Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio
α
α
α
α
Medium/Medium/Fluide/Fluido vettore
Familie 1 + 2 + 3 (DVGW G260)
Bio- und Klärgase (DVGW G 262)
Sondergase bis max. 1,0 Vol % H
(feucht, +25 °C), vorbehaltlich anlagen-
spezifischer Gasanalyse.
Abgase von Biogasanlagen bis
max. 0,1 Vol. % SO
(feucht, +35 °C)
2
Nachweislich geeignet für Stall-Atmo-
sphäre in Anlehnung an
DIN EN 60730-2-9.
Family 1+2+3 (DVGW G 260)
Biogases and sewage gases (DVGW G 262)
Special gases up to a max. of 1.0 % by
volume of H
S (wet, +25 °C) subject to
2
installation-specific gas analysis.
Flue gases of biogas installations up to a max.
of 0.1 % by volume of SO
(wet, +35 °C).
2
Proven suitability for barn atmosphere in
accordance with DIN EN 60730-2-9.
Famille 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Biogaz et gaz de curage (DVGW G 262)
Gaz particuliers jusqu'à max. 1,0 vol. %
H
S (humide, +25 °C), sauf l'analyse de
2
gaz spécifique aux installations
Gaz d'échappement des installations à
biogaz jusqu'à 0,1 vol. % SO
(humide,
2
+35 °C).
Aptitude prouvée pour l'atmosphère dans
les écuries selon DIN EN 60730-2-9.
Famiglia 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Biogas e gas di discarica (DVGW G 262)
Gas speciali fino a max. 1,0 Vol. % H
(umido, +25 °C) salvo l'analisi del gas
specifica dell'impianto.
Gas di combustione di impianti di bio-
gas fino a max. 0,1 Vol. % SO
(umido,
2
+35 °C).
Adatto per le condizioni ambientali in stalle
in conformità con DIN EN 60730-2-9.
Verkürzung der Gewährleistungsfrist bei
Sondergasanwendungen auf 1 Jahr
- Abweichend zu den allgemeinen
DUNGS Zahlungs- und Lieferbedin-
gungen wird die Gewährleistungsfrist
bei Sondergasanwendungen auf 1 Jahr
begrenzt.
- Eine anlagenspezifische Gasanalyse
zur Auswahl der Sondergaskomponen-
ten ist deshalb zwingend notwendig.
- Produkte können eine verringerte Le-
bensdauer haben, wenn die Gasqua-
lität im Betrieb von der durchgeführten
Gasanalyse abweicht.
Standardeinbaulage
Standard installation position
Position de montage standard
Posizione standard
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck.
In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar plus élevée.
Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad una pressione superiore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar niedrigeren Druck.
When the pressure switch is mounted horizontally overhead, its switching pressure decreases by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement à l´envers, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar moins élevée.
Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pressione inferziore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal ± 0,5 mbar
abweichenden Druck.
When the pressure switch is mounted in an intermediate position, its switching pressure deviates by max. ± 0.5 mbar from
the setpoint.
Monté dans une position intermédiaire, le pressostat commute à une pression divergeant d´un maximum de ± 0,5 mbar par
rapport à la valeur de consigne réglée.
Con il montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale di
max. ± 0,5 mbar.
S,
2
S
2
°C
+70
0
-15
°C
+70
0
°C
+80
0
-30
Warranty period for special gas ap-
plications reduced to 1 year
- Contrary to the DUNGS General Terms
of Payment and Delivery, the warranty
period for special gas applications is
limited to 1 year.
- This is why an installation-specific gas
analysis for selecting the special gas
component is absolutely required.
- Products may have a shorter service
life if the gas quality during operation
differs from the gas analysis that was
carried out.
Limitation du délai de garantie à un an
pour les applications gaz particuliers
- Contrairement aux conditions généra-
les de paiement et de livraison DUNGS,
le délai de garantie pour les applications
gaz particuliers est limité à un an.
- C'est pourquoi une analyse de gaz
spécifique aux installations permettant
de sélectionner les composants du gaz
particulier est obligatoire.
- Des produits peuvent avoir une durée
de vie réduite si la qualité du gaz lors
de l'utilisation diffère de l'analyse de
gaz effectuée.
Riduzione del termine di garanzia a 1
anno in caso di impiego di gas speciali
- A differenze delle condizioni generali di
pagamento e consegna della DUNGS, il
termine di garanzia viene ridotto a 1 anno
in caso di impiego di gas speciali.
- Un'analisi del gas specifica dell'im-
pianto è imprescindibile per la scelta
dei componenti per gas speciali.
- I prodotti possono avere una durata
utile ridotta se la qualità del gas diverge
durante il funzionamento dall'analisi del
gas eseguita.
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +70 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
0 °C ... +70 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–30 °C ... +80 °C
2 ... 10