Page 1
DE GB LOOK ® THERM LOOK THERM STEEL ® FR NL IT Ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor Encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren | ES på/av-knapp | On/Off -kytkin | кнопка...
Page 2
® damit viel Freude. • Verwenden Sie das Gerät nicht, Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder wenn das Netzkabel beschädigt Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de ist. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Zu Ihrer Sicherheit Wasser.
Page 3
• Schließen Sie den Wassertankdeckel und stellen Sie die Thermkanne mit geschlossenem Deckel in das weichen, feuchten Tuch reinigen. Gerät . • Öffnen Sie den Schwenkfilter zur linken Seite. Filtertüte 1x4 • Falten Sie eine Melitta an den ® ® NUR Melitta LOOK THERM ®...
Page 4
Please read the safety notes and the operating manual zu blinken. in full. To avoid danger you must pay attention to the • Der Entkalkungsprozess läuft nun automatisch ab. safety and operating instructions. Melitta is not liable ® Um auch starke Verkalkungen zu entfernen, beträgt for damage caused by ignoring these instructions.
Page 5
• Connect the appliance to a power source. Unused cable can be stored in the base of the appliance. cus- carried out by the Melitta ® • All appliances have been tested during production to ensure they work perfectly. Therefore there may tomer service or by an autho- be for example water deposits remaining.
Page 6
Electronic Equipment. • Open the swivel filter to the left. • Electric appliances do not go in the household bin. filter bag 1x4 • Fold a Melitta at the embossed seam Dispose of the appliance in an environmentally ®...
Page 7
éléments ainsi satisfaction. Si vous souhaitez avoir des renseignements qu'avec la vapeur chaude. complémentaires ou si vous avez des questions, veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® • Veuillez ne pas ouvrir le porte- site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be filtre pendant le fonctionnement Pour votre sécurité...
Page 8
(par exemple : dans l'appareil. Un clic audible vous signale que le porte-filtre est enclenché. couverts, brosses à vaisselle ou • Grâce au sélecteur d'arôme Melitta , vous ® pouvez régler le goût de votre café en un seul similaires) et ne versez pas de mouvement : de léger / aromatique (...
Page 9
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen • Vous pouvez retirer facilement le filtre à l'aide du heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® porte-filtre amovible. website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be 4.
Page 10
• Laat de filter onaangeroerd ter- en alle andere reparaties mogen wijl de koffie gezet wordt. slechts uitgevoerd worden door • Gebruik het apparaat niet als de klantendienst van Melitta ® het netsnoer beschadigd is. een geautoriseerde reparatie- • Dompel het apparaat nooit in service.
Page 11
• Na stap 1 moet het apparaat met zuiver water • Zwenk de filterdrager naar links. filterzakje 1x4 gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen • Vouw de randen van een Melitta ® ® om en plaats het in de filterhouder. Druk het (ca.
Page 12
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli, i rischi che potrebbe provocare. si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Melitta non risponde di eventuali La pulizia e la manutenzione non ®...
Page 13
• Aprire il filtro apribile sul lato sinistro. SOLO Melitta LOOK ® ® Filtertüte 1x4 • Piegare un sacchetto filtro Melitta ® ® THERM lungo la cucitura goffrata e metterlo nel filtro. Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro •...
Page 14
• Dosare il liquido di decalcificazione secondo le seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio peligros debe observar las indicaciones de seguridad y dell'acqua. Si consiglia di usare „Melitta Anti Calc ® de uso. Melitta no se hace responsable de los daños...
Page 15
• Elimine la suciedad y las del uso del aparato. La limpieza manchas persistentes con el y el mantenimiento no deben limpiador Melitta Perfect Clean ® ser realizados por niños a no Accessories. ser que tengan 8 años o más y •...
Page 16
3. Preparación del café • Dosifique el líquido de descalcificación según las indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito • Asegúrese de que el aparato está conectado de agua. Recomendamos el uso Melitta Anti Calc ® a la red eléctrica.
Page 17
Kære kunder. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® • Maskinen må aldrig dykkes kaffe maskine Look Therm. Vi håber, du får megen ® ned i vand. glæde af den. Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har •...
Page 18
• Luk vandtanken og stil termokande med lukket låg ind i maskinen . skemaskinen. Skyl kanden med • Åbn drejefilteret til venstre side. kaffefilter 1x4 varmt vand efter brug. Melitta • Fold en Melitta langs med ® ® prægekanterne og sæt den inedi i filteret. ...
Page 19
Therm. Vi hoppas att du blir nöjd med den. bortskaffes iht. det europæiske WEEE-direktiv Om du behöver ytterligare information eller har frågor (Waste Electrical and Electronic Equipment). kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® • El-apparater må ikke smides i affaldsspanden.
Page 20
. • Lägg inte en full kanna ner, efter- • Öppna den svängbara filterhållaren åt vänster. filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de som vätskan kan läcka ut. ® ®...
Page 21
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har handvändning: Från mild smak ( ) till kraftig och spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® intensiv ( en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de •...
Page 22
andre reparasjoner må bare • Alle kaffemaskinene testes under produksjonen for å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er utføres av Melitta kundeservice ® f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaffemaskinen to ganger med maksimal vannmengde, men uten ...
Page 23
• Lukk lokket til vanntanken og still termoskanne med lukket lokk i kaffemaskinen . • Åpne svingfilteret mot venstre. • Kaffemaskiner som er merket med dette symbolet filterpose 1x4 • Fold en Melitta langs pregesømmene ® ® er underlagt de europeiske retningslinjene for WEEE og sett den inn i filteret.
Page 24
Laite ja virtajohto on pidettävä pois alle Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. • Laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, ais- 1.
Page 25
• Kaikkien laitteiden moitteeton toiminta tarkastetaan • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite Suosittelemamme kalkinpoistoaine on Melitta Anti ® huuhtelemalla se kaksi kertaa maksimaalisella Calc Filter Café Machines.
Page 26
Избегайте прикосновения к или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, пожалуйста, в Мелитта или посетите нашу ® этим деталям, а также контакта Интернет-станичку: www.melitta.ru с горячим паром. Для Вашей безопасности • Во время приготовления не открывайте крышку отсека Аппарат соответствует действующим европейским нормативам.
Page 27
• Избавляйтесь от устойчивых • Убедитесь, что аппарат подключен к электросети. пятен и грязи с помощью • Откройте крышку резервуара для воды. • С помощью стеклянного кофейника наполните Melitta Perfect Clean ® резервуар для воды желаемым количеством • Для наружной очистки исполь- холодной...
Page 28
• Отмерьте жидкость для удаления накипи в соответствии с данными производителя и наполните емкость для воды. Мы рекомендуем использовать очистители от накипи для кофеварок Мелитта (Melitta Anti Calc Filter Café Machines). ® ® • Включите аппарат и действуйте в соответствии...
Page 29
DE Garantie GB Guarantee FR Garantie NL Garantie IT Garanizia ES Garantía DK 24 måneders reklamationsret ifølge købeloven SE Konsumentköp EHL 91 NO Garanti FI Takuu RU Гарантия RU...
Page 30
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
Page 31
6. Melitta considère ce produit comme un produit échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées. Melitta Nederland B.V. Pour information tous les produits échangebles Postbus 340 défectueux sont détruits dans le cadre légal...
Page 32
Melitta Europa GmbH & Co. KG Tecnimel Hostelería, S.L.U. Ringstraße 99 Avd. Esparteros 15 - P.I. 32423 Minden...
Page 33
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
Page 34
NORGE. Hvis trakteren er solgt eller yritys for the respective country (see information tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse below). landene. Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Melitta Nordic AB Lauttasaarentie 50 250 24 Helsingborg 00200 Helsinki www.melitta.se Puh. (0) 207 638 000 Tel: 80034706 www.melitta.fi...
Page 35
доставьте кофеварку по возможности в оригинальной упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описанием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта РусКом» по адресам: Производитель "Melitta Europe GmbH & Co. KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 Факс: +49 571 86 1205 Изготовитель:...