Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
E-Kleindurchlauferhitzer
MBH 3..7
E-mini instant water heater
MBH 3..7
de
>
3
en
>
19
fr
>
35
nl
>
51
pt
>
67
es
>
83
cs
>
99
sk
>
115
bg > 130

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour clage MBH 3

  • Page 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kleindurchlauferhitzer MBH 3..7 E-mini instant water heater MBH 3..7 > > > > > > > > bg > 130...
  • Page 3: Table Des Matières

    Montageanleitungen richten sich an den Fachmann, der für die Installation des Gerätes ver- antwortlich ist. Gebrauchs anleitungen sind für den Endanwender bestimmt. Die dem Gerät beigefügten Anleitungen entsprechen dem technischen Stand des Gerätes. Die jeweils aktuelle Ausgabe dieser Anleitung ist online verfügbar unter: www.clage.de/downloads...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Wichtige Hinweise 1.2 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur, nachdem es korrekt instal liert wurde und wenn es sich in technisch ein wand freiem Zustand befindet. • Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne vorher die Strom zufuhr zum Gerät dau- erhaft unterbrochen zu haben.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Durch Öffnen des Warmwasserventiles der Armatur schaltet der Durchlauferhitzer automatisch ein und erwärmt das Wasser während es durch das Gerät fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht das Gerät Strom. Die Temperatur erhöhung ist dabei abhängig von der Durchflussmenge. 2.1 Technische Daten MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7...
  • Page 6: Abmessungen

    Gerätebeschreibung 2.2 Abmessungen Abb. 1: »Abmessungen« (Maßangaben in mm) 2.3 Lieferumfang Durchlauferhitzer Wandhalter Spezial-Strahlregler Dichtungen Montageschrauben und Dübel T-Stück Flexschlauch Gebrauchs- und Montageanleitung Abb. 2: »Lieferumfang«...
  • Page 7: Installation

    Installation 3. Installation Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen Fach mann erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Instal la tionsvorschriften voll verantwortlich ist. Wir über nehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nicht beachtung dieser Anleitung entstehen! 3.1 Installationsbeispiele 3.1.1 Drucklose (offene) Installation Spezial-Strahlregler einsetzen:...
  • Page 8: Druckfeste (Geschlossene) Installation

    Installation 3.1.2 Druckfeste (geschlossene) Installation Spezial-Strahlregler einsetzen: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Elektroanschluss mit Netz leitung (ggf. kürzen) Eckventil Abgang G ⅜" Abb. 4: »Druckfeste (geschlossene) Installation mit Standard-Armatur« (Maßangaben in mm)
  • Page 9: Montagehinweise

    3.2 Montagehinweise Die Montage erfolgt direkt an die Anschlussleitungen der Sanitärarmatur. Wir garantieren eine einwandfreie Funktion des Durchlauferhitzers nur bei Verwendung von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation ist Folgendes zu beachten: • DIN VDE 0100 und EN 806 sowie die gesetzlichen Vor schriften des jeweiligen Landes und die Bestim mungen des örtlichen Elektrizitäts- und Wasserversorgungsunternehmens.
  • Page 10: Elektroanschluss

    Installation 5. Verbinden Sie die Wasseranschlüsse mit den entsprechenden Anschlüssen der Armatur. Der Wasserzulauf ist auf dem Typenschild, unter der Blende, blau markiert, der Wasser- ablauf rot. a. Dichtung b. Filtersieb c. Kaltwasseranschluss (Zulauf) d. Warmwasseranschluss (Auslauf) e. Typenschild-Blende Abb. 6: »Anschluss der Wasserleitungen« 6.
  • Page 11 Sie die Adern nach Schaltplan an. Die Tülle muss die Leitung wasserdicht umschließen. f. Montieren Sie die Haube wieder auf dem Gerät. Der Schutzleiter muss angeschlossen werden! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Page 12: Erstinbetriebnahme

    Die Vorgehensweise dafür wird im Kapitel »Gebrauch« beschrieben. 5. Erklären Sie dem Benutzer die Funktion und den Gebrauch des Durchlauferhitzers und über- reichen Sie ihm diese Anleitung zur Information und Aufbewahrung. 6. Registrieren Sie das Gerät mit der Registrierkarte beim Werkskundendienst oder im Internet unter www.clage.de.
  • Page 13: Gebrauch

    Gebrauch 4. Gebrauch Sobald das Warmwasserventil an der Armatur geöffnet wird, schaltet sich der Durchlauf- erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. 4.1 Typenschild-Blende Auf der Unterseite der Blende befinden sich neben der Geräte typen bezeichnung (1) auch die Geräte-Seriennummer (2) und die Artikelnummer (3).
  • Page 14: Einstellen Der Wassermenge Und

    Gebrauch 4.2 Einstellen der Wassermenge und Temperatur Nur durch einen Fachmann auszuführen. Entfernen Sie die Blende (siehe Abb. 10), lösen die darunter befindliche Haubenschraube und nehmen die Haube ab. Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale Durchflussmenge sind von den örtli- chen Gegebenheiten abhängig.
  • Page 15: Wechsel Des Filtersiebes

    Gebrauch 4.3 Wechsel des Filtersiebes Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers ist mit einem Filtersieb ausgestattet. Durch Verschmutzung dieses Filtersiebes kann die Warmwasserleistung vermindert werden. Eine Reinigung, beziehungsweise ein Austausch ist wie folgt vorzunehmen. Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2.
  • Page 16: Störungsbehebung

    Störungsbehebung 5. Störungsbehebung 5.1 Selbsthilfe bei Problemen Diese Tabelle hilft dabei, die Ursache einer evtl. Störung zu finden und diese zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es kommt kein Wasser Wasserzufuhr versperrt Hauptwasserhahn und Eckventil aufdrehen Strahlregler fehlt Spezial-Strahlregler montieren Es kommt weniger Wasser Wasserdruck zu gering Fließwasserdruck prüfen...
  • Page 17: Ersatzteile

    Filtersieb Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Wandhalter Netzleitung Zweite Heizwendel (MBH 6, MBH 7) Heizwendel Abb. 14: »Ersatzteile« 5.3 Kundendienstadresse CLAGE GmbH Werkskundendienst Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Deutschland Fon: +49 4131 8901-40 Fax: +49 4131 8901-41 E-Mail: service@clage.de Falls ein Mangel vorliegt, senden Sie das Gerät bitte mit einem Begleitschreiben und dem...
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung 6. Entsorgung 6.1 Demontage Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie das Absperrventil in der Zulaufleitung. 3. Lösen Sie die elektrische Verbindung in der Geräteanschlussdose, beziehungsweise ziehen Sie den Schutzkontaktstecker, sofern das Gerät mit einem Stecker ausgestattet ist. 4.
  • Page 19 Instruction manuals are intended for the specialist who is responsible for the installation of the appliance. Operation manuals are for the end user. The provided manuals correspond to the technical specifications of the appliance. The latest version of the instructions can be found online at: www.clage.com/downloads...
  • Page 20: Important Notes

    Important notes 1.2 Safety instructions • Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it is in perfect working order. • Do not remove the front cover under any circumstances before switching off the mains electrical supply to the unit. •...
  • Page 21: Description Of Appliance

    It is only then that the appli- ance uses electricity. The temperature increase depends on the flow rate. 2.1 Technical specifications Type MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7...
  • Page 22: Dimensions

    Description of appliance 2.2 Dimensions Fig. 1: “Dimensions” (in mm) 2.3 Scope of delivery Instantaneous water heater Wall bracket Special jet regulator Seals Fixing screws and plugs T-piece Flexible hose Operating and installation instructions Fig. 2: “Scope of delivery“...
  • Page 23: Installation

    Installation 3. Installation Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be con- ducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damag- es caused by failure to observe these instructions! 3.1 Typical installations 3.1.1 Vented (open) installation...
  • Page 24: Pressure-Resistant (Closed) Outlet

    Installation 3.1.2 Pressure-resistant (closed) outlet installations Insert the special tap aerator: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Electrical connection with mains power cable (shorten if necessary) Angle valve outlet G ⅜" Fig. 4: “Pressure-resistant (closed) installation with standard tap” (dimensions in mm)
  • Page 25: Installations

    3.2 Installation instructions The heater is installed directly to the connecting pipes of the tap. We guarantee trouble-free operation of the instantaneous water heater only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation: • Installation must comply with DIN VDE 0100 and EN 806 and with the statutory regulations of the country and the provisions of the local electricity and water supply company.
  • Page 26 Installation 4. Rinse the water pipes thoroughly before connecting them to the appliance. 5. Connect the water connectors with the relevant tap connectors. The water inlet is indicated in blue on the rating plate (under the cover) and the water outlet in red. a.
  • Page 27: Electrical Connection

    Installation 3.4 Electrical connection Fill the appliance with water by repeatedly opening and closing the hot water tap before connecting to electrical power and purge completely. The heating element may be damaged if this is not done! Check that the power supply is switched off. 2.
  • Page 28: Initial Start-Up

    Installation MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Fig. 7: “Circuit diagram” 3.5 Initial start-up Do not switch on the electric power at this time! 1. To purge the instantaneous water heater, open the hot water tap and wait until the water emerges free of air bubbles.
  • Page 29: Use

    4. Use As soon as the hot water tap is opened, the instantaneous water heater switches on automati- cally. Close the tap and the appliance switches off automatically again. 4.1 Rating plate cover On the inner part of the cover you can find the name of the application type (1), as well as the serial number (2) and the article number (3).
  • Page 30: Adjusting The Water Flow And

    4.2 Adjusting the water flow and temperature May only be carried out by a specialist. Remove the cover (see Fig. 10), undo the hood screw underneath and remove the hood. The maximum temperature and flow depend on the conditions at the installation site. In case of quite low or high cold water temperatures, you may reduce or increase the flow with the adjustment screw to achieve a comfortable outlet temperature.
  • Page 31: Changing The Strainer

    4.3 Changing the strainer The cold water connection of the instantaneous water heater is equipped with a strainer. Dirt deposited in this strainer can reduce the hot water output. Clean or replace as follows. Switch off the power supply to the instantaneous water heater.
  • Page 32: Troubleshooting

    Troubleshooting 5. Troubleshooting 5.1 Self-help when problems occur The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems. Problem Possible cause Remedy No water flows Water supply is turned off Open the main water valve and angle valve Special tap aerator is not fitted Fit the special tap aerator Water flows more slowly...
  • Page 33: Spare Parts

    Wall bracket Power supply cable Second heating element (MBH 6, MBH 7) Heating element Fig. 14: “Spare parts” 5.3 Customer service address CLAGE GmbH After-Sales Service Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Germany Phone: +49 4131 8901-40 Fax: +49 4131 8901-41 Email: service@clage.de...
  • Page 34: Disposal

    Disposal 6. Disposal 6.1 Disassembly Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2. Close the shut-off valve in the inlet pipe. 3. Disconnect the electrical connection in the appliance junction box or disconnect the protec- tive earth plug if the appliance is fitted with a plug. 4.
  • Page 35 La présente notice s’adresse au professionnel qui est responsable de l’installation de l’appareil ainsi qu’à l’utilisateur final. Les instructions dans les notices jointes à l’appareil correspondent à l’état technique de celui-ci. La dernière édition à jour de la présente notice est disponible en ligne à l’adresse : www.clage.de/downloads...
  • Page 36: Remarques Importantes

    Remarques importantes 1.2 Consignes de sécurité • N’utilisez l’appareil que s’il a été installé correctement et s’il se trouve dans un état techniquement parfait. • N’ouvrez jamais l’appareil sans avoir préalablement coupé de manière per- manente son alimentation électrique. • N’apportez aucune modification technique à l’appareil ou encore aux lignes électriques et aux conduites d’eau.
  • Page 37: Description De L'appareil

    à travers lui. C’est pendant cette période seulement que l’appareil consomme de l’électricité. L’élévation de la température dépend ici du débit. 2.1 Caractéristiques techniques Type MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 L’efficacité énergétique de classe Capacité...
  • Page 38: Dimensions

    Description de l’appareil 2.2 Dimensions Fig. 1: « Dimensions » (cotes indiquées en mm) 2.3 Matériel fourni Chauffe-eau instantané Support mural Régulateur de jet spécial Joints Vis de montage et chevilles Raccord en Té Tuyau flexible Instructions d’utilisation et de montage Fig. 2: « Matériel fourni »...
  • Page 39: Installation

    Installation 3. Installation Seul un professionnel certifié est autorisé à effectuer le montage, la première mise en service et l’entretien de cet appareil. Celui-ci est alors pleinement responsable de l’observation des normes en vigueur et des consignes d’installation. Nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Page 40: Installation Pressurisée (Fermée)

    Installation 3.1.2 Installation pressurisée (fermée) Mise en place du régulateur de jet spécial : 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Branchement électrique avec câble secteur (à raccourcir si nécessaire) Robinet d’arrêt départ G ⅜“ Fig. 4: « Installation pressurisée (fermée) avec robinetterie standard » (cotes en mm)
  • Page 41: Instructions De Montage

    Le bon fonctionnement du chauffe-eau instantané ne peut être garanti qu’à la condition d’utiliser des robinets de distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de l’installation : • Norme VDE 0100 et EN 806 ainsi que les prescriptions légales du pays et les dispositions de la régie d’électricité...
  • Page 42: Branchement Électrique

    Installation a. Joint b. Filtre c. Raccord d’eau froide (arrivée) d. Raccord d’eau chaude (sortie) e. Cache à plaque signalétique Fig. 6: « Raccordement des conduites d’eau » 6. Assurez-vous que les conduites d’eau d’exercent aucune contrainte mécanique sur le chauffe-eau instantané. 7.
  • Page 43 électrique. Le manchon doit entou- rer le câble de manière étanche. f. Remontez le capot sur l’appareil. Il faut brancher la terre ! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Page 44: Première Mise En Service

    La procédure est décrite au chapitre « Utilisation ». 5. Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau instantané à l’utilisateur et remettez-lui la pré- sente notice pour information en lui demandant de la conserver. 6. Enregistrez l’appareil avec la carte d’enregistrement auprès du S.A.V. ou sur l’Internet à l’adresse www.clage.de.
  • Page 45: Utilisation

    Utilisation 4. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en marche lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robinet. 4.1 Cache à plaque signalétique Sur le côté inférieur du cache, en plus de la désignation du modèle de l’appareil (1), se trouvent également le numéro de série de l’appareil (2) et le numéro de référence (3).
  • Page 46: Réglage Du Volume D'eau Et De La Température

    Utilisation 4.2 Réglage du volume d’eau et de la température À réaliser par un spécialiste uniquement. Retirer le cache (voir fig. 10), desserrer la vis de capot qui se trouve en dessous et retirer le capot. La température maximale qui peut être atteinte ainsi que le débit maximum dépendent des conditions locales.
  • Page 47: Remplacement Du Filtre

    Utilisation 4.3 Remplacement du filtre Le raccord à eau froide du chauffe-eau instantané est équipé d’un filtre. L’encrassement du filtre peut réduire la capacité de production d’eau chaude. Pour le nettoyer ou le remplacer, procéder comme suit. Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané.
  • Page 48: Dépannage

    Dépannage 5. Dépannage 5.1 À vérifier en présence de problèmes Ce tableau vous aide à trouver la cause d’un éventuel défaut et d’y remédier. Problème Cause possible Solution Ouvrir le robinet principal et le robinet L’eau ne coule pas Arrivée d’eau fermée d’arrêt Régulateur de jet absent Monter le régulateur de jet spécial...
  • Page 49: Pièces De Rechange

    (MBH 6, MBH 7) Serpentin chauffantment Fig. 14: « Pièces de rechange » 5.3 Adresse du S.A.V. Pour la France: VOGA SARL CLAGE GmbH S.A.V. 4A rue Gutenberg 57200 Sarreguemines Pirolweg 1 – 5 France 21337 Lüneburg Allemagne Tél: 08 06 11 00 16 Fax: 03 87 98 43 70 Tél:...
  • Page 50: Mise Au Rebut

    Mise au rebut 6. Mise au rebut 6.1 Démontage Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané. 2. Fermez le robinet d’arrêt dans la conduite d’arrivée. 3. Débranchez la liaison électrique dans la boîte de connexion d’appareil ou, si l’appareil est équipé...
  • Page 51 Deze handleiding is bestemd voor de vakman die verantwoordelijk is voor de installatie van het toestel en de gebruiker. De met het toestel meegeleverde handleidingen komen overeen met de technische stand van het toestel. De actuele versie van deze handleiding is online beschikbaar onder: www.clage.de/downloads...
  • Page 52: Belangrijke Aanwijzingen

    Belangrijke aanwijzingen 1.2 Veiligheidsinstructies • Het toestel alleen gebruiken nadat het correct geïnstalleerd is en zich in een technisch onberispelijke toestand bevindt. • Het toestel nooit openen zonder de stroomtoevoer van tevoren volledig te onderbreken. • Geen technische wijzigingen aan het toestel, de elektrische leidingen en de waterleidingen aanbrengen.
  • Page 53: Beschrijving Van Het Toestel

    Het toestel verbruikt alleen gedurende deze tijd elektrische stroom. De temperatuurverhoging is hierbij afhankelijk van de waterhoeveelheid. 2.1 Technische gegevens Type MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Energielabel...
  • Page 54: Afmetingen

    Beschrijving van het toestel 2.2 Afmetingen Afb. 1: “Afmetingen” (maten in mm) 2.3 Leveringsomvang Doorstroomwaterverwarmer Wandhouder Speciale straalregelaar Pakkingen Montageschroeven en pluggen T-stuk Flexibele slang Gebruiks- en montagehandleiding Afb. 2: “Leveringsomvang”...
  • Page 55: Installatie

    Installatie 3. Installatie Montage, eerste ingebruikneming en onderhoud van dit toestel mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Deze is volledig verantwoordelijk voor het in acht nemen van de van toepassing zijnde normen en installatievoorschriften. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen van deze handlei- ding.
  • Page 56: Drukvaste (Gesloten) Installatie

    Installatie 3.1.2 Drukvaste (gesloten) installatie Speciale straalregelaar plaatsen: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Elektrische aansluiting met netaansluitkabel (indien nodig inkorten) Hoekstopkraan uitgang G ⅜“ Afb. 4: “Drukvaste (gesloten) installatie met standaard armatuur ” (maten in mm)
  • Page 57: Montage Instructies

    Het toestel wordt direct op de aansluitkabels van de sanitaire armatuur gemonteerd. Een cor- recte en veilige werking van de doorstroomwaterverwarmer kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik van armaturen en toebehoren van CLAGE. Bij de installatie dienen de volgende punten in acht te worden genomen: •...
  • Page 58: Elektrische Aansluiting

    Installatie 5. De wateraansluitingen met de bijbehorende aansluitingen van de armatuur verbinden. Op het typeplaatje onder de afdekking is de watertoevoer blauw gemarkeerd. De waterafvoer is rood gemarkeerd. a. Pakking b. Filterzeef c. Koudwateraansluiting (toevoer) d. Warmwateraansluiting (afvoer) e. Afdekking typeplaatje Afb.
  • Page 59 De vaste aansluitkabel door de tule in het toestel invoeren en de aders overeenkomstig het schakelschema aansluiten. De tule moet de kabel waterdicht omsluiten. f. De kap weer op het toestel monteren. De aardleiding moet aangesloten worden! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Page 60: Eerste Ingebruikneming

    5. De werking en het gebruik van de doorstroomwaterverwarmer aan de gebruiker uitleggen en de handleiding ter informatie aan de gebruiker overhandigen, zodat deze de handlei- ding kan bewaren. 6. Het toestel met de registratiekaart bij de klantenservice van de fabriek of online onder www.clage.de registreren.
  • Page 61: Gebruik

    Gebruik 4. Gebruik Zodra de warmwaterkraan van de armatuur wordt opengedraaid, wordt de doorstroomwater- verwarmer automatisch ingeschakeld. Als de armatuur wordt dichtgedraaid, wordt de door- stroomwaterverwarmer automatisch weer uitgeschakeld. 4.1 Afdekking typeplaatje Aan de onderkant van de afdekking bevinden zich naast de typeaanduiding van het toestel (1) ook het serienummer van het toestel (2) en het artikelnummer (3).
  • Page 62: Instellen Van Waterhoeveelheid En

    Gebruik 4.2 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur Mag alleen uitgevoerd worden door een vakman. Verwijder de klep (zie afb. 10), draai de schroef die zich daaronder bevindt los en verwijder de kap. De maximaal bereikbare temperatuur en het maximale debiet zijn afhankelijk van de lokale omstandigheden.
  • Page 63: Vervanging Van De Filterzeef

    Gebruik 4.3 Vervanging van de filterzeef De koudwateraansluiting van de doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een filterzeef. Een vervuilde filterzeef kan de warmwatercapaciteit echter reduceren. Een reiniging resp. een vervanging van de filterzeef dient als volgt uitgevoerd te worden. De elektrische stroomtoevoerkabels naar de door- stroomwaterverwarmer spanningsloos schakelen.
  • Page 64: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen 5. Verhelpen van storingen 5.1 Probleemoplossing De onderstaande tabel biedt hulp bij het opsporen en verhelpen van de oorzaak van een mogelijke storing. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de Hoofdwaterkraan en hoekstopkraan Watertoevoer afgesloten kraan opendraaien Straalregelaar ontbreekt...
  • Page 65: Reserveonderdelen

    +31 592-40 55 98 Fon: +32 (0)494 39 13 32 E-mail: info@absalestrade.nl Email: tiktalik@skynet.be Internet: www.absalestrade.nl www.clage.nl In geval van een defect of een gebrek kunt u het toestel met een begeleidende brief en het aankoopbewijs voor controle of reparatie opsturen.
  • Page 66: Afvoer

    Afvoer 6. Afvoer 6.1 Demontage De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spannings- loos schakelen. 2. De afsluitklep in de toevoerleiding sluiten. 3. De elektrische verbinding in de contactdoos van het toestel loskoppelen of de stekker met randaarde eruit trekken als het apparaat van een stekker voorzien is. 4.
  • Page 67: Indicações Importantes

    Os manuais de instruções destinam-se ao especialista responsável pela instalação do apa- relho. Os manuais de utilização destinam-se ao utilizador. As instruções anexas ao aparelho correspondem ao suporte técnico do mesmo. A versão mais recente deste manual de instruções está disponível online em www.clage.com/ downloads.
  • Page 68: Informações De Segurança

    Indicações importantes 1.2 Informações de segurança • Só utilizar o aparelho depois de ter sido instalado corretamente e quando se encontrar em perfeitas condições de utilização. • Nunca abrir o aparelho sem ter previamente desligado completamente o fornecimento de energia elétrica do mesmo. •...
  • Page 69: Descrição Do Aparelho

    água que passa através do aparelho. O aparelho consome energia apenas durante este perío- do. A elevação da temperatura depende da taxa do fluxo de água. 2.1 Especificações técnicas Denominação MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Eficiência energética classe Conteúdo nominal...
  • Page 70: Dimensões

    Descrição do aparelho 2.2 Dimensões Ilustraçao 1: «Dimensões» (medidas em mm) 2.3 Conteúdo da embalagem Esquentador Suporte de parede Regulador de jacto especial Vedações Parafusos de montagem e buchas Peça em T Mangueira flexível Instruções de utilização e montagem Ilustraçao 2: «Conteúdo da embalagem»...
  • Page 71: Instalação

    Instalação 3. Instalação A montagem, a primeira colocação em funcionamento e manutenção deste apare- lho deve ser efectuada apenas por um técnico especializado que garanta o cumprimento das normas estabelecidas e das instruções de instalação. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes pelo não cumprimento destas instruções! 3.1 Exemplos de instalação 3.1.1 Instalação não-pressurizada (aberta) Montar regulador de jacto especial:...
  • Page 72: Instalação Resistente À Pressão

    Instalação 3.1.2 Instalação resistente à pressão (fechada) Montar regulador de jacto especial: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Ligação eléctrica com cabo de alimentação (se necessário, encurtar) Saída da válvula angular G ⅜“ Ilustraçao 4: «Instalação resistente à pressão (fechada) com torneira standard » (medidas em mm)
  • Page 73: Indicações De Montagem

    CLAGE. Ao instalar ter em atenção: • Observar as normas DIN VDE 0100 e EN 806, bem como as prescrições legais do país res- pectivo e as determinações das companhias de abastecimento de energia eléctrica e de...
  • Page 74: Ligação Eléctrica

    Instalação placa de identificação, a entrada de água é identificada pela cor azul, a saída por vermelho. a. Junta de vedação b. Peneira do filtro c. Ligação de água fria (entrada) d. Ligação de água quente (saída) e. Tampa da placa de identificação Ilustraçao 6: «Conexão das tubulações de água»...
  • Page 75 A conduta deve abranger a tubula- ção sem vazamento. f. Montar a novamente a cobertura no aparelho. O condutor de protecção deve ser ligado! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Page 76: Primeira Colocação Em Funcionamento

    5. Explicar a função do aparelho e a utilização do esquentador ao utilizador e entregar ao mesmo estas Instruções para que as conserve a fim de obter informações. 6. Registar o aparelho no serviço de atendimento ao cliente com o cartão de registo ou online no site www.clage.de.
  • Page 77: Utilização

    Utilização 4. Utilização Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador é ligado automaticamente. Quando a torneira é fechada, o aparelho desliga-se automaticamente. 4.1 Placa de identifi cação protectora No lado inferior da protecção, junto ao aparelho encontram-se a designação de tipo (1) tam- bém o número de série do aparelho (2) e o número de artigo (3).
  • Page 78: Ajustar A Quantidade De Água E A

    Utilização 4.2 Ajustar a quantidade de água e a temperatura Execução exclusiva por técnicos. Retire o diafragma (ver fig. 10), solte o parafuso de tampa que se encontra do lado inferior e retire a tampa. A máxima temperatura a ser atingida e o máximo fluxo de água dependem de condições locais. Para alcançar uma temperatura de saída confortável com temperaturas muito baixas de água ou para atingir uma elevada taxa de fluxo de água com temperaturas de água elevadas, o fluxo de água pode ser ajustado através do parafuso de ajuste.
  • Page 79: Substituição Da Peneira Do Filtro

    Utilização 4.3 Substituição da peneira do filtro A ligação de água fria do esquentador está equipada com uma peneira de filtro. O abasteci- mento de água quente pode ser reduzido se houver sujidades na peneira do filtro. Uma limpe- za ou substituição deve ser realizada a seguinte forma: Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador.
  • Page 80: Eliminação De Falhas

    Eliminação de falhas 5. Eliminação de falhas 5.1 Auto-ajuda em caso de problemas Esta tabela ajuda-o a encontrar a causa de uma eventual avaria e a eleiminá-la. Problema Possível causa Solução Não vem nenhuma Abrir a torneira de água principal e a válvula Alimentação de água bloqueada água angular...
  • Page 81: Peças Sobresselentes

    Eliminação de falhas 5.2 Peças sobresselentes Ao fazer encomendas de peças de substituição, especificar sempre o tipo de aparelho e o número de série! Peneira do filtro Ligação de água fria Ligação de água quente Suporte de parede Cabo de alimentação Segunda espiral de aquecimento...
  • Page 82: Eliminação

    Eliminação 6. Eliminação 6.1 Desmontagem Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador. 2. Fechar a válvula de bloqueio do tubo de entrada. 3. Desligar a a conexão elétrica da caixa de ligações do aparelho e/ou puxar a ficha de corren- te com terra, desde que o aparelho esteja equipado com uma ficha.
  • Page 83: Indicaciones Importantes

    Estas instrucciones están dirigidas tanto al profesional responsable de la instalación del apa- rato como al usuario final. Las instrucciones que se adjuntan con el aparato se corresponden con el nivel tecnológico del mismo. La edición actual en cada caso de estas instrucciones está disponible online bajo: www.clage.de/downloads...
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones importantes 1.2 Indicaciones de seguridad • Emplee el aparato sólo después de que éste haya sido instalado correcta- mente y sólo si se encuentra en un estado técnicamente impecable. • No abra jamás el aparato sin haber cortado antes de forma permanente la alimentación de corriente del mismo.
  • Page 85: Descripción Del Aparato

    El aparato consume electricidad sólo durante ese tiempo. El aumento de la temperatura depende del caudal. 2.1 Datos técnicos Tipo MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Clase de eficiencia...
  • Page 86: Dimensiones

    Descripción del aparato 2.2 Dimensiones Fig. 1: «Dimensiones» (medidas en mm) 2.3 Volumen de suministro Calentador de paso Soporte de pared Regulador de chorro especial Juntas Tornillos de montaje y tacos Pieza en T Tubo flexible Instrucciones de empleo y de montaje Fig.
  • Page 87: Instalación

    Instalación 3. Instalación El montaje, la primera puesta en funcionamiento y el mantenimiento de este apara- to tienen que ser llevados a cabo exclusivamente por un profesional, el cual es plena- mente responsable de la observación de las normas existentes y de las prescripciones de instalación.
  • Page 88: Instalación Resistente A La Presión

    Instalación 3.1.2 Instalación resistente a la presión (cerrada) Colocación del regulador de chorro especial: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Conexión eléctrica con cable de red (acortar dado el caso) Válvula de ángulo salida G ⅜“...
  • Page 89: Indicaciones Para El Montaje

    Garantizamos un funcionamiento impecable del calentador de paso sólo si se emplean grife- rías y accesorios de CLAGE. Durante la instalación hay que observar lo siguiente: • DIN VDE 0100 y EN 806, así como las prescripciones legales del país correspondiente y las normas de la empresa local de suministro eléctrico y de agua.
  • Page 90 Instalación 4. Enjuague las tuberías de agua a fondo antes de conectar el aparato. 5. Empalme las conexiones de agua con las conexiones correspondientes de la grifería. En la placa de características que se encuentra debajo del panel, la entrada de agua está marca- da en azul, y la salida de agua en rojo.
  • Page 91: Conexión Eléctrica

    Instalación 3.4 Conexión eléctrica Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que llenar el aparato con agua y purgarlo completamente abriendo y cerrando varias veces la válvula de agua caliente de la grife- ría. ¡EN caso contrario es posible que se produzcan daños en el elemento calefactor! Corte la corriente de los cables de alimentación eléctrica.
  • Page 92: Primera Puesta En Funcionamiento

    Instalación MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Fig. 7: «Esquema de conexiones» 3.5 Primera puesta en funcionamiento ¡No conectar aún la corriente! 1. Abra la válvula de agua caliente de la grifería y espere hasta que el agua fluya sin burbujas para purgar el calentador de paso.
  • Page 93: Empleo

    Empleo 4. Empleo El calentador de paso se conecta automáticamente en cuanto se abre el grifo de agua caliente de la grifería. Al cerrar la grifería el aparato se desconecta de nuevo automáticamente. 4.1 Panel de la placa de características En el lado inferior del panel se encuentra junto a la denominación de tupo de aparato (1) tam- bién el número de serie del aparato (2) y el número de artículo (3).
  • Page 94: Ajuste De La Cantidad De Agua Y De La Temperatura

    Empleo 4.2 Ajuste de la cantidad de agua y de la temperatura A realizar solamente por personal cualificado. Retirar la placa (ver Fig. 10), aflojar el tornillo de la tapa que se encuentra debajo y levantar la tapa. La temperatura máxima que puede alcanzarse y el caudal máximo dependen de las circuns- tancias locales.
  • Page 95: Cambio Del Tamiz De Filtro

    Empleo 4.3 Cambio del tamiz de filtro La conexión de agua fría del calentador de paso está equipada con un tamiz de filtro. Debido al ensuciamiento de este tamiz de filtro, es posible que se reduzca el rendimiento de agua caliente.
  • Page 96: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos 5. Eliminación de fallos 5.1 Autoayuda en caso de problemas Esta tabla sirve como ayuda para determinar y eliminar la causa de un posible fallo. Problema Posible causa Solución Abrir el grifo de agua principal y la válvula No sale agua Suministro de agua cerrado de ángulo...
  • Page 97: Piezas De Repuesto

    21337 Lüneburg Alemania Teléfono: +49 4131 8901-40 Telefax: +49 4131 8901-41 Correo electrónico: service@clage.de En caso de que haya un defecto, envíe por favor el aparato acompañado de un escrito y del comprobante de compra para que sea comprobado o reparado.
  • Page 98: Eliminación

    Eliminación 6. Eliminación 6.1 Desmontaje Corte la corriente de los cables de alimentación eléctrica al calentador de paso. 2. Cierre la llave de paso de la tubería de alimentación. 3. Desconecte la unión eléctrica de la caja de conexión de aparatos o desenchufe el conector con puesta a tierra en la medida en que el aparato disponga de un conector.
  • Page 99 Tento návod je určen odborníkovi, který odpovídá za instalaci přístroje, a koncovému uživateli. Návody, které jsou přiloženy k zařízení, odpovídají technickému stavu zařízení. Příslušné aktuální vydání tohoto návodu najdete online na stránkách: www.clage.de/downloads...
  • Page 100: Důležité Pokyny

    Důležité pokyny 1.2 Bezpečnostní pokyny • Používejte přístroj jen tehdy, pokud byl správně nainstalován a je v bezvad- ném technickém stavu. • Přístroj nikdy neotevírejte, aniž byste předtím trvale odpojili přístroj od prou- • Na přístroji ani na elektrických ani vodovodních rozvodech nikdy neprová- dějte žádné...
  • Page 101: Popis Přístroje

    Průtokový ohřívač se automaticky zapíná při otevření ventilu teplé vody na armatuře a ohří- vá vodu protékající přístrojem. Elektrický proud přístroj spotřebovává jen během této doby. Zvýšení teploty přitom závisí na průtoku. 2.1 Technické údaje MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Třída energetické...
  • Page 102: Rozměry

    Popis přístroje 2.2 Rozměry Obr. 1: «Rozměry» 2.3 Rozsah dodávky Průtokový ohřívač Nástěnný držák Speciální regulátor průtoku Těsnění Montážní šrouby a hmoždinky Tvarovka T Pružná hadice Návod k použití a montáži Obr. 2: «Rozsah dodávky»...
  • Page 103: Instalace

    Instalace 3. Instalace Montáž, první uvedení do provozu a údržbu přístroje smí provést pouze kvalifikova- ný odborník, který přitom plně odpovídá za dodržování platných norem a instalačních předpisů. Za škody, které vzniknou nedodržováním tohoto návodu, nepřebíráme žádné záruky. 3.1 Příklady instalace 3.1.1 Beztlaká...
  • Page 104: Tlaková (Uzavřená) Instalace

    Instalace 3.1.2 Tlaková (uzavřená) instalace Použijte speciální regulátor vodního proudu 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Elektrická přípojka přívodním kabelem (příp. zkraťte) Rohový ventil výstup G ⅜“ Obr. 4: «Tlaková (uzavřená) instalace se standardní baterií » (rozměry v mm)
  • Page 105: Montážní Pokyny

    3.2 Montážní pokyny Montáž je provedena přímo na přítokovém potrubí sanitární baterie. Zaručujeme bezvadnou funkci průtokového ohřívače pouze při použití armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci pamatujte: • DIN VDE 0100 a EN 806 a legislativní předpisy příslušné země a ustanovení místních doda- vatelů...
  • Page 106 Instalace 5. Připojte vodovodní přípojky s příslušnými přípojkami armatury. Přívod vody je označen na typovém štítku pod krytem modrou barvou, výtok vody červenou. a. Těsnění b. Filtrační síto c. Přípojka studené vody (přítok) d. Přípojka teplé vody (výtok) e. Kryt typového štítku Obr.
  • Page 107: Elektrické Připojení

    Instalace 3.4 Elektrické připojení Před připojením k elektrické síti musíte přístroj napustit opakovaným otevíráním a zaví- ráním ventilu teplé vody armatury vodou a provést kompletní odvzdušnění. V opačném případě může dojít k poškození topného prvku! Odpojte přívodní elektrické kabely od napětí. 2. Zkontrolujte, zda průřez přívodního kabelu odpovídá požadavkům uvedených v technických údajích tohoto návodu.
  • Page 108: První Uvedení Do Provozu

    Instalace MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Obr. 7: «Schéma zapojení» 3.5 První uvedení do provozu Zatím nezapínejte přívod elektrické energie! 1. Otevřete ventil teplé vody na baterii a počkejte, dokud nezačne vytékat voda bez vzducho- vých bublin.
  • Page 109: Použití

    Použití 4. Použití Jakmile otevřete vodovodní kohoutek baterie, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 4.1 Kryt typového štítku Na spodní straně krytu jsou kromě označení typu přístroje (1) také sériové číslo přístroje (2) a číslo výrobku (3).
  • Page 110: Nastavení Množství Vody A Teploty

    Použití 4.2 Nastavení množství vody a teploty Smí provádět pouze odborník. Odmontujte zástěnu (viz obr. 10), uvolněte šroub krytu, který se nachází pod ní, a sundejte kryt. Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné dosáhnout komfortní výstupní teploty i při nízké teplotě studené vody vody nebo velkého průtočného množství...
  • Page 111: Výměna Vložky Filtru

    Použití 4.3 Výměna vložky filtru Přípojka studené vody průtokového ohřívače je vybavena filtrační vložkou. Znečištěním této filtrační vložky může dojít ke snížení výkonu přípravy teplé vody. Čištění a případnou výměnu provedete následujícím způsobem. Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokové- ho ohřívače. 2.
  • Page 112: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad 5. Odstraňování závad 5.1 Svépomoc při odstraňování problémů Tato tabulka vám pomůže najít příčinu případné poruchy a odstranit ji. Problém Možná příčina Řešení Otevřete hlavní vodovodní kohout a Nevytéká voda Uzavřený přívod vody rohový ventil Namontujte speciální regulátor vodního Chyba regulátor vodního proudu proudu Vytéká...
  • Page 113: Náhradní Díly

    Připojení teplé vody Nástěnný držák Přívodní kabel Druhá topná spirála (MBH 6, MBH 7) Topná spirála Obr. 14: «Náhradní díly» 5.3 Adresa zákaznického servisu CLAGE CZ s.r.o. Trojanovice 644 744 01 Frenštát pod Radhoštěm Česká Republika Tel: +420 596-550 207 E-mail: info@clagecz.cz Internet: www.clagecz.cz...
  • Page 114: Likvidace

    Likvidace 6. Likvidace 6.1 Demontáž Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače. 2. Uzavřete uzavírací ventil na přívodu vody. 3. Odpojte elektrické připojení z elektrické přípojky přístroje, případně odpojte zástrčku s ochranným kontaktem, pokud je přístroj vybaven zástrčkou. 4. Odpojte vodovodní potrubí od přípojek přístroje. Může přitom vytékat voda. 5.
  • Page 115 Tieto pokyny si uschovajte na neskoršie použitie spolu so zariadením! Tento návod sa zameriava na odborníka, ktorý je zodpovedný za inštaláciu prístroja, ako aj na konečného používateľa. Návody, ktoré sú priložené k zariadeniu, zodpovedajú technickému stavu zariadenia. Príslušné aktuálne vydanie tohto návodu je k dispozícii online na stránke www.clage.de/downloads.
  • Page 116: Dôležité Upozornenia

    Dôležité upozornenia 1.2 Bezpečnostné upozornenia • Prístroj používajte len po vykonaní správnej inštalácie a len ak je v technicky bezchybnom stave. • Prístroj nikdy neotvárajte, pokiaľ predtým nebol k nemu trvale odpojený prí- vod elektrického prúdu. • Na prístroji alebo na elektrických a vodovodných vedeniach nevykonávajte žiadne technické...
  • Page 117: Popis Prístroja

    Otvorením ventilu teplej vody na batérii sa prietokový ohrievač automaticky zapne a ohrieva vodu, kým preteká cez prístroj. K spotrebe elektrickej energie dochádza iba počas tohto proce- su. Zvýšenie teploty je pritom závislé od prietokového množstva. 2.1 Technické údaje MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Energetická...
  • Page 118: Rozmery

    Popis prístroja 2.2 Rozmery Obr. 1: »Rozmery« (rozmerové údaje v mm) 2.3 Rozsah dodávky Prietokový ohrievač Nástenný držiak Špeciálny regulátor vodného prúdu Tesnenia Montážne skrutky a hmoždinky T-kus Pružná hadica Návod na použitie a montáž Obr. 2: »Rozsah dodávky«...
  • Page 119: Inštalácia

    Inštalácia 3. Inštalácia Montáž, prvé uvedenie do prevádzky a údržbu tohto prístroja smie vykonávať len odborník, ktorý je plne zodpovedný za dodržanie platných noriem a inštalačných predpi- sov. Nepreberáme žiadne ručenie za škody vzniknuté nedodržaním tohto návodu! 3.1 Príklady inštalácie 3.1.1 Beztlaková...
  • Page 120: Pokyny Pre Montáž

    Montáž sa uskutočňuje priamo na prípojných vedeniach sanitárnej armatúry. Bezchybnú funkciu prietokového ohrievača zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva firmy CLAGE. Pri inštalácii je potrebné dodržiavať nasledovné: • DIN VDE 0100 a EN 806, ako aj zákonné predpisy príslušnej krajiny a ustanovenia miestne- ho elektrorozvodného a vodárenského podniku.
  • Page 121 Inštalácia 5. Spojte vodovodné prípojky pomocou príslušných prípojok batérie. Prítok vody je označený na typovom štítku pod krytkou modrou farbou, odtok vody červenou. a. Tesnenie b. Sitko filtra c. Prípojka studenej vody (prítok) d. Prípojka teplej vody (výtok) e. Krytka typového štítka Obr.
  • Page 122: Elektrické Pripojenie

    Inštalácia 3.4 Elektrické pripojenie Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej vody na batérii a úplne ho odvzdušnite. V opačnom prípade sa môže poškodiť vyhrievací článok! Odpojte elektrické prívody od napätia. 2. Uistite sa, že prierez prívodného kábla je dimenzovaný podľa údajov uvedených v technic- kých údajoch tohto návodu.
  • Page 123: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Inštalácia MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Obr. 7: »Schéma zapojenia« 3.5 Prvé uvedenie do prevádzky Elektrický prúd zatiaľ ešte nezapínajte! 1. Otvorte ventil teplej vody na batérii a počkajte, kým nebude vytekať voda bez vzduchových bublín, aby sa prietokový...
  • Page 124: Používanie

    Používanie 4. Používanie Hneď ako sa otvorí kohútik na teplú vodu na batérii, prietokový ohrievač sa automaticky zapne. Pri zatvorení batérie sa prístroj znova automaticky vypne. 4.1 Krytka typového štítka Na spodnej strane krytky sa okrem názvu typu prístroja (1) nachádza aj sériové číslo prístroja (2) a číslo výrobku (3).
  • Page 125: Nastavenie Množstva Vody A Teploty

    Používanie 4.2 Nastavenie množstva vody a teploty Realizáciu môže vykonávať len odborník. Vyberte viečko (pozri obr. 10), povoľte skrutku krytu, ktorá sa pod ním nachádza, a vyberte kryt. Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne prietokové množstvo sú závislé od miestnych pomerov. Aby bola pri nízkej teplote studenej vody dosiahnutá...
  • Page 126: Výmena Sitka Filtra

    Používanie 4.3 Výmena sitka filtra Prípojka studenej vody prietokového ohrievača je vybavená sitkom filtra. Znečistením tohto sitka filtra sa môže znížiť prietok teplej vody. Čistenie, resp. výmenu je potrebné vykonať nasle- dovne. Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrie- vaču od napätia. 2.
  • Page 127: Odstránenie Porúch

    Odstránenie porúch 5. Odstránenie porúch 5.1 Svojpomoc pri problémoch Táto tabuľka Vám pomôže nájsť príčinu prípadnej poruchy a odstrániť ju. Problém Možná príčina Odstránenie Otvorte kohútik hlavného prívodu vody a Netečie voda Zablokovaný prívod vody rohový ventil Namontujte špeciálny regulátor vodného Chýba regulátor vodného prúdu prúdu Tečie menšie množstvo...
  • Page 128: Náhradné Diely

    Odstránenie porúch 5.2 Náhradné diely Pri objednávke náhradných dielov vždy uveďte typ zariadenia a sériové číslo! Sitko filtra Prípojka studenej vody Prípojka teplej vody Nástenný držiak Sieťové vedenie Druhá ohrievacia špirála (MBH 6, MBH 7) Ohrievacia špirála Obr. 14: »Náhradné diely« 5.3 Adresa zákazníckeho servisu KAMA - Škvarka Kamil Mjr.
  • Page 129: Likvidácia

    Likvidácia 6. Likvidácia 6.1 Demontáž Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2. Zatvorte uzavierací ventil v prívodnom vedení. 3. Odpojte elektrické pripojenie z pripojovacej zásuvky prístroja, resp. vytiahnite zástrčku s ochranným kontaktom, ak je prístroj vybavený zástrčkou. 4. Odpojte vodovodné potrubia od prípojok prístroja. Pritom môže dôjsť k úniku vody. 5.
  • Page 130 но! Това упътване е предназначено за лицата, отговорни за инсталацията на уреда, както и за тези, които го използват. Приложените към уреда инструкции съответстват на техни- ческото ниво на уреда. Актуалното издание на упътването е на разположение онлайн на www.clage.de/downloads.
  • Page 131: Указания За Сигурност

    Важни указания 1.2 Указания за сигурност • Използвайте уреда, само ако е инсталиран коректно и се намира в тех- нически безупречно състояние. • Никога не отваряйте уреда, ако не сте прекратили захранването е елек- тричество. • Не предприемайте никакви технически промени върху уреда или върху електро- и...
  • Page 132: Описание На Уреда

    затопля водата, докато водата преминав през уреда. Уредът използва електричество само през това време. Повишаването на температурата зависи от количеството на теча- щата вода. 2.1 Технически данни Тип MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Класа на енергийна ефикасност...
  • Page 133: Обем На Доставка

    Описание на уреда 2.2 Измерване Абр. 1: ”Измерване“ (данни в мм) 2.3 Обем на доставка Бойлер Устройство за стена Специален регулатор на течаща вода Уплътнения Гайки и дюбели за монтаж Т-част Подв.мъркуч Инструкции за употреба и монтаж Абр. 2: ”Обем на доставка“...
  • Page 134 Поставяне 3. Поставяне Монтирането, пръвоначалното задействане и обслужването на този уред се извършват само от лица, които поемат цялата отговорност за спазването на съществуващите норми и указания за поставяне. Не поемаме никаква отговорност за щети, възникнали от неспазването на това упътване! 3.1 Примери...
  • Page 135: Указания За Монтаж

    3.2 Указания за монтаж Монтажът се извършва директно на санитарната арматура. Гарантираме безупречна работа на бойлера само при използване на арматури и допълнителни части на CLAGE При поставянето трябва да се спазва следното: • Европейските, националните и регионални разпоредби за електро- и водоснабдява- не.
  • Page 136 Поставяне 5. Свържете водните връзки със съответните връзки на арматурата. Подаването на вода е показано в синьо на обозначението за вид под блендата, а извеждането на вода е в червено. a. Уплътнение b. Филтър c. Свръзка със студена вода (втичане) d.
  • Page 137: Свързване С Електричество

    Поставяне 3.4 Свързване с електричество Преди свързването с електричеството напълнете уреда с вода чрез многократно отваряне и затваряне на вентила за топла вода и напълно изведете въздуха. Иначе е възможно да се повреди частта за загряване! Включете електрическите връзки без напрежение. 2.
  • Page 138: Първоначално Включване

    Поставяне MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Абр. 7: ”Скицана включване“ 3.5 Първоначално включване Не включвайте все още електричеството! 1. Отворете вентила за топла вода на арматурата и изчакайте докато водата протече...
  • Page 139: Обозначение За Тип Бленда

    Употреба 4. Употреба Веднага с пускането на крана за топла вода на арматурата автоматично се включва бой- лера. При затваряне на крана автоматично се изключва и бойлера. 4.1 Обозначение за тип бленда Върху долната страна на блендата до обозначението на тип уреди(1) се намират, както серийният...
  • Page 140: Настройки На Количеството Вода И Температура

    Употреба 4.2 Настройки на количеството вода и температура Да се извършва само от специалист. Отстранете панела (виж фиг. 10), разхлабете винта на капачката отдолу и свалете капа- ка. Максимално достиганата температура и максималното количество на водата зависят от регионалните особености. За...
  • Page 141: Почистване И Грижа

    Употреба 4.3 Почистване и грижа Връзката за студена вода на бойлера има филтър. При замърсяване на този филтър намалява потока на топла вода. Почистването съотв., подмяната се извършва както следва. Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване. 3.
  • Page 142: Отстраняване На Смущение

    Отстраняване на смущение 5. Отстраняване на смущение 5.1 Самопомощ при проблеми Тази табела помага за намирането на причината за евент. смущение и отстраняването му. Проблем Възможна причина Помощ Подаването на водата е възпрепят- Няма поток на вода Отвийте главния воден кран и вентил. ствано...
  • Page 143: Части За Смяна

    Отстраняване на смущение 5.2 Части за смяна При заявка на резервни части, винаги посочвайте типа на уреда, номиналната мощност и серийния номер! Филтър Свръзка за студена вода Свръзка за топла вода Устройство за стена Мрежа Второ сгряване (MBH 6, MBH 7) Сгряване...
  • Page 144: Околна Среда И Рециклиране

    Изхвърляне 6. Изхвърляне 6.1 Демонтаж Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване. 3. Освободете електрическите свръзки в контакта на уреда, съответно издърпайте защитния щепсел, ако уредът има щепсел. 4. Освободете захранването с вода на уреда. Възможно е при това да изтече вода. 5.
  • Page 145: Zusätzliche Hinweise

    Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η °C dB(A) CLAGE MBH3 0HF035B CLAGE MBH4 0HF044B...
  • Page 146 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual power consumption, (g) Additional load profile, the appropriate energy-effi- ciency and the annual power consumption, if applicable, (h) Temperature setting for the temperature controller, (i) Sound power level, internal.
  • Page 147 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > es Ficha de datos del producto conforme a los reglamentos de la CE (a) Nombre o marca comercial, (b.1) Denominación del aparato, (b.2) Tipo de aparato, (c) Perfil de carga, (d) Clase de eficiencia energética de la producción de agua caliente, (e) Eficiencia energética de la producción de agua caliente, (f) Consumo anual de corriente, (g) Perfil de carga alternativo, la correspondiente eficien-...
  • Page 148 CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 Telefax: +49 4131 83200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission.

Ce manuel est également adapté pour:

Mbh 4Mbh 6Mbh 7

Table des Matières