Melitta LatteSelect Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LatteSelect:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi /
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi
Naudojimo instrukcija
Naudojimo instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta LatteSelect

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning Руководство...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ........4 Pflege und Wartung ......11 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 8.1 Oberflächen reinigen ......11 1.2 Gefahr durch elektrischen Strom ..4 8.2 Brühgruppe reinigen ......11 1.3 Verbrennungs- und 8.3 Milcheinheit reinigen ......12 Verbrühungsgefahr ........4 8.4 Kaffeesystem spülen ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit 1 Zu Ihrer Sicherheit 1.4 Allgemeine Sicherheit Sie dürfen das Gerät nicht in 1.1 Bestimmungsgemäße einem Schrank betreiben und Verwendung nicht in Höhen über 2000 m. Das Gerät ist für den Gebrauch im Sie dürfen während des Betriebs privaten Haushalt bestimmt, um nicht in das Gerät greifen.
  • Page 5: Gerät Im Überblick

    Gerät im Überblick 2 Gerät im Überblick 1 Bezugstasten 12 Abdeckung 2 "Rotary Switch" 13 Anschluss für den Milchschlauch am Auslauf 3 Tassenvorwärmfläche mit Edelstahlblech (je nach Modell) 14 Anschluss für den Milchschlauch an der Tropfschale 4 Pulverschacht 15 Tropfschale 5 Kipphebel "Bean Select"...
  • Page 6: Erste Schritte

    Erste Schritte Im Lieferumfang enthalten Pflege Kaffeelöffel mit Einschraubhilfe für den Exit ƒ Spülung Wasserfilter Easy Cleaning Kunststoff-Milchbehälter oder Thermo- Reinigung Milchsystem ƒ Reinigung Kaffeesystem Milchbehälter jeweils mit Milchschlauch Entkalkung oder nur Milchschlauch (je nach Modell) Filter Wasserfilter ƒ Teststreifen zur Bestimmung der Was- Mit Exit können Sie ein Menü...
  • Page 7: Gerät Erstmalig Einschalten

    Zubereitung vorbereiten 4.2 Kaffeebohnen einfüllen 3.4 Gerät erstmalig einschalten Der 2-Kammer-Bohnenbehälter ermög- Stellen Sie ein Gefäß unter den höhen- ƒ licht es Ihnen, zwei Sorten Kaffeebohnen verstellbaren Auslauf. Der Abstand zu verwenden. Mit dem Kipphebel "Bean zwischen Auslauf und Gefäß sollte Select"...
  • Page 8: Tropfschale Und Kaffeesatzbehälter

    Getränke zubereiten Wenn Sie die Tropfschale leeren, während das Gerät nicht eingeschaltet ist, registriert das Gerät diesen Vorgang nicht. Deshalb kann es passieren, dass Sie zum Entleeren aufgefordert werden, obwohl die Tropf- schale und der Kaffeesatzbehälter noch nicht voll sind. 5 Getränke zubereiten Beachten Sie bei der Zubereitung die folgenden Hinweise:...
  • Page 9: Getränke Mit Rezepten Zubereiten

    Persönliche Einstellungen – My Coffee 5.1 Getränke mit Rezepten 5.4 Voreinstellungen ändern zubereiten Die Voreinstellungen für die Kaffeestärke, die Getränkemenge und die Temperatur Sie können mit dem Gerät noch andere können Sie ändern. Getränkespezialitäten zubereiten, z. B. einen Americano. Um z. B. die Kaffeestärke für einen Espresso zu ändern, müssen Sie zum Menü...
  • Page 10: Getränke Mit Persönlichen Einstellungen Zubereiten

    Grundeinstellungen die Getränkemenge und die Temperatur Den Energiesparmodus können Sie nicht wählen. deaktivieren. Spätestens nach 4 Stunden ohne Bedienung schaltet das Gerät in den Um z. B. die Getränkemenge für einen Cap- Energiesparmodus. puccino zu wählen, müssen Sie zum Menü My Coffee > Benutzernamen > Cappuccino Wenn das Gerät im Energiesparmodus ist, >...
  • Page 11: Menüs Statistik Und System

    Pflege und Wartung einschließlich der Einstellungen im Menü diese spülen und bei Bedarf ebenfalls mit Coffee. einem weichen, feuchten Tuch und etwas   Geschirrspülmittel reinigen. 7.6 Menüs Statistik und System Rückstände von den Kaffeebohnen im 2-Kammer-Bohnenbehälter können Sie mit Im Menü Statistik erhalten Sie Informatio- einem weichen Tuch entfernen.
  • Page 12: Milcheinheit Reinigen

    Zerlegen Sie die Milcheinheit. ƒ sondern gereinigt. Das Programm sollten Sie jede Woche ausführen, wenn Sie Getränke mit Milch zubereiten. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Perfect Clean Milchsystemreiniger für Kaffeevollautomaten. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Milchsystemreinigers. Verwenden Sie den Kaffeesatzbehälter als Auffangbehälter.
  • Page 13: Programm Entkalkung

    Sie diesen vor dem Entkalken entfernen Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden (siehe Kapitel 8.10, Seite 13). und regelmäßig wechseln, müssen Sie das Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Anti Gerät nur noch einmal pro Jahr entkalken. Calc Flüssigentkalker für Kaffeevollautoma- Die Angabe basiert auf durchschnittlich ten.
  • Page 14: Ausdampfen

    Wechseln Sie den Wasserfilter, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. Verwenden Sie Beim Versand des Geräts an die Service- den Kaffeesatzbehälter als Auffangbehäl- Stellen von Melitta ist es nicht nötig, das ter. Tassenblech einzusenden. Sie vermeiden dadurch transportbedingte Kratzer. Legen Sie den neuen Wasserfilter für ƒ...
  • Page 15: Störungen

    Störungen 13 Störungen Wenden Sie sich an die Hotline, wenn die Die Telefonnummern (Ortstarif ) finden Sie unten genannten Maßnahmen die Stö- im Deckel vom Wassertank oder auf der rungen nicht beheben oder wenn andere Internetseite im Bereich Service. Störungen auftreten. Störung Ursache Maßnahme...
  • Page 17 Table of contents Table of contents For your safety......... 18 Care and maintenance ......24 1.1 Proper use ..........18 8.1 Cleaning surfaces ........24 1.2 Danger from electric current ....18 8.2 Cleaning the brewing unit ....25 1.3 Risk of burns and scalds ......18 8.3 Cleaning the milk unit ......
  • Page 18: For Your Safety

    For your safety 1 For your safety 1.4 General safety Do not operate the appliance in 1.1 Proper use a cabinet or at altitudes above The appliance is intended for use 2000 m. in private households to prepare Do not reach into the interior of coffee beverages and to heat milk the appliance during operation.
  • Page 19: Appliance At A Glance

    Appliance at a glance 2 Appliance at a glance 1 Direct keys 12 Cover 2 "Rotary Switch" 13 Connection for milk hose at the outlet 3 Cup rest with stainless steel plate 14 Connection for the milk hose at the drip (depending on the model) tray 4 Ground coffee chute...
  • Page 20: First Steps

    First steps Included in delivery Care Exit Coffee spoon with screwing aid for the ƒ Rinsing water filter Easy cleaning Cleaning milk system Plastic milk container or thermal milk ƒ Cleaning coffee system container each with milk hose or just the Descaling Filter milk hose (depending on the model)
  • Page 21: Preparing To Make Beverages

    Preparing to make beverages Switch on the appliance with the "On/ Caution! When you switch bean cham- ƒ Off" button. bers, a small amount of the other coffee Start the setup by pressing the "Rotary beans will remain in the grinder. The ƒ...
  • Page 22: Emptying The Drip Tray And Coffee Grounds Container

    Preparing beverages 4.5 Emptying the drip tray and When preparing a beverage with milk, ƒ connect the filled milk container or a coffee grounds container commercially available milk pack. The After a set number of dispensing opera- appliance does not indicate a lack of tions, the appliance will ask you to drain milk.
  • Page 23: Changing Settings During

    Personal settings – My Coffee (e.g. Americano), for milk froth, warm milk can also deactivate a user profile if you do or hot water. The button also cannot be not want to use it. used when coffee powder is used. Navigate to the My Coffee > User name ƒ...
  • Page 24: Automatic Switch-Off

    Care and maintenance 7.5 Factory settings In the menu under Settings > Energy save mode, you can set the time after which In the menu under Settings > Factory the appliance should switch to energy settings, you can reset the appliance to save mode.
  • Page 25: Cleaning The Brewing Unit

    Care and maintenance After you have emptied the drip tray and handle of the brewing unit and turn the the coffee grounds container, rinse them handle anticlockwise until it engages at and clean them with a soft, damp cloth the stop. and a little washing-up liquid.
  • Page 26: Easy Cleaning Programme

    (see section 8.10, page 27). coffeemakers. Observe the instructions on Only use Melitta® Anti Calc liquid descaling the packaging of the milk system cleaning agent for automatic coffeemakers. Observe agent.
  • Page 27: Using A Water Filter

    Place a vessel beneath the outlet. ƒ Only use Melitta® Pro Aqua filter cartridges Navigate to the System > Venting menu. ƒ for automatic coffeemakers. Observe the After venting, the appliance will switch off.
  • Page 28: Disposal

    Disposal Before transporting the appliance, you must carry out the following activities: Dry out the appliance (see section 9, ƒ page 27). Empty the drip tray and the coffee ƒ grounds container. Empty the water tank. ƒ Empty the 2-chamber bean container. ƒ...
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting 13 Troubleshooting Contact our hotline if the actions listed You will find the telephone numbers (local below fail to rectify the problems or if rates) in the lid of the water tank or in the other problems not listed here occur. Service section on our website.
  • Page 31 Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ........ 32 7.6 Menus Statistique et Système .... 39 1.1 Utilisation réglementaire ...... 32 7.7 Finesse de mouture ........ 39 1.2 Danger dû au courant électrique ..32 Entretien et maintenance ....39 1.3 Risque de brûlure et 8.1 Nettoyage des surfaces ......
  • Page 32: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité 1 Pour votre sécurité 1.4 Sécurité d'ordre général Il est interdit d'exploiter l'appareil 1.1 Utilisation réglementaire dans une armoire et à une alti- L'appareil est destiné à l'usage tude supérieure à 2 000 m. domestique dans le but de pré- Il est interdit de passer les mains parer des boissons au café...
  • Page 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil 2 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Touches de préparation 12 Cache 2 « Rotary Switch » 13 Raccord pour le tuyau à lait sur le bec verseur 3 Chauffe-tasse avec tôle d'acier inox (suivant le modèle) 14 Raccord pour le tuyau à lait sur le plateau récolte-goutte 4 Trappe pour café...
  • Page 34: Premiers Pas

    Premiers pas Compris dans l'étendue de livraison La sélection des menus est toujours représentée en raccourci dans ce mode Cuillère à café avec clé de vissage pour ƒ d'emploi : le filtre à eau Naviguer jusqu'au menu Entretien > ƒ Réservoir à lait en plastique ou ther- ƒ...
  • Page 35: Premier Allumage De L'appareil

    Préparatifs pour la préparation 3.4 Premier allumage de 4.2 Remplissage de grains de l'appareil café Placer un récipient sous le bec verseur Le réservoir de café en grains à 2 compar- ƒ à hauteur ajustable. L'espace entre bec timents offre la possibilité d'utiliser deux verseur et récipient doit être le plus petit différents type de grains de café.
  • Page 36: Vidage Du Plateau Récolte-Goutte Et Du Bac De Récupération Du Marc De Café

    Préparation de boissons plètement le plateau récolte-goutte dans l'appareil. Si l'appareil est éteint au moment où le plateau récolte-goutte est vidé, l'appareil n'enregistre pas ce processus. Il est donc possible d'être prié de vider le bac collec- teur et celui de récupération du marc de café...
  • Page 37: Préparation De Boissons Avec Des Recettes

    Réglages personnels – My Coffee 5.1 Préparation de boissons 5.4 Modification des réglages avec des recettes par défaut Avec l'appareil il est également possible de L'utilisateur peut modifier les réglages par préparer d'autres spécialités de boissons, défaut pour l'intensité du café, la quantité comme par exemple un Americano.
  • Page 38: Sélection Des Réglages Personnels

    Réglages de base 6.2 Sélection des réglages 7.2 Mode Économie d'énergie personnels Le mode Économie d'énergie provoque une réduction de la température de Dès que le profil d'utilisateur est configuré, chauffe et désactive l'éclairage. il est possible de sélectionner les réglages personnels en matière d'intensité...
  • Page 39: Réglage Par Défaut

    Entretien et maintenance 8.1 Nettoyage des surfaces Il n'est pas recommandé de désactiver en permanence le rinçage à l'arrêt. Utiliser un chiffon doux humide et un peu de produit à vaisselle pour nettoyer les 7.5 Réglage par défaut surfaces. Éliminer immédiatement toute L'appareil peut être réinitialisé...
  • Page 40: Nettoyage Du Groupe Lait

    N'utiliser que du nettoyant de système lait Melitta® Perfect Clean pour machines à expresso automatiques. Respecter les instructions données sur l'emballage du nettoyant de système lait.
  • Page 41: Programme Nettoyage Système

    Rincer minutieusement le réservoir d'eau après le détartrage et le remplir d'eau N'utiliser que des pastilles de nettoyage fraîche du robinet. Melitta® Perfect Clean pour machines à expresso automatiques. Respecter les 8.9 Réglage de la dureté de l'eau instructions données sur l'emballage des pastilles de nettoyage.
  • Page 42: Purge

    Purge 9 Purge N'utiliser que les cartouches filtrantes Melitta® Pro Aqua pour machines à L'eau résiduelle est extraite de l'appareil expresso automatiques. Respecter les lors de la purge. Il est recommandé de instructions données sur l'emballage de la purger l'appareil s'il ne doit pas être utilisé...
  • Page 43: Élimination

    Élimination 11 Élimination Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures. Recycler l'ap- pareil dans le respect de l'environnement en le remettant à...
  • Page 44: Problèmes

    Problèmes 13 Problèmes Adressez-vous à notre Service consomma- Les numéros de téléphone (tarif local) teur (tarif local) si les mesures proposées sont indiqués dans le couvercle du réser- ci-dessous ne permettent pas de résoudre voir d'eau ou sur le site Internet dans la le problème ou si d'autres problèmes que rubrique Service.
  • Page 45 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ........ 46 Verzorging en onderhoud ....53 1.1 Reglementair gebruik ......46 8.1 Oppervlakken reinigen ......53 1.2 Gevaar door elektrische stroom..46 8.2 Zetgroep reinigen ........53 1.3 Gevaar voor brandwonden ....46 8.3 Melkeenheid reinigen ......54 1.4 Algemene veiligheid ......
  • Page 46: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid 1 Voor uw veiligheid 1.4 Algemene veiligheid Gebruik het apparaat niet in een 1.1 Reglementair gebruik kast en niet op hoogtes van meer Het apparaat is bestemd voor dan 2000 m. privégebruik voor het bereiden Grijp tijdens het gebruik niet in van koffiespecialiteiten en het het apparaat.
  • Page 47: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat 2 Overzicht van het apparaat 1 Bereidingstoetsen 12 Afdekking 2 "Rotary Switch" 13 Aansluiting voor de melkslang op de uitloop 3 Kophouder met plaat van roestvrij staal (afhankelijk van het model) 14 Aansluiting voor de melkslang op het lekbakje 4 Vulkoker 15 Lekbakje...
  • Page 48: Eerste Stappen

    Eerste stappen Inbegrepen in het pakket Onderhoud Exit Koffieschepje met schroefhulp voor de ƒ Spoeling waterfilter Easy Cleaning Reiniging melksysteem Kunststof melkcupje of thermo-melk- ƒ Reiniging koffiesysteem cupje, elk met melkslang of alleen een Ontkalking Filter melkslang (afhankelijk van het model) Waterfilter ƒ...
  • Page 49: Apparaat De Eerste Keer Inschakelen

    Bereiding voorbereiden 3.4 Apparaat de eerste keer 4.2 Koffiebonen vullen inschakelen Met het reservoir met 2 bonenkamers kunt u twee soorten koffiebonen gebruiken. Plaats een bakje onder de in hoogte ƒ Wissel de bonenkamer met de tuimelscha- verstelbare uitloop. Zorg voor een zo kelaar "Bean Select".
  • Page 50: Lekbakje En Container Voor Koffieresidu Leegmaken

    Dranken bereiden Wanneer u het lekbakje leegmaakt, terwijl het apparaat niet is ingeschakeld, registre- ert het apparaat dit proces niet. Hierdoor kan het gebeuren dat u wordt gevraagd om de bakjes leeg te maken, alhoewel het lekbakje en de container voor koffieresidu nog niet vol zijn.
  • Page 51: Dranken Met Recepten Bereiden

    Persoonlijke instellingen – My Coffee 5.1 Dranken met recepten 5.4 Preselecties wijzigen bereiden U kunt de preselecties wijzigen voor de koffiesterkte, de hoeveelheid drank en de U kunt met het apparaat nog andere temperatuur. drankspecialiteiten bereiden, bijv. een Americano. Om de koffiesterkte voor bijv. een Espresso te wijzigen, moet u navigeren naar het Roep het receptenoverzicht op door ƒ...
  • Page 52: Dranken Met Persoonlijke Instellingen Bereiden

    Basisinstellingen koffiesterkte, de hoeveelheid drank en de De energiebesparende modus kunt u temperatuur. niet deactiveren. Uiterlijk na 4 uur zonder bediening wordt het apparaat naar de Om bijv. de hoeveelheid drank voor een energiebesparende modus geschakeld. Cappuccino te kiezen, moet u navigeren naar het menu My Coffee >...
  • Page 53: Menu's Statistiek En Systeem

    Verzorging en onderhoud 7.6 Menu's Statistiek en Systeem doek verwijderen. De doek moet droog zijn. In het menu Statistiek ontvangt u informa- tie over het aantal drankbereidingen. 8.2 Zetgroep reinigen In het menu Systeem ontvangt u informatie De zetgroep dient u iedere week te reini- over de softwareversie.
  • Page 54: Melkeenheid Reinigen

    Wanneer u dranken met melk bereidt, moet u het programma iedere week uitvoeren. Gebruik uitsluitend Melitta® Perfect Clean- melksysteemreiniger voor volautomatische koffiemachines. Neem de aanwijzingen in acht die op de verpakking van de melksys- teemreiniger staan.
  • Page 55: Programma Ontkalking

    De opgave is gebaseerd op Gebruik uitsluitend Melitta® Anti Calc- gemiddeld zes kopjes koffie van telkens vloeibare ontkalker voor volautomatische 120 ml per dag en 6 filtervervangingen per koffiemachines.
  • Page 56: Uitstomen

    U mag losse delen niet met plakband of tape bevestigen, omdat lijmresten slechts moeilijk kunnen worden verwijderd. Bij verzending van het apparaat naar de servicepunten van Melitta is het niet nodig om het kopjesplateau mee te sturen. Daardoor vermijdt u krassen die worden veroorzaakt door het transport.
  • Page 57: Storingen

    Storingen 13 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande De telefoonnummers (lokaal tarief ) vindt u maatregelen kunnen worden verholpen, of in het deksel van de watertank of op onze als er storingen optreden die hier niet zijn internetpagina in het gedeelte Service. vermeld, kunt u contact opnemen met de hotline.
  • Page 59 Indice Indice Avvertenze di sicurezza ...... 60 Impostazioni base ......... 66 1.1 Uso previsto ..........60 7.1 Lingua e orologio ........66 1.2 Pericolo di elettricità ......60 7.2 Modalità di risparmio energetico ..66 1.3 Pericolo di ustione e scottatura ..60 7.3 Spegnimento automatico ....
  • Page 60: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza 1 Avvertenze di sicurezza 1.4 Sicurezza generale La macchina da caffè non deve 1.1 Uso previsto essere utilizzata in un armadio e La macchina da caffè è destinata neanche ad altitudini superiori a all'uso domestico, e serve per la 2000 m.
  • Page 61: Componenti Della Macchina Da Caffè

    Componenti della macchina da caffè 2 Componenti della macchina da caffè 1 Tasti diretti 11 Cavo di alimentazione con vano portacavo 2 "Rotary Switch" 12 Pannello di copertura 3 Ripiano scaldatazze con lamiera inox (in 13 Collegamento per il tubo del latte sull'ero- base al modello) gatore 4 Contenitore per caffè...
  • Page 62: Primi Passi

    Primi passi In dotazione Manutenzione Exit Misurino dotato di utensile per l'installa- ƒ Risciacquo zione del filtro dell'acqua Easy Cleaning Pulizia sist. latte Serbatoio del latte in plastica oppure ƒ Pulizia sist. caffè serbatoio termico del latte, dotati rispet- Decalcificazione Filtro tivamente di tubo del latte oppure solo tubo del latte (in base al modello)
  • Page 63: Prima Messa In Funzione Della Macchina Da Caffè

    Preparativi per la preparazione 3.4 Prima messa in funzione 4.2 Versamento dei chicchi di della macchina da caffè caffè Posizionare un recipiente sotto l'eroga- Il contenitore doppio per chicchi di caffè ƒ tore regolabile in altezza. Si consiglia permette di usare due diversi tipi di chicchi regolare una distanza più...
  • Page 64: Svuotamento Della Vaschetta Raccogli Gocce E Del Contenitore Per I Fondi Di Caffè

    Preparazione delle bevande caffè. Successivamente, badare a spingere la vaschetta raccogli gocce fino in fondo nella macchina da caffè. Se la vaschetta raccogli gocce viene svuotata mentre la macchina non è accesa, quest'ultima non registra l'avvenuta pro- cedura. Quindi potrà accadere che venga visualizzata la richiesta di svuotamento nonostante la vaschetta raccogli gocce ed il contenitore per i fondi di caffè...
  • Page 65: Preparazione Delle Bevande Con

    Impostazioni personalizzate – My Coffee ning solo successivamente. Attenersi Queste impostazioni sono valide unica- alle istruzioni riportate al capitolo 8.5, mente per la preparazione in corso. pagina 68. 5.4 Modifica delle 5.1 Preparazione delle bevande preimpostazioni con ricette Le preimpostazioni per l'intensità dell'a- La macchina da caffè...
  • Page 66: Selezione Delle Impostazioni Personalizzate

    Impostazioni base 6.2 Selezione delle impostazioni 7.2 Modalità di risparmio personalizzate energetico Appena è stato configurato il profilo La modalità di risparmio energetico com- utente, si ha la possibilità di selezionare per porta un abbassamento della temperatura ogni bevanda le impostazioni personaliz- di riscaldamento ed uno spegnimento zate per l'intensità...
  • Page 67: Risciacquo Allo Spegnimento

    Pulizia e manutenzione 8 Pulizia e manutenzione 7.4 Risciacquo allo spegnimento All'accensione e allo spegnimento la mac- Una manutenzione e pulizia regolari china da caffè esegue un risciacquo. della macchina da caffè garantiscono una qualità costantemente alta delle bevande Il menu Impostazioni > Risciacquo allo preparate.
  • Page 68: Pulizia Del Gruppo Latte

    Pulizia e manutenzione Lavare l'intera unità bollitore accu- ƒ ratamente da tutti i lati sotto l'acqua corrente del rubinetto, badando in par- ticolare che il filtro sia libero da residui di caffè. Lasciare sgocciolare l'unità bollitore. ƒ Rimuovere con un panno morbido, ƒ...
  • Page 69: Programma Pulizia Sistema Latte

    Usare esclusivamente il detergente per filtro dell'acqua. Se viene utilizzato un filtro sistemi latte Melitta® Perfect Clean desti- dell'acqua, questo deve essere rimosso nato alle macchine da caffè superauto- prima di eseguire la decalcificazione matiche.
  • Page 70: Uso Del Filtro Dell'acqua

    Sostituire il filtro dell'acqua quando la mac- In caso della spedizione della macchina ai china visualizza il corrispondente messag- centri di assistenza Melitta non è neces- gio. Utilizzare il contenitore per i fondi di sario spedire il piano poggia tazze. Così...
  • Page 71: Smaltimento

    Smaltimento potranno essere evitati graffi causati dal trasporto. Prima di trasportare la macchina da caffè devono essere effettuate le seguenti operazioni: Sfiatare la macchina (vedere il capitolo 9, ƒ pagina 70). Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed ƒ il contenitore per i fondi di caffè. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
  • Page 72: Problemi

    Problemi 13 Problemi Rivolgersi alla hotline se le misure riportate Il numero di telefono (tariffa urbana) si in basso non risolvono i problemi riscon- trova nel coperchio del serbatoio dell'ac- trati oppure se si verificano problemi qua oppure sul sito Internet nell'area diversi.
  • Page 73 Índice de contenidos Índice de contenidos Por seguridad .......... 74 7.7 Grado de molienda ......... 81 1.1 Uso previsto ..........74 Conservación y mantenimiento ..81 1.2 Riesgo eléctrico ........74 8.1 Limpiar las superficies ......81 1.3 Riesgo de quemaduras y 8.2 Limpiar el grupo de preparación ..
  • Page 74: Por Seguridad

    Por seguridad 1 Por seguridad 1.4 Seguridad general No es admisible utilizar la 1.1 Uso previsto máquina dentro de un armario o La máquina está prevista para a alturas por encima de 2000 m preparar bebidas de café y calen- sobre el nivel del mar. tar leche y agua en el ámbito No introducir la mano en la doméstico.
  • Page 75: Descripción General

    Descripción general de la máquina 2 Descripción general de la máquina 1 Botones de dispensado 12 Cubierta 2 "Rotary Switch" 13 Empalme del tubo flexible para leche en la boquilla 3 Bandeja calientatazas con chapa de acero inoxidable (en función del modelo) 14 Empalme del tubo flexible para leche en la bandeja de goteo 4 Tolva de café...
  • Page 76: Primeros Pasos

    Primeros pasos Incluido en el volumen de entrega En este manual de instrucciones, la selec- ción de los menús siempre se visualiza de Dosificador de café con accesorio de ƒ forma abreviada: rosca para el filtro de agua Navegar hasta el menú Conservación > ƒ...
  • Page 77: Encender La Máquina Por Primera Vez

    Preparativos 3.4 Encender la máquina por 4.2 Introducir granos de café primera vez El depósito de granos de 2 cámaras per- mite utilizar dos tipos de granos de café. Colocar un recipiente debajo de la ƒ Para cambiar de una cámara de granos a boquilla ajustable en altura.
  • Page 78: Vaciar La Bandeja De Goteo Y El Recipiente Para Posos De Café

    Preparar bebidas la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. Si se vacía la bandeja de goteo cuando la máquina está apagada, la máquina no registrará este proceso. Por consiguiente, cabe la posibilidad de que se requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café...
  • Page 79: Preparar Bebidas Usando Recetas

    Ajustes personales – My Coffee 5.1 Preparar bebidas usando 5.4 Modificar preajustes recetas Los preajustes para la intensidad del café, la cantidad de la bebida y la temperatura La máquina también permite preparar se pueden modificar. otras especialidades de café como, p.ej., un americano.
  • Page 80: Preparar Bebidas Con Ajustes Personales

    Ajustes básicos cantidad de bebida y temperatura para seleccionar valores definidos entre 3 y 240 cada bebida. minutos. Para seleccionar, p.ej., la cantidad de El modo de ahorro de energía no se puede bebida para un capuchino hay que acceder desactivar.
  • Page 81: Menús Estadística Y Sistema

    Conservación y mantenimiento configuración original se pierden todos los Después de haber vaciado la bandeja de ajustes personales, incluyendo los ajustes goteo y el recipiente para posos de café, del menú My Coffee. deberán enjuagarse y, en caso necesario, también limpiarse con un paño suave 7.6 Menús Estadística y Sistema humedecido y un poco de detergente.
  • Page 82: Limpiar La Unidad De Leche

    El programa se debe ejecutar una vez por semana si se preparan bebidas con leche. Solo se debe utilizar el limpiador para sis- temas de leche Melitta® Perfect Clean para máquinas automáticas de café. Observar las instrucciones sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche.
  • Page 83: Programa "Descalcificación

    Solo se debe utilizar el descalcificador Cuando se utiliza un filtro de agua y líquido Melitta® Anti Calc para máquinas se cambia con regularidad, solo hará automáticas de café. Observar las instruc- falta descalcificar la máquina una vez al ciones sobre el embalaje del descalcifica- año.
  • Page 84: Purgar El Vapor

    ƒ Al enviar la máquina a un servicio técnico nos minutos en un recipiente lleno de de Melitta no es necesario enviarla junto agua del grifo. con el reposatazas. De este modo se evitan Acceder al menú Conservación > Filtro >...
  • Page 85: Datos Técnicos

    Datos técnicos 12 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz Consumo de corriente máx. 1400 W Presión de la bomba estática, máx. 15 bares Dimensiones Largo 255 mm Alto 340 mm Ancho 470 mm Capacidad Depósito de granos de 2 2 ×...
  • Page 86: Fallos

    Fallos 13 Fallos Si las medidas indicadas a continuación Los números de teléfono (tarifa local) no eliminasen los fallos o si se produjeran se encuentran en la tapa del depósito otros fallos, hay que dirigirse a la línea de de agua o en el área Servicio de nuestra atención al cliente.
  • Page 87 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse For din sikkerhed ........88 Pleje og vedligeholdelse..... 94 1.1 Formålsbestemt brug ......88 8.1 Rengøring af overflader ......94 1.2 Fare som følge af elektrisk strøm ..88 8.2 Rengøring af brygenheden ....95 1.3 Risiko for forbrændinger og 8.3 Rengøring af mælkeenhed ....
  • Page 88: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed 1 For din sikkerhed Du må ikke åbne huset eller manipulere maskinen og tilbehø- 1.1 Formålsbestemt brug ret på anden vis. Maskinen er bestemt til brug 1.5 Børn i private husholdninger for at Børn må ikke lege med apparatet. tilberede kaffedrikke og opvarme mælk og vand.
  • Page 89: Oversigt Over Apparatet

    Oversigt over apparatet 2 Oversigt over apparatet 1 Direkte knapper 11 Netkabel med opbevaringsrum 2 "Rotary Switch" 12 Afdækning 3 Kopvarmeflade med plade i rustfrit stål (alt 13 Tilslutning til mælkeslangen på udløbet efter model) 14 Tilslutning til mælkeslangen på drypskålen 4 Pulverskakt 15 Drypskål 5 Vippearm "Bean Select"...
  • Page 90: Første Trin

    Første trin Inkluderet i leveringsomfanget Pleje Exit Kaffeske med indskruningshjælp til ƒ Skylning vandfilteret, Easy Cleaning Rengøring mælkesystem Plast-mælkebeholder eller termo- ƒ Rengøring kaffesystem mælkebeholder hver med mælkeslange Afkalkning Filter eller kun mælkeslange (afhængigt af modellen) Vandfilter Med Exit kan du lukke en menu og åbne ƒ...
  • Page 91: Forberedelse Af Tilberedning

    Forberedelse af tilberedning 4.3 Påfyldning af kaffepulver Indstil vandhårdheden. Vandhårdheden ƒ kan bestemmes med de medfølgende Du kan også tilberede dine kaffedrikke teststrimler. Følg anvisningerne på med kaffepulver. teststrimlen og oplysningerne i tabellen Anvend den medfølgende kaffeske til i kapitlet 8.9, side 96. dosering.
  • Page 92: Tilberedning Af Drikke

    Tilberedning af drikke opmærksom på meldingerne på dis- playet under tilberedningen. Du kan afbryde tilberedningen før tid ƒ ved at trykke på den direkte knap igen. Tilberedningen afsluttes automatisk. ƒ Efter tilberedningen af en drik med ƒ mælk opfordrer maskinen dig til at starte programmet Easy Cleaning.
  • Page 93: Ændring Af Forindstillinger

    Personlige indstillinger – My Coffee 6.2 Valg af personlige Kaffestyrken kan indstilles under malepro- cessen ved at trykke på betjeningsknap- indstillinger pen "Kaffestyrke". Når brugerprofilen er indstillet, kan du Drikmængden kan ændres ved at dreje på vælge de personlige indstillinger for kaf- "Rotary Switch".
  • Page 94: Automatisk Sluk

    Pleje og vedligeholdelse 7.6 Menuerne Statistik og vælge fastlagte værdier på mellem 3 og 240 minutter. System Energisparemodus kan ikke deaktiveres. I menuen Statistik kan du finde informatio- Senest efter 4 timer uden betjening går ner om antallet af de tilberedte drikke. maskinen på...
  • Page 95: Rengøring Af Brygenheden

    Pleje og vedligeholdelse 8.2 Rengøring af brygenheden Træk mælkeslangen af udløbet og af ƒ mælkebeholderen. Brygenheden bør rengøres en gang om Adskil mælkeenheden. ƒ ugen. Fjern afdækningen ved at tage fat gribe- ƒ fordybningen og trække afdækningen af til siden. Tryk og hold det røde håndtag på...
  • Page 96: Programmet Rengøring

    Pleje og vedligeholdelse men også rengjort. Programmet bør Anvend udelukkende Melitta® Ati Calc udføres en gang om ugen, når du tilberede flydende afkalkningsmiddel til fuldauto- drikke med mælk. matiske kaffemaskiner. Følg anvisningerne på afkalkningsmidlets emballage. Anvend udelukkende Melitta® Perfect Clean mælkesystem-rengøringsmidlet til Forsigtig! Afkalkningsmidler kan irritere fuldautomatiske kaffemaskiner.
  • Page 97: Udluftning

    Når maskinen sendes tilbage til service hos Melitta, er det ikke nødvendigt at sende koppladen med. På den måde undgår du ridser pga. transport. Før du transporterer maskinen, skal du udføre følgende opgaver:...
  • Page 98: Tekniske Data

    Tekniske data 12 Tekniske data Tekniske data Driftsspænding 220 V til 240 V, 50 Hz Effektforbrug Maksimalt 1400 W Pumpetryk Statisk maks. 15 bar Mål Bredde 255 mm Højde 340 mm Dybde 470 mm Indhold 2-kammer-bønnebeholder 2 × 135 g Vandtank 1,8 l Vægt (tom)
  • Page 99: Fejl

    Fejl 13 Fejl Kontakt vores hotline, hvis fejlene ikke Telefonnumrene kan findes på låget til kan afhjælpes med de nedenfor angivne vandtanken eller på vores hjemmeside i foranstaltninger, eller hvis der optræder området Service. andre fejl. Fejl Årsag Foranstaltning Kaffen drypper kun ud Malegrad for fin Indstil en grovere malegrad (se kapitlet 7.7, ƒ...
  • Page 101 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Säkerhetsinformation ......102 Skötsel och underhåll ......108 1.1 Avsedd användning ......102 8.1 Rengöra ytor ...........108 1.2 Fara på grund av elektrisk ström ..102 8.2 Rengöra bryggenheten ......108 1.3 Risk för bränn- och skållskador ..102 8.3 Rengöra mjölkenheten .......109 1.4 Allmän säkerhet ........102 8.4 Spola rent kaffesystemet ....109 1.5 Barn ............102 8.5 Programmet Easy Cleaning ....109...
  • Page 102: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation 1 Säkerhetsinformation 1.4 Allmän säkerhet Använd inte maskinen i ett skåp 1.1 Avsedd användning och inte på höjder över 2 000 m. Maskinen ska användas i pri- Vidrör inte maskinens invändiga vathushåll för att tillreda kaf- delar under pågående använd- fedrycker och värma upp mjölk ning.
  • Page 103: Översikt Över Maskinen

    Översikt över maskinen 2 Översikt över maskinen 1 Snabbknappar 12 Skydd 2 Rotary Switch 13 Anslutning för mjölkslangen på utloppet 3 Platta i rostfritt stål för uppvärmning av 14 Anslutning för mjölkslangen till droppskå- kaffekoppar (beroende på modell) 4 Pulverfack 15 Droppskål 5 Vippomkopplare Bean Select 16 Bricka för koppar...
  • Page 104: Komma Igång

    Komma igång Vad som ingår i leveransen Skötsel Exit Kaffemått med skruvhjälp för vattenfil- ƒ Spolning tret Easy Cleaning Rengöring mjölksystem Mjölkbehållare i plast eller termo-mjölk- ƒ Rengöring kaffesystem behållare med mjölkslang eller enbart Avkalkning Filter mjölkslang (beroende på modell) Vattenfilter ƒ...
  • Page 105: Förbereda Tillredning

    Förbereda tillredning 4.3 Fylla på kaffepulver Ställ in vattenhårdheten. Du kan ƒ bestämma vattenhårdhet med den Du kan även tillreda dina kaffedrycker med medföljande testremsan. Beakta anvis- kaffepulver. ningarna på testremsans förpackning Använd medföljande kaffemått för att och uppgifterna i tabellen i kapitel 8.9, dosera.
  • Page 106: Tillreda Drycker

    Tillreda drycker Du kan avbryta tillredningen i förtid ƒ genom att trycka på snabbknappen igen. Tillredningen avslutas automatiskt. ƒ När en dryck tillretts med mjölk uppma- ƒ nas du att utföra programmet Easy Cle- aning. Du kan även tillreda fler drycker och utföra programmet Easy Cleaning senare.
  • Page 107: Ändra Förinställningar

    Personliga inställningar – My Coffee Inställningarna gäller endast för aktuell > Kaffemängd och välja önskad dryckes- tillredning. kvantitet. De personliga inställningarna sparas. Du 5.4 Ändra förinställningar kan när som helst ändra inställningarna igen. Du kan ändra förinställningarna för kaffe- styrka, dryckeskvantitet och temperatur. 6.3 Tillreda drycker med person- För att till exempel ändra kaffestyrka liga inställningar...
  • Page 108: Automatisk Avstängning

    Skötsel och underhåll 7.3 Automatisk avstängning 7.7 Malningsgrad När du inte använt maskinen under en Kaffebönornas malningsgrad påverkar kaf- längre tid, stängs den av automatiskt. Du fesmaken. Ju finare den inställda malnings- kan både ange en tidsperiod till avstäng- graden är, desto starkare blir kaffet. ning och en fast tidpunkt.
  • Page 109: Rengöra Mjölkenheten

    Skötsel och underhåll Skölj grundligt av hela bryggenheten ƒ från alla sidor under rinnande vatten. Kontrollera särskilt att silen är fri från kafferester. Ta bort stigröret och tätningarna från ƒ mjölkbehållarens lock. Rengör alla enskilda delar med varmt ƒ vatten. Använd en mjuk, fuktig trasa och diskmedel.
  • Page 110: Programmet Rengöring Mjölksystem

    (se kapitel , sidan 110). helautomatiska kaffemaskiner. Följ anvis- ningarna på förpackningen av rengörings- Använd uteslutande det flytande avkalk- medlet för mjölksystem. ningsmedlet Melitta® Anti Calc för helauto- matiska kaffemaskiner. Följ anvisningarna Använd kaffesumpsbehållaren som på avkalkningsmedlets förpackning. uppsamlingskärl. Programmet tar ungefär 3 minuter och ska inte avbrytas.
  • Page 111: Använda Vattenfilter

    år. Förvara vattenfiltret i ett kärl med kran- Använd uteslutande filterpatronerna vatten i kylskåpet, så att det inte är torrt Melitta® Pro Aqua för helautomatiska kaffe- under en längre tid. maskiner. Följ anvisningarna på filterpatro- nens förpackning. 10 Transport Använd skruvhjälpen för att lossa och...
  • Page 112: Tekniska Data

    Tekniska data 12 Tekniska data Tekniska data Driftspänning 220-240 V, 50 Hz Effektförbrukning Maximalt 1400 W Pumptryck Statiskt maximalt 15 bar Mått Bredd 255 mm Höjd 340 mm Djup 470 mm Kapacitet Bönbehållare med två 2 × 135 g kammare Vattentank 1,8 l Vikt (tom)
  • Page 113: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel 13 Åtgärder vid fel Kontakta Melittas kundtjänst om felet Telefonnumrena (lokaltaxa) hittar du på kvarstår efter nedanstående åtgärder eller vattentankens lock eller på vår hemsida om andra fel inträffar. under Service. Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara För fin malningsgrad. Ställ in grövre malningsgrad (se kapitel 7.7, ƒ...
  • Page 115 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse For din sikkerhet ........116 Pleie og vedlikehold ......122 1.1 Korrekt bruk ..........116 8.1 Rengjøre overflater .......122 1.2 Fare på grunn av elektrisk strøm ..116 8.2 Rengjøre bryggenhet ......122 1.3 Fare for brannskader og skolding ...116 8.3 Rengjøre melkeenheten .....123 1.4 Generell sikkerhet .........116 8.4 Skylle kaffesystemet ......123 1.5 Barn ............116...
  • Page 116: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet 1 For din sikkerhet Du må ikke åpne huset eller manipulere apparatet eller til- 1.1 Korrekt bruk behøret på annen måte. Apparatet er beregnet til bruk i 1.5 Barn private husholdninger for å tilbe- Barn må ikke leke med apparatet. rede kaffedrikker og for å...
  • Page 117: Apparatet I Et Overblikk

    Apparatet i et overblikk 2 Apparatet i et overblikk 1 Direkte nøkler 11 Strømkabel med kabelinnsats 2 "Rotary Switch" 12 Tildekning 3 Koppholder med edelstålplate (alt etter 13 Tilkobling av melkeslangen til utløpet modell) 14 Tilkobling av melkeslangen til dryppskålen 4 Pulversjakt 15 Dryppskål 5 Vippearm "Bean Select"...
  • Page 118: De Første Trinn

    De første trinn I leveranseomfang inkludert Pleie Forlat Kaffeskje med innskruingshjelp for ƒ Skylling vannfilteret. Lettrens Rengjøring melkesystem Plast-melkebeholder eller termo-melke- ƒ Rengjøring kaffesystem beholder henholdsvis med melkeslange Avkalking Filter eller bare melkeslange (alt etter modell) Vannfilter ƒ Teststrimler for bestemmelse av vann- Med Exit kan du forlate en meny og åpne ƒ...
  • Page 119: Forberede Tilberedelse

    Forberede tilberedelse 4.3 Påfylling av kaffepulver test stripen. Følg anvisningene på test stripen og angivelsene i tabellen i Kapit- Du kan tilberede dine kaffedrikker også tel 8.9, side 124. med kaffepulver. Ta ut vanntanken. Skyll vanntanken med ƒ Bruk den medfølgende kaffeøsen til rent ledningsvann.
  • Page 120: Tilberede Drikker

    Tilberede drikker under tilberedelsen meldingene på displayet. Du kan avbryte tilberedelsen før tiden ƒ ved å trykke på nytt på den direkte nøkkelen.. Tilberedelsen avsluttes automatisk. ƒ Etter tilberedelsen av en drikk med melk ƒ oppfordrer apparatet til å starte pro- grammet Easy Cleaning .
  • Page 121: Endre Forhåndsinnstillinger

    Personlige innstillinger – My Coffee Du kan endre drikkemengden ved å dreie lingene for kaffestyrke, drikkemengde og "Rotary Switch" . temperatur. Disse innstillingene gjelder kun for den For å velge f.eks. drikkemengden for en aktuelle tilberedelsen. Cappuccino, må du navigere til menyen My Coffee >...
  • Page 122: Automatisk Utkobling

    Pleie og vedlikehold Når apparatet er i energisparemodusen, tilgang til funksjonen Dampe ut (se Kapit- kan du vekke det ved kort å trykke "Rotary tel 9, side 125). Switch". 7.7 Malegrad 7.3 Automatisk utkobling Det har innflytelse på kafens smak, med Hvis apparatet ikke blir betjent i lengre hvilken malegrad kaffebønnene males.
  • Page 123: Rengjøre Melkeenheten

    Pleie og vedlikehold Trykk og hold den røde hendelen på ƒ grepet i bryggeenheten, og drei grepet med klokken til det går i lås ved ansla- get. Trekk bryggeenheten ut på grepet. ƒ Fjern stigerøret og tetningene fra lokket ƒ til melkebeholderen.
  • Page 124: Program Rengjøring Kaffesystem

    (se Bestem vannhardheten ved bruk av de Kapittel 8.2, side 122). vedlagte teststripene. Følg anvisningene Bruk utelukkende Melitta® Perfect Clean på teststripen og den påfølgende tabellen. rengjøringsstang for helautomatiske kaffe- Du kan stille inn vannhardheten ved å...
  • Page 125: Dampe Ut

    Ikke fest løse deler med tape eller pakke- bånd fordi limrester er vanskelig å fjerne. Ved forsendelsen av apparatet til service- kontoret for Melitta, er det ikke nødvendig å sende inn koppholderen. Du unngår derved riper betinget av transporten. Sette inn vannfilter Før du transporterer apparatet skal du...
  • Page 126: Tekniske Data

    Tekniske data 12 Tekniske data Tekniske data Driftsspenning 220 V til 240 V, 50 Hz Inngangseffekt maksimalt 1400 W Pumpetrykk statisk maksimalt 15 bar Mål Bredde 255 mm Høyde 340 mm Dybde 470 mm Volum 2-kammers bønnebeholder 2 × 135 g Vanntank 1,8 l Vekt (tom)
  • Page 127: Feil

    Feil 13 Feil Ta kontakt med hotline hvis tiltakene nevnt Telefonnumrene (lokaltakst) finner du på nedenfor ikke utbedrer feilene eller hvis lokket til vanntanken eller på internett- andre feil oppstår. siden på området Service. Feil Årsak Tiltak Kaffen strømmer bare Malegraden er for fin.
  • Page 129 Содержание Содержание Для Вашей безопасности ....130 Основные настройки .......136 1.1 Применение по назначению ..130 7.1 Язык и время .........136 1.2 Опасность, обусловленная 7.2 Режим энергосбережения ....136 электрическим током ......130 7.3 Автоматическое выключение ..136 1.3 Опасность получения ожога ..130 7.4 Промывка при выключении ...137 1.4 Общая...
  • Page 130: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности 1 Для Вашей безопасности Насадки на выпускном отвер- стии также могут нагреваться 1.1 Применение по до очень высокой температуры. назначению 1.4 Общая безопасность Аппарат предназначен для Не эксплуатируйте аппарат в использования в домашнем шкафу и на высоте свыше 2000 хозяйстве...
  • Page 131 Общий вид аппарата 2 Общий вид аппарата 1 Кнопки приготовления 12 Кожух 2 "Rotary Switch" (поворотный нажимной 13 Разъем для подключения трубки для переключатель) молока  на выпускном отверстии  3 Подставка для чашки, выполненная из 14 Разъем для подключения трубки для нержавеющей...
  • Page 132 С чего начать Входит в комплект поставки В данном руководстве по эксплуатации выбор меню всегда отображается в Мерная кофейная ложка с приспосо- ƒ сокращенном виде: блением для завинчивания фильтра Перейдите к меню Уход > Удаление ƒ для воды накипи Пластиковая емкость для молока или ƒ...
  • Page 133 Подготовка к приготовлению напитков 4 Подготовка к приготовле- 3.3 Подключение аппарата нию напитков Подключайте аппарат только к установ- ленной в соответствии с предписаниями 4.1 Заливка водопроводной розетке. Розетка с защитным контактом воды должна быть оснащена предохраните- лем не менее чем на 10 А. Качество...
  • Page 134 Приготовление напитков того кофе больше одной полной мерной ложки кофе. Внимание! Растворимые продукты могут склеить и засорить блок зава- ривания. Если в течение 3 минут после открытия отсека для молотого кофе не выполня- ется приготовление кофе, аппарат пере- ключается в режим кофейных зерен. В этом...
  • Page 135 Персональные настройки – „Мой кофе“ кация на случай отсутствия молока не напитка, аппарат переходит в режим предусматривается. приготовления одной чашки напитка. Емкости для напитков должны быть ƒ Использование кнопки "2×" невозможно достаточно большими. для смешанных напитков, которые сме- На дисплее должен отображаться ƒ...
  • Page 136: Основные Настройки

    Основные настройки 6.1 Настройка профиля Если в течение 3 минут не выполняется приготовление напитка, аппарат пере- пользователя ключается на индикацию готовности. В меню Мой кофе настроено шесть Вы можете в любой момент отключить профилей пользователей с заданными функцию "Мой кофе", нажимая на кнопку именами...
  • Page 137: Промывка При Выключении

    Уход и техническое обслуживание 7.7 Тонкость помола В меню Настройки > Автомат. выклю- чение > Выключить через ... можно уста- Тонкость помола кофейных зерен влияет новить, через какой период времени на вкус кофе. Чем мельче установлена необходимо выключить аппарат. Вы степень...
  • Page 138 Уход и техническое обслуживание Остатки кофейных зерен в 2-камерном Вставьте кожух на место в аппарат до ƒ контейнере можно удалить мягкой тка- характерного щелчка. нью. Ткань должна быть сухой. 8.3 Чистка молочной системы 8.2 Чистка блока заваривания В остатках молока за нескольких дней Чистку...
  • Page 139: Программа „Чистка Молочной

    лением накипи (см. гл. 8.10, стр. 140). для чистки молочных систем. Используйте только жидкое средство Для слива используйте емкость для для удаления накипи Melitta® Anti Calc кофейного жмыха. Программа длится для кофейных автоматов. Соблюдайте около 3 минут и не должна прерываться.
  • Page 140: Использование Фильтра Для

    120 мл, а фильтр заменяется шесть раз Если установлен фильтр для воды, необ- в год. ходимо предварительно извлечь его из Используйте только фильтр-картриджи контейнкра для воды. Melitta® Pro Aqua для полностью авто- Подставьте емкость под выпускное ƒ матических кофемашин. Соблюдайте отверстие. указания, приведенные на упаковке...
  • Page 141: Утилизация

    клейкой или упаковочной лентой, поскольку остатки клея трудно удалить. Потребляемая мощность макс. 1400 Вт При отправке аппарата в сервисный Напор насоса статический макс. 15 бар центр компании Melitta не требуется Размеры также отправлять подставку под чашку. Ширина 255 мм Высота 340 мм...
  • Page 142 Неисправности 13 Неисправности Если приведенные ниже меры не ведут Номер горячей линии (по местному к устранению неисправностей или воз- тарифу) указан на крышке контейнера никают другие неисправности, обрати- для воды. Также его можно узнать на тесь за помощью к специалистам нашей нашем...
  • Page 143 Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa ..144 7.5 Ustawienia fabryczne......150 1.1 Zastosowanie zgodne z 7.6 Menu Statystyka i System ....150 przeznaczeniem ........144 7.7 Stopień zmielenia .........151 1.2 Ryzyko porażenia prądem Pielęgnacja i konserwacja ....151 elektrycznym ..........144 8.1 Czyszczenie powierzchni ....151 1.3 Niebezpieczeństwo oparzenia i 8.2 Czyszczenie modułu zaparzania ..151 poparzenia ..........144...
  • Page 144: Dla Waszego Bezpieczeństwa

    Dla Waszego bezpieczeństwa 1 Dla Waszego nika stają się również bardzo bezpieczeństwa gorące. 1.4 Bezpieczeństwo ogólne 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Nie używać urządzenia w szafce ani na wysokościach powyżej Urządzenie przeznaczone jest 2000 m. do użycia w prywatnym gos- podarstwie domowym w celu W trakcie pracy nie sięgać...
  • Page 145: Zarys Urządzenia

    Zarys urządzenia 2 Zarys urządzenia 1 Przyciski bezpośredniego wyboru 12 Osłona 2 Pokrętło „Rotary Switch” 13 Podłączenie wężyka mleka do dozownika 3 Podstawka na filiżanki ze stali nierdzewnej 14 Podłączenie wężyka mleka do tacki ocie- (zależnie od modelu) kowej 4 Osobny pojemnik na kawę mieloną 15 Tacka ociekowa 5 Dźwignia „Bean Select”...
  • Page 146: Pierwsze Kroki

    Pierwsze kroki Dostarczone w komplecie Konserwacja Exit Miarka do kawy z kluczem do filtra wody ƒ Płukanie Pojemnik na mleko z tworzywa sztucz- ƒ Easy Cleaning Czyszczenie modułu mlecznego nego lub termiczny pojemnik na mleko, Czyszczenie modułu parzenia kawy każdy z wężykiem mleka lub sam wężyk Usuwanie kamienia Filtr mleka (w zależności od modelu)
  • Page 147: Pierwsze Włączenie Urządzenia

    Przygotowanie ekspresu 3.4 Pierwsze włączenie 4.2 Napełnianie ziarnami kawy urządzenia Dwukomorowy pojemnik na ziarna umożliwia korzystanie z dwóch gatunków Podstawić naczynie pod dozownik o ƒ ziaren kawy. Za pomocą dźwigni „Bean regulowanej wysokości. Odstęp między Select” można przełączać między dwoma dozownikiem a naczyniem powinien być...
  • Page 148: Opróżnianie Tacki Ociekowej I Pojemnika Na Fusy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Jeżeli tacka ociekowa zostanie opróżniona, gdy urządzenie jest wyłączone, wów- czas ekspres nie zarejestruje wykonania tej czynności. Z tego powodu może się zdarzyć, że ukaże się polecenie opróżniania, mimo że tacka ociekowa i pojemnik na fusy nie są jeszcze pełne. 5 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Podczas przygotowania przestrzegać...
  • Page 149: Przyrządzanie Kawy Na Podstawie

    Ustawienia osobiste – My Coffee 5.1 Przyrządzanie kawy na 5.4 Zmiana ustawień podstawie receptur początkowych Za pomocą urządzenia można Można zmieniać domyślne ustawienia przygotować jeszcze kilka innych rodzajów mocy kawy, jej ilości oraz temperatury. kawy, np. Americano. Aby np. zmienić moc kawy, by przyrządzić Listę...
  • Page 150: Przygotowanie Kawy Z Osobistymi Ustawieniami

    Ustawienia podstawowe Nazwa użytkownika > Cappuccino > Ilość Gdy urządzenie jest w trybie oszczędzania kawy i wybrać oczekiwaną ilość kawy. energii, można je wybudzić, naciskając krótko pokrętło „Rotary Switch”. Ustawienia osobiste zostają zapisane. Można je jednak zmienić w dowolnym 7.3 Automatyczne wyłączanie momencie.
  • Page 151: Stopień Zmielenia

    Pielęgnacja i konserwacja 7.7 Stopień zmielenia 8.2 Czyszczenie modułu zaparzania To, z jakim stopniem zmielenia mielone są ziarna kawy, ma wpływ na jej smak. Im Moduł zaparzania należy czyścić co drobniejszy jest stopień zmielenia, tym tydzień. mocniejsza jest kawa. Usunąć osłonę pociągając za uchwyt i ƒ...
  • Page 152: Czyszczenie Modułu Mleka

    (patrz góry. rozdział 8.2, strona 151). 8.4 Proces płukania Stosować wyłącznie tabletki do czyszcze- nia Melitta® PERFECT CLEAN do automaty- Korzystając z menu Ustawienia > Kons- cznych ekspresów do kawy. Przestrzegać erwacja > Płukanie można przepłukać instrukcji umieszczonych na opakowaniu wewnętrzne części systemu kawy i...
  • Page 153: Program „Usuwanie Kamienia

    Dane Używać wyłącznie środka do odkamienia- te zakładają, że codziennie przyrządzanych nia w płynie Melitta® Anti Calc do automa- jest przeciętnie sześć filiżanek kawy tycznych ekspresów do kawy. Przestrzegać po 120 ml oraz że filtr jest wymieniany instrukcji podanych na opakowaniu przeciętnie 6 razy w roku.
  • Page 154: Odpowietrzenie Urządzenia

    Dwukomorowy pojemnik na 2 × 135 g Przy wysyłaniu urządzenia do punktu ziarna kawy serwisu Melitta nie ma potrzeby odsyłania Pojemnik na wodę 1,8 l tacki na filiżanki. W ten sposób można Masa (pusty) 9,25 kg zapobiec zarysowaniom, które mogą...
  • Page 155: Awarie

    Awarie 13 Awarie Jeżeli poniższe działania nie pozwolą Numery telefoniczne (opłata jak za usunąć usterek lub jeżeli wystąpią inne połączenie miejscowe) znajdują się pod uszkodzenia, należy skontaktować się z pokrywką pojemnika na wodę lub można obsługą klienta. je znaleźć na stronie internetowej, zakładka „Serwis”.
  • Page 157 Turinys Turinys Jūsų pačių saugumui ......158 Įprastinė ir techninė priežiūra ..164 1.1 Tinkamas naudojimas ......158 8.1 Paviršių valymas ........164 1.2 Elektros srovės keliamas pavojus..158 8.2 Plikymo bloko valymas .......165 1.3 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti ..158 8.3 Pieno bloko valymas ......165 1.4 Bendrieji saugos reikalavimai ...158 8.4 Kavos sistemos skalavimas ....165 1.5 Vaikai ............158...
  • Page 158: Jūsų Pačių Saugumui

    Jūsų pačių saugumui 1 Jūsų pačių saugumui 1.4 Bendrieji saugos reikalavimai 1.1 Tinkamas naudojimas Nenaudokite įrenginio spintoje ar Įrenginys skirtas naudoti namų didesniame nei 2000 m aukštyje. ūkyje kavos gėrimams ruošti bei Įrenginiui veikiant, nelįskite į jo pienui ir vandeniui šildyti. vidų.
  • Page 159: Įrenginio Apžvalga

    Įrenginio apžvalga 2 Įrenginio apžvalga 1 Gėrimų ruošimo mygtukai 11 Maitinimo laidas su laido dėklu 2 „Rotary Switch“ 12 Uždanga 3 Puodelių pašildymo padėklas su nerūdi- 13 Pieno žarnelės jungtis prie piltuvėlio jančiojo plieno skarda (priklausomai nuo 14 Pieno žarnelės jungtis prie lašų surinktuvo modelio) 15 Lašų...
  • Page 160: Pirmieji Žingsniai

    Pirmieji žingsniai Tiekimo komplektas Priežiūra Išeiti Kavos šaukštelis su pagalbiniu įrankiu ƒ Skalavimas vandens filtrui įsukti Easy Cleaning Pieno sistemos valymas Plastikinis pieno indelis su pieno žarnele ƒ Kavos sistemos valymas arba pieno termosas su pieno žarnele Kalkių šalinimas Filtras arba tik pieno žarnelė...
  • Page 161: Pasirengimas Gėrimų Ruošimui

    Pasirengimas gėrimų ruošimui Nustatykite vandens kietumą. Vandens Skrudintos kavos pupelės praranda ƒ kietumą galite patikrinti pridėta ban- aromatą per kelias dienas. Todėl į pupelių dymo juostele. Laikykitės ant bandymo kamerą nepilkite per daug kavos pupelių. juostelės ir skyriaus  8.9, 166 psl. lente- Atsargiai! Perjungus kitą...
  • Page 162: Lašų Surinktuvo Ir Kavos Tirščių Talpyklos Ištuštinimas

    Gėrimų ruošimas 4.5 Lašų surinktuvo ir kavos Ekrane turi būti rodomas parengties ƒ režimo rodmuo. tirščių talpyklos ištuštinimas Jei norite pradėti ruošti gėrimą, ƒ Paruošus nustatytą kiekį gėrimų, įrenginys paspauskite gėrimo ruošimo mygtuką. paprašys ištuštinti lašų surinktuvą ir kavos Kol ruošiamas gėrimas, sekite praneši- tirščių...
  • Page 163: Nuostatų Keitimas Ruošiant Gėrimą

    Asmeninės nuostatos – „My Coffee“ 5.3 Nuostatų keitimas ruošiant 6.2 Asmeninių nuostatų gėrimą pasirinkimas Ruošdami gėrimą galite keisti kavos sti- Sukūrę vartotojo profilį, galite nustatyti prumą ir gėrimo kiekį. kiekvieno kavos gėrimo stiprumą, kiekį ir temperatūrą. Kol malamos pupelės, kavos stiprumą galite nustatyti mygtuku „Kavos stiprumas“.
  • Page 164: Automatinis Išjungimas

    Įprastinė ir techninė priežiūra 7.6 Statistikos ir sistemos meniu Energijos taupymo režimo išaktyvinti nega- lima. Vėliausiai praėjus 4 valandoms nuo Meniu „Statistika“ gausite informacijos apie paskutinių veiksmų įjungiamas energijos paruoštų gėrimų kiekį. taupymo režimas. Meniu „Sistema“ rasite informacijos apie Jei įrenginys veikia energijos taupymo programinės įrangos versiją.
  • Page 165: Plikymo Bloko Valymas

    Įprastinė ir techninė priežiūra 8.2 Plikymo bloko valymas 8.3 Pieno bloko valymas Plikymo bloką reikia valyti kiekvieną Pieno likučiuose vos per kelias dienas gali savaitę. atsirasti sveikatai pavojingų baterijų. Todėl reguliariai valykite pieno bloką, pieno Paimkite už įdubos ir nutraukite ƒ...
  • Page 166: Programa „Pieno Sistemos Valymas

    Naudokite tik „Melitta®“ pieno sistemos skyrių 8.10, 167 psl.). valiklį „Perfect Clean“, skirtą visiškai auto- matiniams kavos aparatams. Laikykitės ant Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių valiklį pieno sistemos valiklio pakuotės pateiktų „Anti Calc“, skirtą visiškai automatiniams nurodymų. kavos aparatams. Laikykitės ant kalkių...
  • Page 167: Vandens Filtro Naudojimas

    šiami šeši kavos gėrimai po 120 ml, o filtras Po išgarinimo įrenginys išsijungia. keičiamas 6 kartus per metus. Vandens filtrą laikykite šaldytuve, įdėję Naudokite tik „Melitta®“ vandens filtro į indą su vandentiekio vandeniu, kad jis kasetes „Pro Aqua“, skirtas visiškai automa- ilgesnį laiką nebūtų sausas.
  • Page 168: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys tvarkykite tausodami aplinką ir perduokite jas į tinkamą atliekų surinkimo punktą. 12 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, 50 Hz Imamoji galia iki 1400 W Siurblio slėgis statinis, iki 15 bar Matmenys Plotis 255 mm Aukštis...
  • Page 169: Triktys

    Triktys 13 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neaprašytų trikčių, kreipkitės į mūsų karštąją telefoninę liniją. Telefono numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“ (taikomi vietos tarifai). Priežastis Triktis Šalinimas Kava nebėga, o tik laša Per smulkus malimas.
  • Page 172 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 2654-1020...

Table des Matières