadores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
Page 170
Si estuviese dañado el cable de red del cargador éste dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir deberá ser sustituido por FEIN o por un taller concertado un posible cortocircuito. FEIN con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Page 171
Finalidade dos carregadores: Carregador para carregar e recarregar automaticamente Devem ser lidas todas as indicações acumuladores FEIN com uma tensão de acumulador de de advertência e todas as instruções. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50). O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-...
Page 172
Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir o carregador por conta pró- pria e só permita que seja reparado pela FEIN ou numa oficina autorizada FEIN. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Page 173
– Observe que não entrem aparas de metal na carcaça do carregador. Se o cabo de conexão do carregador estiver danificado, ele deve ser substituído pela FEIN ou em uma concessio- nária FEIN, para evitar riscos de segurança. Garantia de evicção e garantia.
Page 174
Για την ασφάλειά σας. Προορισμός των φορτιστών: Φορτιστής για αυτόματη φόρτιση και επαναφόρτιση Διαβάστε όλες τις υποδείξεις μπαταριών της FEIN με τάση 6,0–25,2 V ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες (ALG30/ALG40) και 10,8–18 V (ALG50). κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων...
Page 175
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια τερματιστεί η διάρκεια της ζωής της. το φορτιστή αλλά δώστε τον για επισκευή στη FEIN ή σε ALG40: Το προσάρτημα (9 26 04 103 01 0) είναι ένα ένα συμβεβλημένο με την FEIN συνεργείο. Χαλασμένοι...
Page 176
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις Όταν το καλώδιο σύνδεσης του φορτιστή υποστεί προειδοποιητικές υποδείξεις. ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από τη FEIN ή από ένα συνεργείο συμβεβλημένο με την FEIN. Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις...
Page 177
Ladernes formål: om, hvordan maskinen skal anvendes. Lader til automatisk op- og genopladning af FEIN akkuer Sørg for tilstrækkelig udluftning under driften. Anvend med en akkuspænding på 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) og ikke laderen i lukkede skabe eller i nærheden af varme 10,8–18 V (ALG50).
Page 178
Kontroller lader, kabel og stik før enhver brug. Anvend blinklys. ikke laderen, hvis der konstateres skader på den. Åbn ikke selv laderen og lad den kun reparere af FEIN eller på Når opladningen er færdig, lyser den grønne lampe kon- et autoriseret FEIN-værksted. Beskadigede ladere, kabler stant.
Page 179
Det kan være, at laderen kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i denne brugsan- visning. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne driftsvejledning. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Page 180
I løpet av driften må du sørge for tilstrekkelig ventilasjon. Ladeapparat til automatisk opplading og gjenopplading av Ikke bruk ladeapparatet i lukkede skap eller i nærheten FEIN-batterier med en batterispenning på 6,0–25,2 V av varmekilder. Omgivelsestemperatur over +45 °C kan (ALG30/ALG40) og 10,8–18 V (ALG50).
Page 181
Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer lys. skader. Du må ikke åpne ladeapparatet på egen hånd og la det kun repareres av FEIN eller et autorisert FEIN-servi- Slutten på oppladingen anvises med et grønt kontinuerlig ceverksted. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker lys.
Page 182
– Pass på at det ikke kommer metallspon inn i huset på ladeapparatet. Hvis tilkoplingsledningen til ladeapparatet er skadet, må denne skiftes ut av FEIN eller et autorisert FEIN-service- verktsted for å unngå fare for sikkerheten. Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i.
Page 183
Under laddning ska lokalen ventileras i tillräcklig grad. Laddaren är avsedd för: Använd inte laddaren i slutna skåp eller i närheten av Laddare för automatisk upp- och återladdning av FEIN- värmekällor. Om omgivningstemperaturen överskrider batterier med en batterispänning på 6,0–25,2 V +45 °C kan felaktiga funktioner uppstå.
Page 184
Kontrollera före varje användning laddare, kabel och Avslutad laddning indikeras med konstant grönt ljus. stickkontakt. En skadad laddare får inte användas. Du får inte själv öppna laddaren; låt FEIN eller en FEIN- Snabbladdningen startar automatiskt när batteritempera- avtalsverkstad reparera laddaren. Skadade laddare, led- turen ligger inom temperaturområdet för laddning mellan...
Page 185
– Rena elkontakterna torrt. – Se till att metallspån inte hamnar i laddarhuset. Om laddarens anslutningssladd skadats, måste sladden bytas av FEIN eller en FEIN-märkesverkstad för att bibe- hålla verktygets säkerhet. Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland.
Page 186
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei- turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö, joka myös siä työturvallisuusmääräyksiä. opastaa laitteen käytössä. Latauslaitteiden käyttökohteet: Latauslaite FEIN-akkujen automaattiseen jälki- ja uudelleen- varaukseen 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja 10,8–18 V (ALG50) jännitteellä.
Page 187
Sovitinkappale on kiinnitettävä paikalleen alkupe- Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä. räisruuveilla. Lataa vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suun- niteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli latauslaitteella varataan vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista- jan akkuja, on olemassa tulipalon ja/tai räjähdyksen vaara.
Page 188
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu latauslaitteen toimi- tussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Huolehdi siitä, että pakkausmateriaali, käytöstä poistettu latauslaite ja sen lisätarvikkeet johdetaan kierrätykseen.
Page 189
Çalışırken bulunduğunuz ortamın yeterli ölçüde 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ve 10,8–18 V (ALG50) havalandırılmasını sağlayın. Şarj cihazını kapalı gerilime sahip FEIN akülerinin otomatik olarak şarj dolaplarda veya ısı kaynaklarının yakınında kullanmayın. edilmesi ve yeniden şarj edilmesi için tasarlanmış şarj +45 °C üzerindeki ortam sıcaklıklara cihazın yanlış veya cihazı.
Page 190
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve onarımını sadece FEIN’a veya sözleşmeli bir FEIN servisine yaptırın. Hasarlı şarj cihazları, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Page 191
Şarj cihazınızın teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir kısmı bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Çevre koruma, tasfiye.
Page 192
Az Ön biztonsága érdekében. A töltőkészülékek rendeltetése: 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) és 10,8–18 V (ALG50) Olvassa el az összes akkumulátor feszültségű FEIN gyártmányú biztonsági figyelmeztetést és akkumulátorok automatikus feltöltésére és újra előírást. A következőkben leírt előírások betartásának feltöltésére szolgáló töltőkészülék.
Page 193
és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőkészüléket, ha ezek közül valamelyikben károsodás lépett fel. Ne nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, azt csak a FEIN képviselet központi szervizében, vagy egy FEIN márkaszervizzel javíttassa. A megrongálódott töltőkészülékek, kábelek és csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszélyét.
Page 194
A töltőkészülék szállítási terjedelmében lehet, hogy az ezen használati utasításban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. Környezetvédelem, hulladékkezelés.
Page 195
Nabíječku neprovozujte v uzavřených skříních nebo v Určení nabíječek: blízkosti zdrojů tepla. Teploty okolí větší než +45 °C nabíječka pro automatické nabití a znovunabíjení mohou vést k chybám funkce. akumulátorů firmy FEIN s napětím akumulátoru 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50).
Page 196
0 °C až poškození. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit 45 °C. pouze firmou FEIN nebo některou ze smluvních opraven Při extrémně hlubokém vybití může proces nabíjení po FEIN. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují...
Page 197
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vaší nabíječky může být obsažen i jen jediný díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Page 198
Pre Vašu bezpečnosť. Určenie nabíjačiek: Nabíjačka na automatické nabíjanie a dobíjanie Prečítajte si všetky Výstražné akululátorov FEIN s napätím akumulátorov v hodnote upozornenia a bezpečnostné pokyny. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50). Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Špeciálne bezpečnostné...
Page 199
Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku neotvárajte sami, ale dajte ju opraviť firme FEIN alebo do nejakého zmluvného servisného strediska firmy FEIN. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú...
Page 200
– Dávajte pozor na to, aby do telesa nabíjačky nevnikli žiadne kovové triesky a pod. Keď je poškodená prívodná šnúra nabíjačky, treba ju dať vymeniť vo výrobnom závode FEIN alebo v niektorom zmluvnom servisnom stredisku firmy FEIN, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti.
Page 201
Dla własnego bezpieczeństwa. Zastosowanie ładowarki: Ładowarka służy do automatycznego ładowania Należy przeczytać wszystkie pierwotnego i wtórnego akumulatorów firmy FEIN o wskazówki i przepisy. Błędy w napięciu wynoszącym 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 10,8–18 V (ALG50).
Page 202
ładowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno otwierać ładowarki we własnym zakresie. Repertuary należy zlecać wyłącznie firmie FEIN lub jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych. Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Page 203
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytej ładowarki może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Page 204
Pentru siguranţa dumneavoastră. Destinaţia încărcătoarelor: Încărcător pentru încărcarea şi reîncărcarea Citiţi toate instrucţiunile şi acumulatorilor FEIN cu o tensiune de 6,0–25,2 V indicaţiile privind siguranţa şi (ALG30/ALG40) şi 10,8–18 V (ALG50). protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia...
Page 205
şi ştecherul. Nu întrebuinţaţi încărcătorul în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia decât de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
Page 206
În cazul în care cordonul pentru racordare al încărcătorului este deteriorat, pentru a evita riscurile legate de siguranţă, acesta va fi înlocuit de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială.
Page 207
Za vašo varnost. Namembnost polnilne naprave: Polnilna naprava za avtomatsko polnjenje in ponovno Preberite vsa varnostna opozorila in polnjenje FEIN akumulatoskih baterij z napetostjo navodila. Neupoštevanje varnostnih akumulatorske baterije 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) in navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 10,8–18 V (ALG50).
Page 208
Poškodovana izolacija ne nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte lepilne ploščice. Polnite le brezhibne originalne akumulatorske baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri polnjenju napačnih, okvarjenih, popravljenih ali predelanih akumulatorskih baterij, ponaredkov in akumulatorskih baterij tujih znamk obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
Page 209
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Možno je, da je v obsegu dobave polnilne naprave tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
Page 210
Pobrinite se za vreme rada za dovoljno provetravanja. Ne Uredjaj za punjenje za automatsko punjenje i radite u zatvorenim ormanima ili u blizini toplotnih izvora dopunjavanje FEIN-akumulatora sa naponom sa uredjajem za punjenje. Okolne temperature veće od akumulatora od 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i +45 °C mogu uticati na pogrešno funkcioniranje.
Page 211
0 °C do 45 °C. konstatujete oštećenja. Ne otvarajtre sami uredjaj za Pri ekstremnom dubokom pražnjenju može se posle punjenje i neka Vam ga popravlja samo FEIN ili neka od ubacivanja akumulatora računati sa kašnjenjem od ugovornih servisa FEIN-a. Oštećeni uredjaji za punjenje, nekoliko minuta.
Page 212
– Pazite na to, da u kućište uredjaja za punjenje ne prodru metalni opiljci. Ako je oštećen priključni vod uredjaja za punjenje, mora ga FEIN ili neki FEIN ugovorni servis zameniti, da bi izbegli ugrožavanje sigurnosti. Jemstvo i garancija. Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad.
Page 213
Tijekom uporabe punjača osigurajte dovoljno Definicija punjača: provjetravanje prostorije. Punjač ne koristite u Punjač služi za automatsko punjenje i dopunjavanje FEIN zatvorenim ormarima ili blizu izvora topline. Temperature aku-baterija s naponom aku-baterije od 6,0–25,2 V okoline više od +45 °C mogu dovesti do pogrešnih (ALG30/ALG40) i 10,8–18 V (ALG50).
Page 214
Sami ne otvarajte punjač i dajte ga na popravak samo 0 °C do 45 °C. ovlaštenom FEIN servisu ili FEIN ugovornom servisu. Za slučaj ekstremnog dubinskog pražnjenja aku-baterije, Oštećen punjač, kabel i utikač povećava opasnost od proces punjenja nakon stavljanja aku-baterije može...
Page 215
– Električne kontakte očistite samo na suho. – Pazite da metalna strugotina ne uđe u kućište punjača. Ako bi se oštetio priključni kabel punjača, mora se zamijeniti u FEIN ovlaštenom servisu ili u FEIN ugovornom servisu, kako bi se zbog sigurnosti izbjegla opasnost.
Page 216
OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 67 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Оригинал руководства по эксплуатации зарядного устройства. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед...
Page 217
OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 68 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Назначение зарядного устройства: Заряжайте только исправные оригинальные аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для Зарядное устройство предназначено для зарядки и данного электроинструмента. При зарядке подзарядки аккумуляторов фирмы FEIN с неподходящих, поврежденных, номинальным напряжением 6,0–25,2 В...
Page 218
Во избежание опасности в случае повреждения устройства и принадлежности следует экологически шнура зарядного устройства замена шнура должна чисто утилизировать. производиться только на фирме FEIN либо в фирменной мастерской FEIN. Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в разряженном состоянии. Обязательная гарантия и...
Page 219
Для Вашої безпеки. Призначення зарядних пристроїв: Зарядний пристрій призначений для заряджання та Прочитайте всі правила з підзаряджання акумуляторів фірми FEIN з техніки безпеки і вказівки. номінальною напругою 6,0–25,2 В (ALG30/ALG40) Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок та 10,8–18 В (ALG50).
Page 220
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій служби. самостійно, його ремонт дозволяється виконувати ALG40: Насадка (9 26 04 103 01 0) є запчастиною. лише фірмі FEIN або сервісній майстерні FEIN. Закріплюйте насадку лише за допомогою доданих Пошкоджений зарядний пристрій, пошкоджений оригінальних шурупів, що належать до обсягу...
Page 221
У разі пошкодження мережного шнура зарядного розряджених акумуляторних батареях ізолюйте пристрою для уникнення небезпеки заміну повинна штекерні роз’єми клейкою стрічкою. здійснити фірма FEIN або сервісна майстерня FEIN. Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма...
Page 222
електроинструмента. Пропуски при спазването на Зарядно устройство за автоматично зареждане и указанията за безопасна работа и за работа с презареждане на акумулаторни батерии на FEIN с електроинструмента могат да предизвикат токов номинално напрежение от 6,0–25,2 V удар, пожар и/или тежки травми.
Page 223
винтове и нитове. При увреждане на защитната изолация тя не предпазва от токов удар. Използвайте самозалепващи се табелки. Зареждайте само изправни акумулаторни батерии на фирма FEIN, за които зарядното устройство е предназначено. При зареждането на неподходящи, повредени, ремонтирани или преработени акумулаторни батерии, а също така т.нар.
Page 224
вторична преработка само напълно разредени. Ако захранващият кабел на зарядното устройство се Когато акумулаторната батерия не е напълно повреди, той трябва да бъде заменен от фирма FEIN разредена, като предпазна мярка срещу къси или оторизиран сервиз на фирма FEIN, за да бъде...
Page 225
Kasutamise ajal tagage piisav ventilatsioon. Ärge Akulaadijate määratlus: kasutage akulaadijat suletud kappides ja küttekehade Akulaadija FEIN-akude automaatseks laadimiseks, mille läheduses. Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on pinge on vahemikus 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja kõrgem kui +45 °C, võib akulaadija töös esineda tõrkeid.
Page 226
Vigastuste tuvastamisel ärge Laadimisprotsessi lõppu näitab roheline pidev tuli. kasutage akulaadijat. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada üksnes FEIN esindajatel või FEIN poolt Kiirlaadimine käivitub automaatselt, kui aku temperatuur volitatud hooldekeskuses. Vigastatud akulaadijad, on lubatud vahemikus 0 °C kuni 45 °C.
Page 227
– Puhastage elektrikontakte alati kuivalt. – Veenduge, et väikesed metallosad ei satu akulaadija korpusse. Kui akulaadija võrgujuhe on vigastatud, tuleb see ohutuse tagamiseks lasta välja vahetada FEIN esindajatel või FEIN poolt volitatud hooldekeskuses. Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele.
Page 228
Hz, N, °C, dB, min, m/s baziniai ir išvestiniai vienetai. Jūsų saugumui. Kroviklių paskirtis: kroviklis yra skirtas FEIN akumuliatoriams, kai Perskaitykite visas saugos nuorodas akumuliatorių įtampa 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ir ir reikalavimus. Nesilaikant saugos 10,8–18 V (ALG50), automatiškai įkrauti ir automatiškai nuorodų...
Page 229
0 °C iki 45 °C, automatiškai įjungiamas kroviklio nenaudokite. Neatidarykite kroviklio patys, dėl greitojo įkrovimo režimas. jo remonto kreipkitės tik į FEIN įmonę arba FEIN įgaliotas Jei akumuliatoriaus visiškai iškrovęs, įstačius remonto dirbtuves. Pažeisti krovikliai, laidai ir kištukai akumuliatorių...
Page 230
Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų kroviklio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
Page 231
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās likumdošanas aktus. norādījumus, kā lietojama ierīce. Uzlādes ierīces pielietojums: Uzlādes ierīce ir paredzēta FEIN akumulatoru sākotnējai un atkārtotai automātiskai uzlādei ar spriegumu 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) un 10,8–18 V (ALG50).
Page 232
Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tajā tiek atklāti bojājumi. Nemēģiniet atvērt uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai nepieciešamais remonts tiktu veikts vienīgi firmā FEIN vai kādā no firmas FEIN pilnvarotajām remonta darbnīcām. Uzlādes ierīces, elektriskā vada vai kontaktdakšas bojājuma dēļ...
Page 233
FEIN garantijas deklarācijai. Jūsu uzlādes ierīces piegādes komplekts var nesaturēt visus šajā lietošanas pamācībā aprakstītos un attēlotos piederumus. Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām.
Page 240
온도가 +45°C 이상이 되면 기능 장애가 생길 수 있습니다 . 본 충전기는 전압이 6.0–25.2 V (ALG30/ALG40) 이거나 반드시 충전용 배터리만을 충전하십시오 . 그렇지 않으면 10.8–18 V(ALG50) 인 FEIN 배터리를 자동으로 충전 및 재 화재 및 폭발 위험이 있습니다 . 충전하는데 사용할 수 있습니다 .
Page 241
지 확인해 보십시오 . 손상된 충전기는 절대 사용하지 마십 배터리 온도가 충전 온도 범위인 0 °C 에서 45 °C 에 있으면 시오 . 충전기를 직접 분해하지 말고 FEIN 사나 FEIN 지정 자동으로 급속 충전이 시작됩니다 . 전문 수리점에 맡겨 수리하십시오 . 손상된 충전기 , 전원 코...
Page 242
귀하의 충전기 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나 와있는 부품 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 환경 보호 , 처리 .
Page 246
A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V, W, び組立単位。 Hz, N, °C, dB, min, m/s Hz, N, C, dB, min, m/s 安全のために 充電器の使用: この充電器は FEIN バッテリー (電圧 6.0–25.2 V 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 (ALG30/ALG40) ~ 10.8–18 V (ALG50))の充電・再充電 みください。安全上の注意と使用方法を厳 用です。 守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ ります。...
Page 249
आपकी सु र क्षा क े िलए. बै ट री चाजर् र का लआय : FEIN की उन िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों को ओटोमै ि टक चाजर् समःत सु र क्षा सू च नां ए और िनदेर् श...
Page 250
सतह से कोई सु र क्षा नही िमलती. िचपकाने वाले सं क े तों का ूयोग करें . क े वल FEIN क ं पनी की मू ल िरचाजेर् ब ल बै ट री जो आपक े पॉवर टल क े िलए उिचत हो ू...
Page 251
– ध्यान दें िक बै ट री चाजर् र क े अं द र धातु का बू र ा नहीं च ला जाये . अगर बै ट री चाजर् र की तार खराब हो तो उसे क े वल FEIN या FEIN क ं पनी क े डीलर द्वारा बदलवाएं तां ि क कोई ख़तरा...
Page 252
معنى املؤرش امليضء املعنى املؤرش امليضء .جهاز الشحن جاهز للتشغيل، جهد التيار متوفر ضوء أصفر مستمر .الشحن الرسيع قيد العمل ضوء أخرض خفاق تم إهناء الشحن الرسيع. الشحن النضيض يعمل (فقط بمراكم النيكل كادميوم/نيكل اهلدريد ضوء أخرض مستمر .)املعدين :ال يمكن إجراء عملية الشحن، وقد يكون ذلك بسبب ما ييل ضوء...
Page 253
:ختصص جهاز الشحن .يشار إىل انتهاء عملية الشحن بواسطة الضوء األخرض املستمر يبدأ الشحن الرسيع بشكل آيل عندما تقع درجة حرارة املركم ضمن درجة جهاز شحن لشحن وإلعادة شحن مراكم رشكة فاين بشكل آيل بجهد مركم .حرارة الشحن البالغة من صفر درجة مئوية إىل حد 54 درجة مئوية ( ومن...
Page 254
.تعليامت التشغيل األصلية – جهاز شحن .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري .اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه .تؤكد توافق العدة الكهربائية مع توجيهات اجلامعة األوروبية .تشري...