Télécharger Imprimer la page

MICRODOS MP2 - HT Manuel D'installation Et D'entretien page 10

Publicité

Clapet d'injection : Il faut faire le branchement de la pompe à l'installation toujours à travers le clapet d'injection en dotation. Après avoir
F
appliqué sur la conduite de l'installation à traiter un raccord 1/2" Gf dans le point où effectuer l'injection du produit, équiper le clapet d'injection
avec du téflon et l'introduire dans la conduite Dévisser l'embout, faire passer le tuyau de refoulement (Polyéthylène rigide), à travers d'elle,
donc l'adaptateur et finalement insérer le tuyau fin au bout sur l'attaque conique. Bloquer le tout en serrant bien l'embout. Lier l'autre extrémité
du tuyau au refoulement de la pompe (raccord de refoulement D) en répétant les opérations coma décrit pour l'aspiration.
Válvula de inyección : La conexión de la impulsión de la bomba a la instalación tiene que hacerse siempre a través de la válvula de
E
inyección, en dotación. Después de haber aplicado sobre el conducto de la instalación a tratar un racor 1/2" Gf en el punto dónde efectuar
la inyección del producto, colocar teflón a la válvula de inyección y roscarla en la tubería. Destornillar la tuerca, hacer pasar el tubo de
impulsión (Polietileno rígido), por de ella por lo tanto el adaptador y por fin insertar hasta el final el tubo sobre el ataque cónico. Bloquear
apretando firmemente la tuerca. Conectar el otro extremo del tubo de impulsión a la impulsión de la bomba (record de impulsión D) repitiendo
la operación como se indica arriba.
I
MANUTENZIONE PERIODICA
Valvola d'iniezione : Il collegamento della pompa all'impianto deve essere fatto sempre e comunque
I
tramite la valvola di iniezione in dotazione. Dopo aver applicato sulla condotta dell'impianto da trattare un
raccordo 1/2" Gf nel punto dove effettuare l'iniezione del prodotto, guarnire la valvola di iniezione con del
teflon e inserirla nella tubazione. Svitare la ghiera, far passare il tubo di mandata (Polietilene rigido),
attraverso di essa, quindi il ferma tubo ed infine inserire il tubo fino in fondo sull'attacco conico. Bloccare il
tutto serrando bene la ghiera. Collegare l'altra estremità del tubo alla mandata della pompa (raccordo di
mandata D ) ripetendo le operazioni come descritto per l'aspirazione.
Vstrekovací ventil: Pripojenie čerpadla k potrubiu treba vždy vykonať pomocou dodávaného
SK
vstrekovacieho ventilu. Po aplikácii 1/2 "Gf vsuvky na rúrku potrubia v v mieste vstrekovania chemikálie
nasaďte na závitu vstrekovacieho ventilu trochu teflónu a zaskrutkujte ventil do rúrky. Odskrutkujte maticu a
preplachujte dodávanú polyetylénovú hadicu cez ňu, potom ochranný kryt hadice a nakoniec zatlačte hadicu
do kužeľového spojenia otáčaním až do konca. Zaskrutkujte maticu. Pripojte druhý koniec polyetylénovej
hadice k vsuvke výtlačnej strany čerpadla (vsuvka výtlaku D) podľa rovnakých pokynov ako pri strane
nasávania.
www.bazen-centrum.sk
I
Aspirazione: Collegare il tubo di aspirazione (b) al raccordo di
aspirazione (a). Serrare la ghiera (c).
Mandata: Collegare il tubo di mandata (e) al raccordo di mandata
(d). Serrare la ghiera (f).
Nasávanie: Pripojte hadicu nasávania (b) na vsuvku nasávania (a).
SK
Utiahnite maticu (c).
Výtlak: Pripojte hadicu výtlaku (e) na vsuvku výtlaku (d).
Utiahnite maticu (f).
Aspiration: Lier le tuyau d'aspiration (b) au raccord d'aspiration (a).
F
Fermer l'embout (c).
Refoulement : Lier le tuyau de refoulement (e) au raccord de
refoulement (d). Fermer l'embout (f).
Aspiración: Conectar el tubo (b) al record de aspiración (d).
E
Cerrar la tuerca (c).
Impulsión: Conectar el tubo (e) al record de impulsión (d).
Cerrar la tuerca (f).
SK PERIODICKÁ ÚDRŽBA
10

Publicité

loading