1. Übersichtsdarstellung 1. Overview Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp, When ordering spare parts, please always specify Nennleistung und Seriennummer angeben! the appliance model and serial number! Pos. Bezeichnung Description Wandhalter Wall bracket Wasseranschlussnippel Water connector Filtersieb Filter Erdungs-Sicherungsklammer Safety earthing terminal Mikroschalter Microswitch Durchführungstülle...
3. Sicherheitshinweise 3. Safety notes Montage, erste Inbetrieb nahme und Installation, initial operation and Wartung die ses Gerätes dürfen nur maintenance of this appliance must durch einen Fach mann erfolgen, only be conducted by an author- der dabei für die Beachtung der ised professional, who will then be bestehenden Normen und Instal la- responsible for adherence to applica-...
Page 5
CLAGE 3. Sicherheitshinweise 3. Safety notes • Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne the mains electrical supply to the unit. vorher die Strom zufuhr zum Gerät dau- • Never make technical modifications, erhaft unterbrochen zu haben. either to the appliance itself or the elec- • Nehmen Sie am Gerät oder an den...
4. Gerätebeschreibung 4. Description of appliance Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserversor- This instantaneous water heater is intended to provide gung einer einzelnen Zapfstelle, insbesondere Hand- the economical heating of water sufficient for a single waschbecken, vorgesehen und wird zusammen mit einer outlet, i.e.
CLAGE 5. Technische Daten 5. Technical specifications MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Type Nenninhalt Capacity Zulässiger MPa (bar) 1 (10) Max. pressure limit Betriebs überdruck Heizsystem Blankwiderstand / IES system: bare resistance element Heating system Einsatzbereich: Required water erforderlicher Wasser- ≥...
6. Installationsbeispiel 6. Typical installation Spezial-Strahlregler (M22/24) einsetzen (liegt dem Gerät bei) Fit the enclosed jet regulator (M22/24) Elektroanschluss mit Netz leitung (ggf. kürzen) Electrical connection with mains power cable (cut if necessary) T-Stück und Druckschlauch T-piece with pressure hose Kabeleingang Cable entry ≥70...
The heater is installed directly to the connecting pipes of a sanitary tap in a frost-free room. We guarantee trouble- Sanitärarmatur in einem stets frostfreien Raum. Wir free operation only if CLAGE fittings and accessories are garantieren einwandfreie Funktion nur bei Verwendung used. Note the following during installation: von CLAGE-Armaturen und -Zubehör.
8. Flexible Verbindungsschläuche 8. Flexible connecting hoses Einbaurichtlinien: Installation guidelines: DN Schlauch Hose DN außen external 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Achten Sie auf ausreichenden Potentialausgleich! Ensure sufficient equipotential bonding. • Der zulässige Biegeradius Rmin = 27 mm darf nicht unter- • The permissible bending radius Rmin = 27 mm must be obser- schritten werden, sowohl bei Transport, Montage als auch im...
CLAGE 9. Montage- und Wasseranschluss 9. Installing the appliance • Wandhalter mit Schrauben dübeln (Abb. 3). • Secure the wall bracket to the wall with screws and suitable wall plugs (fig 3). • Gerät auf Wandhalter stecken und einrasten (Abb. 4). • Place the appliance on the wall bracket and snap it • Das Gerät unter einem Waschbecken so installieren, into position (fig. 4). dass die Wasseranschlüsse senkrecht nach oben stehen und direkt an den Warmwasseranschluss der • Install the appliance under the basin with the water...
Schutzkontakstecker geliefert. Stellen Sie nominal current of the appliance. sicher, dass die Zuleitung zur Schutzkontaktsteckdose • The MDH3 (3,5 kW) may be provided with a power ausreichend dimensioniert ist und die Steckdose an cable and a protective earth plug by the factory. Please den Schutzleiter angeschlossen ist. Die Steckdose muss make sure that the feed cable, which leads to the pro- frei zugänglich sein.
CLAGE 11. Entlüften 11. Purging Um eine Beschädigung des Heizelementes zu vermeiden, To prevent damage to the appliance, the instantaneous water heater must be purged from air before using it for muss das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme entlüftet the first time. Each time it is emptied (e.g. after work on werden.
13. Einstellung 13. Adjusting der Wassermenge & Temperatur the water flow & temperature Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale The temperature and the flow depend on the conditions Durchflussmenge sind von den örtlichen Gegebenheiten at the installation site. In case of quite low or high inlet abhängig.
Wasseranschlüsse vertauscht Installation überprüfen Das Gerät schaltet Wassermengeneinstellung prüfen (siehe Abb. 7), nicht hörbar ein und Fließwasserdruck zu gering Eckventil weniger drosseln, CLAGE-Strahlregler das Wasser bleibt kalt einsetzen, Wasserdruck prüfen Verschmutzungen Verschmutzungen im Zu- oder Auslauf beseitigen Wasserdruck schwankt Fließwasserdruck stabilisieren...
/ the shut-off valve the jet regulator is not fitted fit the special CLAGE jet regulator water flows more water pressure is not sufficient check the water flow pressure...
CLAGE 1. Vue d’ensemble 1. Overzicht Il faut toujours indiquer le type d'appareil, la puis- Bij het bestellen van wisselstukken steeds het type sance nominale et le numéro de série lors d'une toestel en het serienummer vermelden! commande de pièces de rechange! Pos. Désignation Benaming Support mural Wandhouder Mamelon de branchement d'eau Wateraansluitnippels Filtre Filterzeef Borne de sécurité de mise à la terre...
Deze is volledig responsable du respect des normes verantwoordelijk voor het in acht en vigueur et des consignes d'ins- nemen van de geldende normen en tallation. Nous n'assumons aucune installatievoorschriften. Clage is niet responsabilité pour les dommages aansprakelijk voor schade ontstaan résultant du non-respect du présent door het niet naleven van deze hand- manuel! leiding.
Page 20
3. Consignes de sécurité 3. Veiligheidsinstructies opération de maintenance). • Open het toestel nooit zonder eerst de stroomtoevoer geheel te onderbreken. • N'ouvrez jamais l'appareil sans avoir préalablement coupé de manière per- • Breng geen technische wijzigen aan manente son alimentation électrique. het toestel, aan de elektrische leidin- gen en aan de waterleidingen aan.
CLAGE 4. Description de l’appareil 4. Bestemming en gebruik Ce petit chauffe-eau instantané est conçu pour l'alimen- Deze mini-doorstroomgeiser is bestemd voor de wa- tation en eau chaude d'un seul point de prélèvement, par tervoorziening van één afzonderljk tappunt, met name...
5. Caractéristiques techniques 5. Technische gegevens Type MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Type Capacité nominale Nominale capaciteit Surpression de service Max. toelaatbare MPa (bar) 1 (10) admissible bedrijfsdruk Système de chauffage Résistance nue / Blanke weerstand Verwarmingssysteem Domaine d'utili- Werkingsbereik: sation : résistivité...
CLAGE 6. Exemple d‘installation 6. Voorbeeld installatie Utiliser un régulateur de jet spécial (M22/24 – fourni avec l'appareil) Speciale straalregelaar (M22/24) inzetten (mee- geleverd met het toestel) Branchement électrique avec câble sec- teur (à raccourcir si nécessaire) Elektrische aansluiting met netleiding...
Probleemloze werking van het toestel is peut être garanti qu'avec l'utilisation de robinets de alleen gegarandeerd bij gebruik van CLAGE-kraanstellen distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de en -toebehoren. Houd bij de installatie rekening met het l'installation : volgende: • Les prescriptions légales du pays et les dispositions...
CLAGE 8. Tuyaux de raccordement souples 8. Flexibele leidingen Consignes de montage: Inbouwinstructies: DN leiding DN tuyau buiten extérieur 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Een afdoende potentiaalvereffening moet worden voor- Veillez à un équilibrage suffisant des potentiels!
9. Montage et branchement de l‘eau 9. Montage en wateraansluiting • Fixer le support mural avec des vis et des chevilles (fig. 3). • Wandhouder met schroeven en pluggen monteren (afb. 3). • Emboîter l'appareil sur le support mural et l'enclipser • Toestel op de wandhouder steken en vastklikken (afb. 4). (figure 4). • Het toestel zo onder het wasbekken monteren dat de • Poser l'appareil sous un lavabo de telle sorte que les wateraansluitingen verticaal naar boven zijn gericht en raccords d'eau soient dirigés verticalement vers le haut rechtstreeks aan de warmwateraansluiting van het kraan- et qu'ils puissent être raccordés directement au raccord stel en de koudwatertoevoerleiding kunnen worden aange- d'eau chaude du robinet de distribution et à...
CLAGE 10. Branchement électrique 10. Elektrische aansluiting Avant de procéder au branchement électrique, Vóór de elektrische aansluitingen te maken: de remplir l'appareil d'eau en ouvrant et en fermant warmwaterkraan meerdere keren open en dicht plusieurs fois la vanne à eau chaude du robinet de draaien om het toestel met water te vullen en het distribution et le purger ainsi entièrement.
11. Purge 11. Ontluchten Il faut purger l’appareil avant la première mise en service Om beschadiging van het verwarmingselement te vermij- pour éviter l'élément chauffant d’endommager. den dient het toestel voor het eerste gebruik te worden ontlucht. Une nouvelle purge est nécessaire après chaque vidange (par exemple après des travaux sur l'installation d'eau, Na iedere keer dat het toestel wordt leeggemaakt (bijv.
CLAGE 13. Réglage du volume d‘eau 13. Waterhoeveelheid instellen La température maximale qui peut être atteinte ainsi De maximaal bereikbare temperatuur en de maximale que le débit maximum dépendent des conditions locales. hoeveelheid doorstromend water hangen af van de Pour obtenir une température de sortie confortable en lokale omstandigheden.
Pression d'eau courante trop faible ouvrir un peu plus le robinet d'arrêt, utiliser un régu- l'appareil et l'eau lateur de jet CLAGE, vérifier la pression d'eau reste froide Encrassement Éliminer les impuretés dans l'arrivée ou la sortie...
Wateraansluitingen verwisseld Installatie controleren Het toestel schakelt Instelling waterhoeveelheid controleren (zie afb. 7), niet hoorbaar aan en Doorstromingsdruk te laag hoekstopkraan minder smoren, CLAGE-straalrege- het water blijft koud laar inzetten, waterdruk controleren Verontreiniging Verontreiniging in in- of uitgang verwijderen Waterdruk schommelt...
1. Rysunek poglądowy 1. Laitteen yleiskuva Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze Mainitse osia tilatessasi aina laitteen malli, nimel- podać typ urządzenia, moc znamionową i numer listeho ja sarjanumero! seryjny! Poz. Nazwa Osan nimi Uchwyt ścienny Seinäpidike Nypel przyłącza wody Vesiliitäntänippa Sitko filtra Suodattimen sihti Klamra uziemienia Maadoituksen varmuuspidin...
3. Wskazówki bezpieczeństwa 3. Turvallisuusohjeet Instalacja, pierwsze uruchomienie i Vain asiantuntija saa suorittaa konserwacja podgrzewacza mogą być laitteen asennuksen, ensimmäisen wykonywane jedynie przez fachow- käyttöönoton ja huollon seuraavalla ca, odpowiedzialnego za zgodność sivulla olevan asennusohjeen mukai- zainstalowania z obowiązującymi sesti, asiantuntija on silloin täysin normami i przepisami montażowymi.
Page 35
CLAGE 3. Wskazówki bezpieczeństwa 3. Turvallisuusohjeet • Nigdy nie zdejmować obudowy pod- vesi tuntuu erityisesti lapsista kuumalta grzewacza bez uprzedniego trwałego ja voi aiheuttaa palamisen tunteen. odłączenia zasilania. Muista, että pidemmän läpivirtausajan jälkeen myös putkistot kuumenevat • Nie dopuszcza się dokonywania jakich- vastaavasti.
4. Zastosowanie i obsługa 4. Laitteen käyttö Mały przepływowy podgrzewacz wody jest przeznaczony Tämä pienläpivirtauslämmitin on tarkoitettu lämpimän do zasilania ciepłą wodą pojedynczego punktu czerpalne- veden jakeluun yhdessä vedenjakelupisteessä, erityisesti go, w szczególności umywalki, i jest instalowany razem z käsienpesualtaan yhteydessä. Laite asennetaan yhdessä armaturą...
CLAGE 5. Dane techniczne 5. Tekniset tiedot MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Tyyppi Pojemność nominalna Nimellissisältö Dopuszczalne Sallittu MPa (bar) 1 (10) nadciśnienie robocze käyttöylipaine System grzewczy efekywny system odkrytej grzałki / Vastus Lämmitysjärjestelmä Obszar zastosowań: käyttöalue: tarv.
6. Przykład instalacji 6. Asennusesimerkki Zastosować specjalny regulator strumienia wody (M22/24) (dołączony do urządzenia) Asenna erikoissuutin (M22/24) (tulee laitteen mukana) Przyłącze elektryczne z przewodem sie- ciowym (w razie potrzeby skrócić) Sähköliitäntä, jossa verkkojohto (lyhennä tarvittaessa) Złączka T i wąż ciśnieniowy T-kappale ja paineletku Wejście kablowe Kaapelin sisäänmeno...
Valmistaja datniej temperaturze. Bezusterkowe działanie urządzenia takaa laitteen moitteettoman toimivuuden vain, mikäli jest zagwarantowane jedynie w przypadku stosowania käytetään CLAGE-sekoittajia ja -varaosia. Huomioitava oryginalnych armatur i elementów wyposażenia firmy asennuksen yhteydessä: CLAGE. Podczas instalacji należy przestrzegać: • asennusmaan lailliset määräykset ja...
8. Elastycznych węży przyłączeniowych 8. Taipuisien letkujen asennusohjeet Wytyczne dotyczące montażu: DN Letku ulkoinen Wąż DN 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm zewn. 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Huomioi riittävä potentiaalitasaus! • Sallittua taivutussädettä R = 27 mm ei saa alittaa, ei kuljetuk- Zwrócić...
CLAGE 9. Montaż i przyłączenie wody 9. LVI-asennus • Przymocować uchwyt ścienny za pomocą śrub i kołków • Seinäpidike propattava ruuveilla (kuva 3). (rys. 3). • Aseta laite seinäpidikkeeseen ja lukitse paikalleen • Umieścić urządzenie w uchwycie aż do zatrzaśnięcia (rys. 4). (kuva 4). • Zainstalować urządzenie pod umywalką w taki sposób, • Asenna laite pesualtaan alle siten, että vesiliitännät...
10. Przyłącze elektryczne 10. Kytkeminen sähköverkkoon Przed podłączeniem do sieci elektrycznej kilkakrot- Ennen liittämistä sähköverkkoon täytä laite vedellä nie otworzyć i zamknąć zawór ciepłej wody tak, aby ja poista siitä ilma kokonaan avaamalla ja sulke- napełnić układ wodą i całkowicie go odpowietrzyć. malla sekoittajan lämminvesiventtiili useita kertoja. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia Muussa tapauksessa lämmityselementin vaurioitu- bloku grzejnego! minen on mahdollista!
CLAGE 11. Odpowietrzanie 11. Ilmanpoisto W celu uniknięcia uszkodzenia bloku grzejnego, przed Jotta vältetään lämmityselementin vaurioituminen, pierwszym uruchomieniem urządzenie należy odpowie- laitteesta on poistettava ilma ennen ensimmäistä käyt- trzyć. töönottoa. Po każdym opróżnieniu (np. w wyniku prac wykony- Jokaisen tyhjentämisen jälkeen (esim. vesijohtojen asen- wanych na instalacji wodociągowej, z uwagi na niską...
13. Regulacja przepływu wody 13. Veden määrän säätäminen Maksymalna osiągalna temperatura i maksymalne natę- Suurin saavutettavä lämpötila ja suurin läpivirtausmäärä żenie przepływu są uzależnione od warunków w miejscu riippuvat paikallisista oloista. Jotta saavutetaan matalis- instalacji. Aby przy niskich temperaturach wlotowych sa syöttölämpötiloissa vielä...
15. Samodzielne rozwiązywanie problemów i serwis Tabela stanowi pomoc w odnalezieniu przyczyny ewent. usterki i jej usunięciu. Jeżeli urządzenie w dalszym ciągu nie będzie należycie funkcjonowało, należy zwrócić się do: CLAGE Polska Sp. z o.o. Tel.: 061/84 99 408 Fax: 061/84 99 409 ul.
Tarkasta asennus Laite ei kytkeydy Juoksevan veden paine on liian Vesimäärän säätö (katso kuva 7), kurista kulmavent- kuuluvasti päälle ja alhainen tiiliä, aseta CLAGE-erikoissuutin, tarkista vedenpaine vesi jää kylmäksi Likaantumiset Poista likaantumiset tulosta tai poistosta Vedenpaine vaihtelee Vakauta juoksevan veden paine Lämminveden lämpö-...
CLAGE 1. Prehľad prístroja 1. Přehled přístroje Pri objednávke náhradných dielov vždy uveďte typ Při objednávání náhradních dílů vždy uvádějte typ prístroja, menovitý výkon a sériové číslo! přístroje, jmenovitý výkon a sériové číslo! Poz. / Pol. Názov Popis Nástenný držiak Nástěnný...
CLAGE 3. Bezpečnostné upozornenia 3. Bezpečnostní upozornění Montáž, prvé uvedenie do prevádzky Montáž, první uvedení do provozu a a údržbu tohto prístroja smie vyko- údržbu tohoto přístroje smějí prová- návať len odborník, ktorý je plne dět pouze specializované firmy, které...
Page 50
3. Bezpečnostné upozornenia 3. Bezpečnostní upozornění vodovodných potrubiach sa nesmú proudu či vody neprovádějte technické vykonávať žiadne technické zmeny. změny. • Je potrebné mať na zreteli, že teploty • Dbejte na to, že zejména děti mohou vody presahujúce cca 43°C sú predo- vodu o teplotě...
CLAGE 4. Popis zariadenia 4. Popis přístroje Tento malý prietokový ohrievač je určený na zásobovanie Tento malý průtokový ohřívač je určen k zásobování teplou vodou jednej odbernej vodovodnej armatúry, jednoho odběrného místa (zejména umyvadla) teplou predovšetkým umývadiel a inštaluje sa s jednou vodou a instaluje se společně...
5. Technické údaje 5. Technické údaje MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Menovitý objem Jmenovitý obsah Prípustný Přípustný MPa (bar) 1 (10) prevádzkový pretlak provozní přetlak Ohrievací systém Neizolovaný odpor / Neizolovaný odpor Systém ohřevu Rozsah použitia: Oblast použití: Požadovaný...
CLAGE 6. Typická montáž pod drez 6. Typická instalace pod dřez Použite špeciálny prúdový rozstrekovač vody (perlátor) (M22/24) (priložený k prístroji) Použijte speciální regulátor proudu vody (M22/24) přiložený k přístroji Elektrická prípojka so sieťovým vedením (popr. skráťte) Elektrická přípojka s vedením (příp.
Bezchybnú funkciu před mrazem. Bezvadnou funkčnost zaručujeme jen při zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva fy používání armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci CLAGE. Pri inštalácii dodržiavajte: dbejte na následující: • Zákonné predpisy podľa príslušnej krajiny užívania •...
CLAGE 8. Pružných spojovacích hadíc 8. Pružných spojovacích hadic Smernice pre montáž: Směrnice pro montáž: DN Hadica DN hadice vonk vnější min. 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 barů 27 mm Majte na pamäti dostatočné vyrovnanie potenciálov! Dejte pozor na dostatečné...
9. Montáž a pripojenie vody 9. Montáž a připojení k vodě • Pripojte nástenný držiak pomocou skrutiek a hmoždiniek • Připevněte nástěnný držák pomocí šroubů a (obr. 3). hmoždinek (obr. 3). • Nasuňte prístroj na nástenný držiak a nechajte ho •...
CLAGE 10. Elektrická prípojka 10. Elektrické připojení Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou Před elektrickým připojením naplňte přístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej několikanásobným otevřením a zavřením ventilu teplé vody na armatúre a úplne ho odvzdušnite. V opačnom vody na armatuře a zcela je odvzdušněte.
11. Odvzdušnenie 11. Odvzdušnění Na zabránenie poškodenia vyhrievacieho článku musí byť Chcete-li předejít poškození topného prvku, je třeba prístroj pred prvým uvedením do prevádzky odvzdušnený. přístroj před prvním uvedením do provozu odvzdušnit. Po každom vyprázdnení (napr. po práci na vodovodnej Po každém vyprázdnění...
CLAGE 13. Nastavenie prietoku a teploty 13. Nastavení průtoku a teploty vody Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne množstvo Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné pretekajúcej vody sú priamo závislé od miestnych množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné pomerov. Aby bola pri nízkej vstupnej teplote dosiahnutá...
Skontrolujte nastavenie množstva prietoku (pozri Prístroj počuteľne obr. 7), menej priškrťte rohový ventil, namontujte nezapína a voda Tlak tečúcej vody je príliš nízky CLAGE-prúdový rozstrekovač vody (perlátor), zostane studená skontrolujte tlak vody Znečistenia Odstráňte znečistenia na prítoku alebo výtoku Kolísanie tlaku vody Stabilizujte tlak tečúcej vody...
Zkontrolujte nastavené množství vody (viz obr. 7), nespíná a voda Příliš nízký hydraulický tlak vody méně přiškrťte rohový ventil, použijte regulátor zůstává studená proudu vody CLAGE, zkontrolujte tlak vody Nečistoty Odstraňte nečistoty na vstupu nebo na výstupu Kolísá tlak vody Stabilizujte hydraulický tlak vody Teplota vody kolísá...
Page 62
1. Apparatoversikt 1. Apparatöversikt Ved bestilling av reservedeler må alltid type appa- Ange alltid apparattyp, märkeffekt och serienum- rat, nomimell effekt og serienummer angis! mer vid reservdelsbeställning! Pos. Betegnelse Beteckning Veggholder Vägghållare Vanntilkobling Vattenanslutningar Filter Filtersil Jordsikringsklemme Jordningsklammer Mikrobryter Mikrobrytare Gjennomføringshylse Kabelstrypnippel Deksel...
3. Sikkerhetsinformasjon 3. Säkerhetsupplysningar Montering, første idriftsettelse og Installation, driftstart och underhåll vedlikehold av apparatet må bare av denna varmvattenberedare får utføres av fagpersoner som tar fullt bara utföras av en behörig instal- ansvar for overholdelse av gjeldende latör, som fullt ut ansvarar för att standarder og installasjonsforskrifter.
Page 65
CLAGE 3. Sikkerhetsinformasjon 3. Säkerhetsupplysningar turer på over ca. 43°C oppfattes som apparaten eller på el- eller vattenled- svært varme, spesielt hos barn, og kan ningar. fremkalle følelsen av forbrenning. Husk • Tänk på att vattentemperaturer över ca at også armaturer kan bli varme etter 43°C i synnerhet av barn upplevs som...
4. Bruk 4. Hantering och användning Denne mini-gjennomstrømsvarmeren er ment for varmt- Minigenomströmningsvärmaren är avsedd för varmvat- vannsforsyning av et enkelt tappepunkt, spesielt vaske- tenförsörjning av ett enda tappställe, särskilt tvättställ servanter, og installeres sammen med sanitærarmatur. och installeras ihop med en sanitetsarmatur. Ved åpning av varmtvannsventilen i armaturen kobles Apparaten slås alltid automatiskt på...
CLAGE 5. Tekniske data 5. Tekniska data Type MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Nominelt innhold Nominellt innehåll Tillatt Tillåtet MPa (bar) 1 (10) Driftsovertrykk driftsövertryck Varmesystem Ren motstand / Blankmotstånd Värmesystem Användningsområde: Bruksområde: På- ≥ 800 Ω cm ved / vid 15 ° C nödvändigt vatten-...
6. Installasjonseksempel 6. Installationsexempel Bruk spesial-stråleregulator (M22/24) (følger med apparatet) Montera specialstrålmunstycket (M22/24) (levereras med bere- daren) Elektrisk tilkobling med nettledning (må ev. forkortes) Elanslutning med nätledning (korta vid behov) T-stykke og trykkslange T-stycke och tryckslang Kabelinngang Kabelingång ≥70 Mål i mm Mått i mm...
Vi garanterer ningsrör i ett alltid frostfritt utrymme. Vi garanterar bara kun feilfri funksjon ved bruk av CLAGE-armaturer og en problemfri funktion vid användning av armaturer och tilbehør. Ta hensyn til følgende ved installasjonen: tillbehör från CLAGE.
8. Fleksible tilkoblingsslanger 8. Flexibla förbindningsslangar Monteringsretningslinjer: Installationsdirektiv: DN-slange DN slang utvendig utvändigt 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Pass på tilstrekkelig potensialutjevning! Kontrollera att det är tillräcklig potentialutjämning! • Tillatt bøyningsradius R = 27 mm må ikke underskredes, • Tillåten böjradie R = 27 mm får inte underskridas, vid såväl verken under transport, montering eller i montert tilstand.
CLAGE 9. Montering og vanntilkobling 9. Montage- och vattenanslutning • Veggholder med skruer/plugger (fig. 3). • Vägghållare med skruvar/pluggar (bild 3) • Sett apparatet på veggholderen og smekk den på • Sätt beredaren på vägghållaren och haka fast (bild 4). plass (fig. 4). • Installera beredaren under ett tvättställ, så att vat- • Monter apparatet under en vaskeservant på en slik tenanslutningarna pekar lodrätt uppåt och direkt kan måte at vanntilkoblingene står loddrett oppover og anslutas till armaturens varmvattenanslutning och kan kobles direkte til varmtvannstilkoblingen på...
10. Elektrisk tilkobling 10. Elanslutning Før elektrisk tilkobling av apparatet må armaturen Fyll beredaren med vatten så att den luftas ur helt fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne genom att fl era gånger öppna och stänga varmvat- og lukke varmtvannsventilen på...
CLAGE 11. Avlufting 11. Lufta For å unngå skader på varmeelementet, må apparatet För att förhindra skada på värmeelementet måste ap- avluftes før første gangs bruk. paraten luftas innen den tas i drift första gången. Etter tømming (f.eks. ved arbeid på vanninstallasjonen, Efter varje tömning (t.ex.
13. Innstilling av vannmengde 13. Inställning av vattenvolym Den maksimale temperaturen og den maksimale gjen- Maximal erhållbar temperatur resp. genomströmnings- nomstrømningsmengden er avhengig av lokale forhold. volym beror på de lokala förutsättningarna. För att få en For å oppnå komfortabel utløpstemperatur ved lave komfortabel uttemperatur även vid låga inloppstempe- innløpstemperaturer eller for å...
Vanntilkoblinger byttet om Kontroller installasjonen Apparatet kobles ikke Kontroller innstillingen av vannmengden (se fig. 7), hørbart inn og vannet Strømningsvanntrykk for lavt åpne hjørneventilen ytterligere, bruk CLAGE-strålere- forblir kaldt gulator, kontroller vanntrykket Tilsmussing Fjern smuss i inn- og utløp Vanntrykket varierer Stabiliser strømningstrykket...
Vattenanslutningarna omkastade Kontrollera installationen Det hörs inte om Kontrollera vattenvolyminställningen (se bild 7), apparaten kopplar För lågt flödesvattentryck stryp hörnventilen mindre, sätt i ett CLAGE strålmun- till och vattnet förblir stycke, kontrollera vattentrycket kallt Smuts Åtgärda smuts i in- eller utlopp Vattentrycket varierar, Stabilisera trycket hos flödesvattnet...
CLAGE 1. Преглед на уреда При заявка на резервни части, винаги посочвайте типа на уреда, номиналната мощност и серийния номер! Поз. Описание Стенна конзола Нипел за водна връзка Филтърна цедка Заземителна предпазна клема Микропрекъсвач Кабелно уплътнение Кожух Нагревателна спирала с носач на спиралата...
Page 78
Съдържание 1. Преглед на уреда ................77 2.
CLAGE 3. Указания за безопасност Монтажът, първото пускане в експлоатация и поддръжката на този уред трябва да се извършат от упълно- мощен специализиран сервиз, който е напълно отговорен за спазването на съществуващите стандарти и монтажни указания. Не поемаме никаква отговорност за щети, които произтичат от неспазването на това...
4. Предназначение и употреба Този малък проточен нагревател е предназначен за захранване с топла вода на единичен тръбопровод, по-конкретно на кухненска мивка и трябва да бъде инсталиран заедно с батерията. Всяка друга употреба освен посочената е недопустима. Чрез отваряне на крана за топла вода на батерията проточният нагревател се включва автоматично и затопля водата при нейното...
CLAGE 5. Технически данни Тип MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Номинална вместимост л Номинално свръхналягане MPa (bar) 1 (10) Нагревателна система гол съпротивителен елемент / IES система: Област на приложение: необходимо съпротивление на ≥ 800Ω cm при 15° C водата...
6. Примерно инсталиране Херметично (затворено) инсталиране Монтирайте специалния регулатор на струята (M22/24) (приложен към уреда) Електрическо свързване с мрежовия проводник (при необх. скъсяване) Тройник с маркуч за работа под налягане Вход за кабел ≥70...
7. Монтажни указания Монтажът се извършва директно към свързващата тръба на батерията винаги в защитено от замръзване помещение. Ние гарантираме безупречното функциониране само при употребата на батерия и принадлежности на CLAGE. При монтажа спазвайте: • DIN VDE 0100 и DIN 1988, както и законовите предписания на съответните страни и...
8. Монтажни указания за гъвкави свързващи маркучи Номинален диаметър на маркуча външен мин 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Осигурете достатъчно изравняване на потенциалите! • Радиусът на огъване не трябва да бъде по-малък от R = 27 mm, както при транспортиране, монтаж, така и в монтирано състояние.
CLAGE 9. Монтаж и свързване на водата • Закрепете стенната конзола с винтовете и дюбели (виж фиг. 3). • Окачете и фиксирайте уреда върху стенната конзола (виж фиг. 4). • Монтирайте уреда под мивка така, че водните връзки да бъдат насочени вертикално нагоре и да могат да се свържат...
10. Свързване към ел. мрежата Преди електрическото свързване на уреда го напълнете напълно с вода чрез многократно отваряне и затваряне на крана за топла вода на батерията. В противен случай може да бъде повреден нагревателният елемент! • Преди електрическото свързване изключете напрежението на захранването към уреда. •...
CLAGE 11. Обезвъздушаване За да се избегне повреда на нагревателния елемент, уредът трябва да бъде обезвъздушен преди първия пуск в експлоатация. След всяко изпразване (напр. след работа по водната инсталация, поради опасност от замръзване или след ремонт на уреда) уредът трябва отново да се обезвъздуши преди повторно пускане в експлоатация.
13. Настройка на водния дебит и температурата С потенциометъра (фиг. 7) максималната изходна температура може да бъде настроена между ок. 30 °C и ок. 50 °C от квалифициран техник. Фабричната настройка съставлява ок. 38 °C (при MDX 6-220: 45 °C). Чрез завъртане по посока на часовниковата стрелка максималната...
15. Сервизно обслужване Таблицата помага за това, да бъде открита причината на евентуалната неизправност и тя да бъде отстранена. Ако уредът продължава да не функционира безупречно, свържете се с: CLAGE GmbH Zentralkundendienst (централно сервизно обслужване) Pirolweg 1– 5 21337 Lüneburg Тел.:...
Page 90
Проверете настройката на водния дебит (виж фиг. 7), Не се чува включването Налягането на течащата вода е дроселирайте по-малко ъгловия клапан, монтирайте на уреда и водата прекалено ниско струйния регулатор на CLAGE, проверете водното остава студена налягане Отстранете замърсяванията в захранващата и Замърсявания изходната тръба...