3
ENGLISH
Location of the sensor ETS-05
• as indicated in the system design
documentation
• away from valves, flanges, supports,
pumps or other heat sinks
• at the top of the pipe for thermally
sensitive pipe contents (A)
DEUTSCH
Richtige Platzierung des Fühlers ETS-05
• wie in der Projekt-Auslegung
vorgesehen
• nicht in der Nähe von Ventilen,
Flanschen, Rohrlagern, Pumpen
oder anderen wärmeableitenden
Bauteilen
• bei temperaturempfindlichen
Medien: oben auf der Rohrleitung (A)
FRANÇAIS
Positionnement de la sonde ETS-05
• suivre les indications fournies
dans la documentation relative à la
conception du système
• la placer à distance des vannes,
brides, supports, pompes et autres
dissipateurs de chaleur
• sur le dessus de la tuyauterie
si son contenu est sensible à la
chaleur (A)
ESPAÑOL
Ubicación del sensor ETS-05
• según se indica en la documentación
de diseño del sistema
• alejado de válvulas, bridas, soportes,
bombas y otros disipadores térmicos
• en la parte superior de la tubería
si el contenido de la misma es
térmicamente sensible (A)
• on lower quadrant of pipe 90°
for single heating cable (B)
• on lower quadrant of pipe
centrally between the heating
cables if they are two or
more (C).
• bei einzelnen Heizbändern:
im unteren Quadranten der
Rohrleitung, im 90°-Abstand
zum Heizband (B)
• bei zwei oder mehreren
Heiz bändern: im unteren
Quadranten der Rohrleitung in
der Mitte zwischen den beiden
Heizbändern (C).
• sur la partie inférieure de la
tuyaute rie et de manière à
former un angle de 90 avec
le ruban chauffant si un seul
ruban chauffant est utilisé (B)
• sur la partie inférieure de la
tuyauterie, à égale distance
des deux rubans chauffants
si ceux-ci sont au nombre de
deux ou plus (C).
• en la parte inferior de la tubería,
formando un ángulo de 90°
respecto al cable calefactor si
solo se utiliza un cable (B)
• en la parte inferior de la tubería,
equidistante de los cables
calefactores si hay dos o más
de ellos (C).
A
B
90°
C
nVent.com | 17