Page 1
S1RW Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Istruzioni di montaggio e uso...
Page 7
Español INSTRUCCIONES DE 6 Los padres y otras personas responsables de los niños deben de SEGURIDAD.- tener en cuenta la naturaleza curiosa Antes comenzar cualquier de estos y que puede llevarles a programa de ejercicio, consulte a su situaciones y conductas que pueden médico.
Page 8
carril (B-1), Fig.2. Coloque los topes (M-1) en el carril (B-1) usando los tornillos (B-2), Fig.2. 4.- MONTAJE DEL CARRIL DE ALUMINIO.- Acerque el cuerpo principal (D) al Realice cada estiramiento aproximada- carril (B-1) y conecte el cable que sale mente durante 30 segundos, no fuerce del carril (B-4) con el cable del cuerpo los músculos.
Page 9
Las ruedas que se encuentran en la Para cualquier consulta, no dude en parte delantera de su unidad, le ponerse en contacto con el (S.A.T). facilitarán la maniobra de colocar su Servicio Asistencia Técnica, unidad en el emplazamiento escogido, llamando al teléfono de atención al levantando ligeramente por la parte cliente (ver página final del presente delantera y, empujando.
Page 10
English SAFETY INSTRUCTIONS.- curious nature into account and how this can often lead to hazardous Consult your doctor before starting situations and behaviour resulting in any exercise program. It is advisable accidents. Under no circumstances undergo complete physical should this appliance be used as a examination.
Page 11
Each stretch should last approximately washers (M-6) and the nuts (M-7). 30 seconds, do not overexert the 3.- FITTING THE SADDLE.- muscles. If you feel pain, STOP. Remove four screws (B-2) from the Keep these instructions safe for rail (B-1). Place the saddle (I-9) on the future use.
Page 12
The wheels located at the front of your Do not hesitate to get touch with the unit make it easier to move it into a Technical Assistance Service if you chosen position, by lifting the rear of have any queries by phoning the unit up slightly and pushing it.
Page 13
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- enfants ont été confi és doivent tenir compte de leur soif de curiosité qui Avant de commencer tout exercice, peut les conduire à avoir des con- demandez l’avis de votre médecin. Il duites risquant de se traduire par des est conseillé...
Page 14
comme indiqué ciaprès. 3.- MONTAGE DE LA SELLE.- Retirez les 4 vis (B-2) du rail (B-1). Positionner le siège (I-9) sur le rail (B- 1), Fig. 2. Placer les poignées (M-1) sur le rail (B-1) à l'aide des vis (B-2), Fig.
Page 15
7.- DÉPLACEMENT & Pour toute information complémentaire et en cas de doute RANGEMENT.- sur le bon état de l’une quelconque Cet appareil dispose de roulettes (D- partie de la machine, l’hésitez pas à 10), Fig.7, permettent appeler Service d’Assistance déplacement facile. Ces roulettes sont Technique (SAT) numéro...
Page 16
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- 5 Stellen Sie das Gerät auf eine fest und ebene Fläche. Benutzen Sie das Bevor einem Gerät nicht in der Nähe von Wasser Trainingsprogramme beginnen, oder im Freien. konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir empfehlen dabei eine komplette 6 Eltern bzw.
Page 17
und die Muskeln für das Training 2.- MONTAGE DER HINTEREN vorbereitet. STÜTZE.- Damit wird das Risiko von Krämpfen Nehmen Sie die Schiene (B-1) und und Muskelverletzungen verringert. positionieren Sie es auf die hintere Es ist ratsam, einige Streckübungen Stütze (K), Fig.1, verschrauben Sie vorzunehmen, weiter unten...
Page 18
und den Unterlegscheiben (M-3). Sie Ihr Gerät so problemlos an den gewünschten Ort transportieren. 6.- AUF- UND Bewahren Sie das Gerät an einem ZUSAMMENKLAPPEN DDES trockenen Ort mit möglichst geringen GERÄTES Temperaturschwankungen auf. Um das Gerät auszuklappen, 8.- NETZANSCHLUSS.- entfernen Sie den Knauf (D-25), Fig.6, und legen Sie den Knauf (D-27) bei Stecken Sie den Verbindungsstecker seite.
Page 19
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- tenere conto della natura curiosa di questi che li può portare a situazioni e Prima cominciare qualsiasi condotto possono risultare programma d’ allenamento, chieda pericolose. Questo apparecchio non si consulenza medica. Si consiglia di deve usare in nessun caso come un realizzare un controllo fisico completo.
Page 20
(M-1) sulla guida (B-1) utilizzando le viti (B-2), Fig.2. MONTAGGIO GLISSIÈRE IN ALLUMINIO.- Avvicinare il corpo principale (D) al binario (B-1) e collegare il cavo che Realizzi ogni stiramento più o meno esce dal binario (B-4) con il cavo dal durante 30 secondi, non sforzi i corpo principale (D-20), Fig.3.
Page 21
suo spostamento. Le ruote che si Per qualsiasi domanda, non esitate a trovano nella parte anteriore del suo mettervi in contatto con il Servizio di apparecchio faciliteranno la manovra Assistenza Tecnica, chiamando al di collocare il suo apparecchio nel telefono attenzione cliente luogo scelto alzando leggeramente...
Page 22
ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE. 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra altura del pecho. cuerpo. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
Page 23
ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK. 4.- END. - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
Page 24
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1.- ATTAQUE. 4.- FIN. - Bras partiellement etires. - Jambes repliees contre le corps. - La corde du rameur est placee au - Corps legerement en avant. niveau de la poitrine. - Jambes partiellement etirees. 2.- DEBUT DE LACTION. - Corps legerement incline...
Page 25
DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.- ANGRIFF. 4.- ENDE. - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders - Die Beine gegen den Korper wird auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
Page 26
ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO. 4.- FINE DELLESERCIZIO. - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza - Gambe flesse verso it corpo. del petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO. - Braccia tese.
Page 28
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
Page 29
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE y 2006/95/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2011/65/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.