Grizzly Tools BRM 42-125/2 BS Traduction De La Notice D'utilisation Originale

Tondeuse à essence
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Benzynowa kosiarka do trawy
Benzínová sekačka na trávu
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Tondeuse à essence
Tosaerba a benzina
Benzine-gazonmaaier
Petrol Lawn Mower
Benzínová kosačka
Benzininė vejapjovė
BRM 42-125/2 BS
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
SK
LT
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grizzly Tools BRM 42-125/2 BS

  • Page 1 Benzynowa kosiarka do trawy Benzínová sekačka na trávu Benzínová kosačka Benzininė vejapjovė Cortacésped de gasolina BRM 42-125/2 BS Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 0,5-0,6 mm...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung ...............6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........24 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........42 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........60 Translation of the original instructions for use ........78 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........94 Překlad originálního návodu k obsluze ..........111 Preklad originálneho návodu na obsluhu ...........128 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........145 Traducción del manual de instrucciones original .......161...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt Einleitung ..........6 Fehlersuche .........23 Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 Original EG-Konformitäts- Allgemeine Beschreibung ....7 erklärung ..........180 Lieferumfang ........7 Explosionszeichnung ......190 Übersicht ..........7 Service-Center ........191 Funktionsbeschreibung ......8 Einleitung Schutzeinrichtungen......8 Technische Daten ........8 Bildzeichen/Symbole......9 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen auf dem Gerät ....9 neuen Gerätes.
  • Page 7: Allgemeine Beschreibung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 6 Bowdenzug satz erlischt die Garantie. 7 Tankdeckel Jede andere Verwendung, die in dieser 8 Luftfilterbox Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 9 Luftfilter (nicht sichtbar) lassen wird, kann zu Schäden am Gerät 10 Motorabdeckung mit Lüftungs- führen und eine ernsthafte Gefahr für den öffnungen (Fingerschutz) Benutzer darstellen.
  • Page 8: Funktionsbeschreibung

    Der angegebene Schwingungsemissi- Technische Daten onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet Benzin-Rasenmäher ...BRM 42-125/2 BS werden. Motor ....Briggs & Stratton 300 E Warnung: Der Schwingungs- Motorhubraum .......125 cm (cc) Leistungsaufnahme ..1,82 KW (2,47 PS)
  • Page 9: Bildzeichen/Symbole

    der Vibrationsbelastung sind das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus- Tragen von Handschuhen beim setzen. Gebrauch des Werkzeugs und die Rasenmähermesser läuft nach. Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei Verletzungsgefahr! sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Vorsicht - Heiße Flächen! Zeiten, in denen das Elektrowerk- Verbrennungsgefahr.
  • Page 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Bildzeichen am Griffholm: Hinweise: • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg- Gerät einschalten (ON): fältig. Machen Sie sich mit den Ein- Sicherheitsbügel heranziehen. stellmöglichkeiten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Gerät ausschalten (OFF): • Lassen Sie sich bei Unsicherheiten Sicherheitsbügel loslassen. im Gebrauch des Gerätes und über verbotene Betätigungen angemessen schulen.
  • Page 11 • Denken Sie daran, dass der Benutzer - aus Sicherheitsgründen sind Ben- für Unfälle mit anderen Personen oder zintank- und andere Tankdeckel bei deren Eigentum verantwortlich ist. Beschädigung auszutauschen. • Beachten Sie den Lärmschutz und ört- • Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. liche Vorschriften.
  • Page 12 - Mähen Sie nicht an übermäßig stei- • Schalten Sie den Motor nach Anwei- len Hängen (maximal 10°). sung ein und nur dann, wenn Ihre • Führen Sie das Gerät nur im Füße in sicherem Abstand von den Schritttempo. Schneidwerkzeugen sind. •...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Anwendungen kann zu gefährlichen anleitung angegeben werden, dürfen Situationen führen. nur von Kundendienststellen ausge- • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei führt werden, die von uns ermächtigt Blitzschlaggefahr. Gefahr durch elekt- sind. rischen Schlag • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- ckenen Ort und außerhalb der Reich- Wartung und Lagerung: weite von Kindern auf.
  • Page 14: Grasfangkorb Montieren/Leeren

    Oberen Griffholm montieren: Fangkorb am Gerät anbringen: 4. Schrauben Sie den oberen 6. Heben Sie den Prallschutz (21) Griffholm (1) mit den beiliegen- den Schnellspannern und Mut- 7. Hängen Sie den Fangkorb (19) tern (24) rechts und links den in die dafür vorgesehene Auf- unteren Holmen (4) fest.
  • Page 15: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    Motoröl einfüllen und Ölstand - Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit kontrollieren sich Überdruck abbauen kann; beim Tanken nicht rauchen; Stellen Sie das Gerät auf ebenen Hautkontakt und das Einatmen der Boden. Dämpfe vermeiden; verschüttetes Benzin entfernen; 1. Drehen Sie die Öltankkappe - Benzin von Funken, offenen Flammen mit Ölmessstab (16) ab und und anderen Zündquellen fernhalten.
  • Page 16: Motor Starten Und Stoppen

    Bei einem Warmstart ist das Drü- Notwendigste. Zu Ihrem persön- lichen Schutz und Schutz in der cken des Primers (33) nicht not- Nähe befindlicher Personen ist ein wendig. geeigneter Gehörschutz zu tragen. Wenn der Primer zu oft gedrückt Motor starten und stoppen wird, gelangt zu viel Benzin in den Vergaser und der Motor ist schwie- Warnung! Benzin ist entflamm- rig zu starten.
  • Page 17: Schnitthöhe Einstellen

    Stillstand des Messers ab und prü- einer Fachwerkstatt durchfüh- ren. Benutzen Sie nur originale fen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Nehmen Sie die Arbeit nur bei einem Grizzly Tools-Ersatzteile. Es unbeschädigten Gerät wieder auf. besteht Unfallgefahr! Führen Sie Wartungs- und Rei- •...
  • Page 18: Luftfilter Austauschen

    • Halten Sie das Gerät stets sauber. 3. Reinigen Sie den Luftfilter (9) in Sei- Verwenden Sie zum Reinigen eine fenlösung und lassen sie ihn trocknen. Bürste oder ein Tuch, aber keine Kneten Sie einige Tropfen frisches scharfen Reinigungs- oder Lösungs- Motoröl in den Luftfilter ein. mittel. 4. Tauschen Sie einen defekten Luftfilter Verwenden Sie zum Reinigen des Mo- gegen einen neuen Luftfilter aus (sie- tors kein Wasser, es könnte die Kraft- he „Ersatzteile/Zubehör").
  • Page 19: Motoröl Wechseln

    Motoröl wechseln Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. Führen Sie den Motorölwechsel bei leerem Benzintank und war- • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mem Motor durch. 11) ab und prüfen Sie das Messer auf Abnutzung und Beschädigungen. • Führen Sie den ersten Motoröl- •...
  • Page 20: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- ersten (siehe „Reinigung und War- 8 Std.
  • Page 21: Lagerung

    Lagerung • Konservieren Sie den Motor: - Drehen Sie die Zündkerze ( Allgemeine heraus (siehe „Reinigung und War- Lagerungshinweise tung); - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl Lagern Sie das Gerät nicht mit durch die Zündkerzenöffnung in den gefülltem Grasfangkorb. Bei Motorraum; heißem Wetter beginnt das Gras - ziehen Sie das Starterseil ( unter Wärmeentwicklung zu bei gezogenem Sicherheitsbügel gären.
  • Page 22: Ersatzteile/Zubehör

    • Werfen Sie geschnittenes Gras nicht standen sind und sämtliche Schäden in die Mülltonne, sondern führen Sie an der Maschine, die auf unzureichen- es der Kompostierung zu oder ver- de Schmierung zurückzuführen sind. teilen Sie es als Mulchschicht unter • Folgende Teile unterliegen einem nor- Sträuchern und Bäumen.
  • Page 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Page 24 Sommaire Introduction ..........24 Pièces de rechange/Accessoires ..40 Utilisation conforme ......24 Garantie ..........40 Description générale ......25 Détection des pannes ......41 Contenu de la livraison.......25 Traduction de la déclaration de Aperçu ..........25 conformité CE originale ....181 Vue éclatée .........190 Description du fonctionnement...26 Équipements de sécurité....26 Service-Center ........191 Données techniques ......26...
  • Page 25: Description Générale

    Toute autre utilisation qui n’est pas expli- 3 Guidage du cordon de starter citement autorisée dans cette notice peut 4 Guidon inférieur conduire à des dégâts sur l’appareil et 5 Serre-câbles constituer un danger grave pour l’utilisa- 6 Câble Bowden teur. 7 Bouchon du réservoir Cet appareil est conçu pour être utilisé 8 Couvercle du filtre à air par des adultes.
  • Page 26: Description Du Fonctionnement

    Données techniques 32 Tubulure de remplissage 33 Pompe à essence Tondeuse à essence ... BRM 42-125/2 BS (bouton d‘amorçage) Moteur ....Briggs & Stratton 300 E Cylindrée ....... 125 cm (cc) 34 Position de la hauteur de coupe Puissance ....1,82 KW (2,47 PS)
  • Page 27: Symboles/Pictogrammes

    Avertissement : Attention - l‘essence est inflam- L’émission de vibration au cours mable! Ne pas fumer et maintenir de l’utilisation réelle de l’outil élec- les sources de chaleur à distance. trique peut différer de la valeur to- tale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Risques de blessure dus à des Essayez de maintenir aussi faible lames acérées! Tenir ses pieds et que possible la contrainte que ses mains éloignés.
  • Page 28: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles du couvercle du réservoir: Symboles de remarque et infor- mations permettant une meilleure Remarque sur les tubulures de utilisation de l‘appareil. remplissage d‘essence Consignes de sécurité Ne pas faire le plein avec du mé- lange E85! Cette partie traite des réglementations Pictogrammes sur la pompe à de sécurité...
  • Page 29 l’appareil. voir qu’en plein air et ne fumez pas • Les enfants doivent être surveillés pendant cette manipulation; pour vérifier qu’ils ne jouent pas avec - il faut remplir le réservoir d’essence l’appareil. avant de démarrer le moteur. Il ne • N’autorisez jamais l’utilisation de faut pas ouvrir le bouchon du réser- l’appareil par un enfant ou par une voir ou le remplir d’essence pendant autre personne n’ayant pas pris...
  • Page 30 • Ne tondez l’herbe que de jour ou avec • Avant de démarrer le moteur, dé- un bon éclairage artificiel. Une zone brayez tous les outils de découpe et de travail non éclairée peut conduire à tous les entraînements. des accidents. • Démarrez ou actionnez le commuta- • Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil teur de démarrage avec prudence, sur de l’herbe mouillée.
  • Page 31: Mise En Service

    - quand l’appareil a rencontré un • Laissez le moteur refroidir avant de corps étranger. Contrôlez que ranger l’appareil dans un local fermé. l’appareil ne présente pas de dom- Risques d’incendie. mages et effectuez les réparations • Pour éviter les risques d’incendie, nécessaires avant de démarrer à maintenez le moteur, le pot d’échap- nouveau l’appareil et de travailler pement et les alentours du réservoir avec.
  • Page 32: Monter Le Guidon

    Monter le sac de récupération Avant de mettre l’appareil en marche, il vous faut monter le guidon, Attention: Ne pas utiliser l’appa- reil sans sac de récupération remplir l’huile du moteur ni sans protection anti-choc remplir le réservoir d’essence monter le cas échéant le sac de récu- entièrement montés.
  • Page 33: Affichage Du Niveau De Remplissage

    Démonter le sac de 3. Lisez le niveau d’huile sur la jauge récupération après l’avoir ressortie. Le niveau 9. Soulevez la protection anti-choc d’huile doit se situer entre les deux (21) et retirez le sac de récupé- marques minimum et maximum. ration (19).
  • Page 34: Utilisation

    avez fait le plein. Il y a risque - N’utilisez pas de mélange d’es- sence et d’huile. d’incendie. - Utilisez de l’essence sans plomb normale ou super. Contrôlez régulièrement les en cas d‘utilisation de biocar- niveaux d’essence et d’huile (voir burant, seuls des carburants «Mise en service») et réajustez-les contenant moins de 10 %...
  • Page 35: Tondre

    • Si les lames venaient à entrer en N’utilisez que des pièces de re- contact avec un corps étranger, étei- change originales Grizzly Tools. Il y a un risque d’accident! gnez immédiatement le moteur. Atten- D’une manière générale, effec- dez que les lames s’arrêtent com- plètement de tourner et vérifiez que...
  • Page 36: Nettoyage E Travaux Généraux De Maintenance

    bougies sont sorties. Risques 10),d’expulsion et les alentours des de blessures! lames (voir aussi « Nettoyer la lame »). Laissez refroidir l’appareil avant N’utilisez pas d’objets durs ou pointus, d’effectuer tout travail d’entre- vous pourriez abîmer l’appareil. tien ou de nettoyage. Les élé- • Graissez de temps en temps les roues. ments du moteur sont brûlants.
  • Page 37: Entretien Des Bougies D'allumage

    Entretien des bougies 1. Retirez la prise de bougie d’allumage d’allumage 11) (voir „Entretien des bougies d’allumage“). Des bougies d’allumage usées 2. Ouvrez le bouchon de réservoir d‘huile ou un intervalle d’allumage trop 16) et pompez l‘huile de moteur important mènent à une diminution avec une pompe à huile.
  • Page 38: Régler Le Carburateur

    Un montage non conforme peut provoquer de graves blessures. Régler le carburateur Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si des réglages postérieurs devaient s’avérer nécessaires, faites-les effectuer par un spécialiste. Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents.
  • Page 39: Rangement

    Rangement • Conservez le moteur - Dévissez les bougies ( 12) (voir Conseils généraux de «Nettoyage et entretien»); rangement - versez une cuiller à soupe d’huile de moteur dans l’espace du moteur N’entreposez pas l’appareil avec par l’ouverture des bougies; le sac de récupération rempli. - tirez plusieurs fois doucement sur le Par temps chaud, l’herbe com- cordon du starter ( 25) la barre...
  • Page 40: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/ coupe, bougies d’allumage, filtres à Accessoires air, filtre à carburant, câble de starter, bac à herbe. Vous obtiendrez des pièces de • Veuillez n’envoyer aucun appareil à rechange et des accessoires à nos ateliers de service après-vente l’adresse sans accord téléphonique préalable www.grizzlytools-service.eu car sinon vous pourriez avoir à sup- porter des frais en cas de non-accep- Pour toute autre question, adressez-vous tation de notre part.
  • Page 41: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 11) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement,...
  • Page 42 Indice Introduzione ........42 Smaltimento / Rispetto dell‘ambiente . 57 Uso previsto ........43 Pezzi di ricambio/accessori ....58 Descrizione generale......43 Garanzia ..........58 Contenuto della confezione....43 Ricerca dei guasti ....... 59 Panoramica ........43 Traduzione della dichiarazione di conformità...
  • Page 43: Uso Previsto

    Uso previsto 5 Fermacavo 6 Cavo Bowden L‘apparecchio è concepito esclusivamen- 7 Tappo carburante te per la falciatura di prati e aree erbose 8 Scatola del filtro aria in ambito domestico. È adatto all‘uso per 9 Filtro aria (non a vista) piccoli lavori domestici. Non è stato con- 10 Copertura del motore con fori cepito per l‘impiego aziendale prolungato.
  • Page 44: Descrizione Delle Funzionalità

    Il valore sulle vibrazioni emesse in- Dati tecnici dicato può anche essere impiegato per un calcolo approssimativo della sospensione. Tagliaerba a benzina ... BRM 42-125/2 BS Motore ....Briggs & Stratton 300 E Avvertenza: Cilindrata .......125 cm (cc) Durante l‘impiego dell‘apparecchio,...
  • Page 45: Simboli E Pittogrammi

    attenuare l’esposizione alle vibra- zioni si possono ad esempio indos- Non esporre l‘apparecchio all‘umi- sare guanti durante l’utilizzo dell’u- dità. tensile e limitare l’orario di lavoro. Scia della lama del tagliaerba. In tal senso occorre tenere conto Pericolo di lesioni! di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in Attenzione: superfici surriscaldate!
  • Page 46: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simbolo sulla pompa della benzina: Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le Prima dell‘accensione, premere la istruzioni. La mancata osservan- pompa della benzina (primer) 3 volte za delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse Simboli sulla sbarra impugnatura: elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Page 47 nelle vicinanze. In caso di distrazione rante. Evitare qualsiasi tentativo di sussiste il rischio di perdere il controllo accensione finché i vapori di benzi- dell‘apparecchio. na non si sono volatilizzati; • Tenere in considerazione che l‘uti- - per motivi di sicurezza, sostituire lizzatore è responsabile di eventuali il tappo del serbatoio carburante e incidenti con altre persone o con i altri tappi serbatoio in caso di dan-...
  • Page 48 - Lavorare sempre in posizione obli- essere sollevato. In questa occasione qua rispetto alle pendenze, mai inclinare l‘apparecchio solo quanto muovendosi verso l‘alto o verso il strettamente necessario e sollevare basso. esclusivamente il lato opposto all‘uti- - Usare particolare cautela durante il lizzatore.
  • Page 49: Messa In Funzione

    • Non lavorare con l‘apparecchio in pre- esclusivamente dai centri di assisten- senza di pericolo di fulmini. Pericolo di za da noi autorizzati. scossa elettrica. • Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bam- Manutenzione e conservazione: bini.
  • Page 50: Montaggio/Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    Montaggio della sbarra supe- del cestello raccoglierba (22). La riore dell‘impugnatura: rete si innesta in questo punto. 4. Avvitare la sbarra superiore (1) 5. Piegare le linguette in plastica con i tenditori rapidi e i dadi (24) (27) lungo le sbarre del racco- inclusi a destra e sinistra sulla glierba (28).
  • Page 51: Rabbocco Dell'olio Motore E Controllo Del Livello Dell'olio

    Rabbocco dell‘olio la sovrappressione; motore e controllo del - non fumare durante il rabbocco del- livello dell‘olio la benzina; - evitare il contatto con la pelle e l‘i- Posizionare l‘apparecchio in piano. nalazione dei vapori; - rimuovere la benzina fuoriuscita; 1.
  • Page 52: Uso

    Avviamento a freddo: 1. Premere 3 volte la Non è possibile evitare un certo pompa della benzina (33) grado di disturbo acustico del pre- (primer). sente apparecchio. Programmare 2. Tirare la staffa di sicurezza (2) i lavori ad intenso inquinamento in direzione della sbarra impu- acustico in momenti della giornata gnatura (1) e trattenerla in posi- ammessi e adeguati.
  • Page 53: Avvertenze Per L'utilizzo

    • Non muoversi a ritroso. ricambio Grizzly Tools originali. • In corrispondenza di pendenze, lavo- Pericolo di incidente! Di norma eseguire i lavori di rare sempre obliquamente ad esse.
  • Page 54: Sostituzione Del Filtro Aria

    Non ribaltare l‘apparecchio lateral- 1. Estrarre il cappuccio della candela mente o in avanti. I liquidi possono 11) (vedere „Manutenzione della fuoriuscire e il motore potrebbe candela di accensione“) subire dei danni. 2. Aprire la scatola del filtro aria (8) ed estrarre il filtro aria (9). • Tenere sempre pulito l‘apparecchio. 3. Pulire il filtro aria (9) con acqua e sa- Per la pulizia utilizzare una spazzola pone e lasciarlo asciugare.
  • Page 55: Cambio Dell'olio Motore

    Cambio dell‘olio motore Molatura/sostituzione della lama Effettuare il cambio dell‘olio motore a serbatoio della benzina vuoto e a Far montare e smontare la lama motore caldo solo presso un‘officina specializza- • Effettuare il primo cambio dell‘o- lio motore dopo circa 5 ore di Indossare i guanti per maneggiare esercizio, quindi ogni 50 ore di la lama.
  • Page 56: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione...
  • Page 57: Stoccaggio

    Stoccaggio • Effettuare il trattamento protettivo del motore: Istruzioni generali per lo - Estrarre la candela ( 12) (vedere stoccaggio capitolo „Pulizia e manutenzione - Sostituzione/regolazione della can- Non conservare l‘apparecchio dela“); con il raccoglierba pieno. In pre- - Immettere un cucchiaio di olio moto- senza di alte temperature, a cau- re nel vano motore attraverso il foro sa dello sviluppo di calore l‘erba...
  • Page 58: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    • Non gettare l‘erba tagliata nel bidone • I seguenti componenti sono soggetti a dei rifiuti, bensì utilizzarla per il com- una normale usura, pertanto non rien- postaggio o distribuirla come strato di trano nella garanzia: gruppo di taglio, pacciame sotto cespugli e alberi. candele, filtro del carburante, filtro aria, corda di avviamento, cestello rac- Pezzi di ricambio/ coglierba.
  • Page 59: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte Pulire, regolare o sostituire la candela 11) non applicato corret-...
  • Page 60 Inhoud Inleiding ..........60 Vervangstukken/Accessoires .....76 Gebruiksdoeleinde ......61 Garantie ..........76 Algemene beschrijving .......61 Foutopsporing ........77 Omvang van de levering ....61 Vertaling van de originele Overzicht ..........61 CE-conformiteitsverklaring ....182 Explosietekening .......190 Beschrijving van de werking....62 Beschermingsinrichtingen ....62 Service-Center ........191 Technische gegevens ......62 Pictogrammen/Symbolen ....63 Inleiding Symbolen op het apparaat ....63...
  • Page 61: Gebruiksdoeleinde

    Gebruiksdoeleinde Overzicht Het apparaat is voor het gebruik in de 1 Bovenste hoofdligger van de sector van doe-het-zelvers bestemd. handgreep Dit apparaat is niet geschikt voor com- 2 Veiligheidsbeugel mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik 3 Starterkabelgeleiding vervalt de garantie. 4 Onderste hoofdligger van de Iedere andere toepassing, die in deze handgreep handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan...
  • Page 62: Beschrijving Van De Werking

    Technische gegevens 31 Ophanging van grasbak 32 Vulstop Benzine- gazonmaaier....BRM 42-125/2 BS 33 Benzinepomp (primer) Motor ....Briggs & Stratton 300 E Motorslagvolume ....125 cm (cc) 34 Positie maaihoogte Vermogen ....1,82 KW (2,47 PS) Toerental van de messen Beschrijving van de werking ........
  • Page 63: Pictogrammen/Symbolen

    Waarschuwing: Opgepast – Benzine is brandbaar! Afhankelijk van de manier, waarop Niet roken en warmtebronnen op het elektrische gereedschap ge- een veilige afstand houden. bruikt wordt, kan de trilingemissie- waarde tijdens het effectieve ge- bruik van het elektrische gereed- Gevaar voor verwondingen door schap van de aangegeven waarde scherpe messen! Voeten en han- verschillen.
  • Page 64: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidsinstructies Symbool aan het tankdeksel: Aanwijzing op benzinevulpijp Deze paragraaf behandelt de essentiële Tank geen E85-mengsel! veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat. Pictogram aan de benzinepomp: WAARSCHUWING! Lees alle Benzinepomp (primer) vόόr de veiligheidsinstructies en aanwijzin- start 3x indrukken. gen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij- Symbolen aan de hoofdligger van de zingen kan een elektrische schok,...
  • Page 65 het apparaat te gebruiken. Plaatselijke worden, de motor te starten. In bepalingen kunnen de minimumleeftijd plaats daarvan dient het apparaat van de gebruiker vastleggen. van het door benzine bevuilde op- • Maai nooit als er personen, vooral pervlak gereinigd te worden. Iedere kinderen, of dieren in de buurt zijn.
  • Page 66 • Vermijd zo mogelijk het gebruik van snoeigereedschap. Er bestaat gevaar het apparaat bij nat gras. voor verwondingen. • Let steeds op een veilige stand, vooral • Bij het starten of aanzetten van de op hellingen, vuilnisterreinen, putten of motor mag het apparaat niet gekan- dijken.
  • Page 67: Ingebruikname

    • Bij het uitlopen van de motor dient de netjes om beter en veiliger te kunnen wer- smoorklep gesloten te worden. ken. Leef de onderhoudsvoorschriften na. • Laat het apparaat nooit zonder toe- • Tracht niet, het apparaat zelf te repa- zicht op de werkplaats achter.
  • Page 68: Grasvangmand Monteren/Ledigen

    3. Schroef de beide onderste stan- kant van de grasvangkorf (22). gen (4) met de stergreepschroe- Het net klikt hoorbaar vast. ven (20) rechts en links aan de 5. Stulp de kunststofstrips (27) houder tegen de behuizing van over het stangenmechanisme het apparaat (15).
  • Page 69: Motorolie Ingieten En Oliepeil Controleren

    Motorolie ingieten en - Gemorste benzine verwijderen. oliepeil controleren - Benzine op een veilige afstand tot vonken, open vlammen en andere Zet het apparaat op een effen vloer ontstekingsbronnen houden. - Benzineresten op een milieuvrien- 1. Draai de olietankdop met meetstaaf delijke wijze afvoeren (zie „Afvoe- (16) os en giet olie in de tank.
  • Page 70: Motor Starten En Stoppen

    Motor starten en stoppen Als de primer te vaak wordt inge- drukt, komt er teveel benzine in de Waarschuwing! Benzine is ont- carburator en de motor kan dan vlambaar. Start de motor op een moeilijk worden gestart afstand van minstens 3 m van de plaats, waar ze ingegoten Motorstop: wordt.
  • Page 71: Snoeihoogte Instellen

    Maak • De blade-behuizing schoon te maken uitsluitend gebruik van originele kan op de top van huisvesting ( Grizzly Tools-wisselstukken. Er een worden verbonden met slang (zie fig. 35).
  • Page 72: Luchtfilter Uitwisselen

    Bougie wisselen / • Verwijder na het maaien vastklevende instellen plantenresten met een stuk hout of plastic. Reinig in het bijzonder de ven- tilatieopeningen ( 10),de uitwerp- Versleten bougies of een te grote opening en het bereik van de messen ontstekingsafstand leiden tot een (zie ook „Mes reinigen“).
  • Page 73: Motorolie Verversen

    Motorolie verversen Draag handschoenen als u het mes hanteert. Vervang de motorolie als de benzine- tank leeg is en de motor warm heeft. • Trek de bougiestekker ( 11) af en controleer het mes op slijtage en be- • Ververs de motorolie voor de schadigingen.
  • Page 74: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt boven- dien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren lijks...
  • Page 75: Opslag

    Opslag • Conserveer de motor: - Draai de bougie uit ( 12) (zie Algemene opslaginstructies „Reiniging en onderhoud” (Bougie wisselen / instellen); Bewaar het apparaat niet met - Giet een eetlepel motorolie door de een gevulde vangmand. Bij heet bougieopening in de motorruimte; weer begint het gras onder in- - Trek meermaals langzaam aan de vloed van warmte te broeien.
  • Page 76: Vervangstukken/Accessoires

    Vervangstukken/ • Gelieve geen apparaten zonder voor- Accessoires afgaande telefonische coördinatie naar onze servicewerkplaatsen te zen- Reserveonderdelen en accessoires den. In het andere geval kunnen u ten verkrijgt u op gevolge van weigering van acceptatie www.grizzlytools-service.eu kosten ten deel vallen. •...
  • Page 77: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop ( 11) niet Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervangen correct opgestoken (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie...
  • Page 78 Content Introduction ..........78 Troubleshooting ........93 Intended Use ........78 Translation of the original EC General Description ......79 declaration of conformity ....185 Delivery Contents .......79 Exploded Drawing ......190 Summary ..........79 Service Center ........191 Functional Description......80 Safety Equipment .......80 Introduction Technical Specifications .....80 Symbols and icons ......81 Symbols on the device .......81 Congratulations on the purchase of your Symbols in the manual .......82...
  • Page 79: General Description

    to the equipment and represent a serious 10 Engine cover with ventilation risk to the user. holes (finger protection) The equipment is intended for use by 11 Spark plug connector adults. Children or other people who are 12 Spark plug (no illustration) unfamiliar with the operating instructions 13 Exhaust guard must not use the equipment.
  • Page 80: Functional Description

    Technical Specifications Try to keep the exposure to vibra- tions as low as possible. Examples Petrol lawn mower ..BRM 42-125/2 BS of measures to reduce vibration Engine ....Briggs & Stratton 300 E exposure are the wearing of gloves Engine size ......125 cm...
  • Page 81: Symbols And Icons

    Symbols and icons Information of the acoustic power level L in dB. Symbols on the device Cutting circle Attention! Danger! Read the instruction manual. Keep hands and feet away. Risk of injury from parts being Symbols on the oil filler cap: flung out. Keep bystanders away from the Note on the oil filler. equipment. Symbols on the filler cap: Caution –...
  • Page 82: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they Warning symbols with informa- have been given supervision or instruc- tion on damage and injury pre- tion concerning use of the appliance by vention. a person responsible for their safety. • Children should be supervised to en- Instruction symbols (the instruc- sure that they do not play with the ap- tion is explained at the place of the pliance.
  • Page 83 - If petrol is spilled, do not attempt to - Take particular care when changing start the engine. Instead, remove the direction of travel on the slope. the equipment from the surface on - Do not mow on excessively steep which the petrol has been spilled. slopes (max.
  • Page 84 Maintenance and Storage: • Do not place hands or feet under rotat- ing parts. Always keep away from the • Ensure that all nuts, bolts and screws ejection opening. A moment of care- are tightened firmly and the equipment lessness when using the equipment is in safe working condition. Many may result in serious injury. accidents are caused by poorly main- • Do not leave or carry the equipment tained equipment. when the engine is running.
  • Page 85: Initial Operation

    Initial Operation 6. Fasten the Bowden cable (6) using a cable clamp (5) to the Caution! Risk of injury from bottom handle (4). rotating blades. Carry out work Installing the Grass Collection on the equipment only when the blade is switched off and sta- tionary.
  • Page 86: Level Gauge

    Filling with Petrol Dismantling/Empty out the Grass Collection Box: 9. Lift the impact protection (21) and remove the grass collection box (19). 10. Empty catchment basket (see Warning! Petrol is flammable and haz- chapter „Disposal / Environmen- ardous to health: tal Protection“) and re-install it. Keep petrol in containers intended for this purpose;...
  • Page 87: Operation

    Operation 3. Pull the starter handle (25). 4. If the motor starts slowly, A certain level of noise exposure release the starter handle into caused by this device is unavoid- the starter rope-guide (3). able. Rearrange noise-intensive works to times approved and speci- For a warm start it is not neces- fied for this purpose. Comply with sary to press the primer (33).
  • Page 88: Setting The Cutting Height

    ( 11), ejection hole specialist workshop. Use only and blade area especially. Do not use original Grizzly Tools replacement hard or pointed objects, which could parts. Risk of accidents! damage the equipment. Carry out maintenance and clean- •...
  • Page 89: Cleaning/Replacing The Air Filter

    • Check covers and guards ( 2, 11, 6. Insert the cleaned and adjusted spark 13, 22) for damage and that they are plug or replace a damaged spark plug sitting correctly. Replace if necessary. with a new one (recommended torque 20 Nm, determined with a torque Cleaning/Replacing the wrench) (see “Replacement parts/Ac- Air Filter cessories“).
  • Page 90: Checking/Sharpening/Replacing The Blade

    Checking/Sharpening/ imbalance check can be carried out Replacing the Blade there. • Always have a specialist workshop Only allow specialist companies to change a damaged or imbalanced blade. install and dismantle the knife. Incorrect installation can result Wear gloves when handling the in serious injury. blade. Adjusting the Carburettor • Take off the spark plug connector 11) and check the blade for wear The carburettor has been preset in the...
  • Page 91: Storage

    Storage - Screw the spark plug ( 13) tight. • Dispose of used oil and petrol resi- General Storage Instructions dues in an ecofriendly manner (see “Disposal/Environmental protection“). Do not store the equipment with a full collection box. In hot There is no need to drain the petrol weather, the grass begins to fer- tank if a fuel stabiliser is added ment when heat is generated.
  • Page 92: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ Attention: Please do not hand in de- • Accessories fective appliances with fuel or oil still in the tanks. Always empty the tanks Spare parts and accessories can beforehand. Material damage (oil/fuel be obtained at escaping when the appliance is put on www.grizzlytools-service.eu the side or held upside down!) or fire damage during transport will be at the If you have any other questions, contact the sender‘s expense.
  • Page 93: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“)
  • Page 94 Spis tresci Wstęp ............94 Przechowywanie podczas dłuższych Przeznaczenie ........95 przerw w pracy .........108 Opis ogólny ..........95 Utylizacja i ochrona środowiska ..108 Zawartość opakowania ......95 Części zamienne/Akcesoria....109 Przegląd ..........95 Gwarancja ..........109 Odszukiwanie błędów ....... 110 Opis działania........96 Elementy ochronne ......96 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne ........96 deklaracji zgodności WE ....184 Piktogramy i symbole ......97 Rysunek samorozwijający ....190 Symbole na urządzeniu......97...
  • Page 95: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Krótka instrukcja - Instrukcja obsługi Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie - Instrukcja obsługi Briggs & Stratton do koszenia muraw i trawników o po- Przegląd wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- nych. Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domo- 1 Górny uchwyt prowadzący wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- 2 Pałąk zabezpieczający łego stosowania w celach zarobkowych. 3 Uchwyt rozrusznika z linką Każdy inny sposób używania urządzenia, 4 Dolny uchwyt prowadzący który nie jest jednoznacznie określony 5 Zacisk kabla jako dozwolony w niniejszej instrukcji 6 Cięgno Bowdena obsługi, może spowodować uszkodzenie...
  • Page 96: Opis Działania

    Dane techniczne 27 Nakładki plastikowe 28 Dźwignie kosza na trawę 29 Śruba - stelaż Benzynowa kosiarka do trawy ......BRM 42-125/2 BS 30 Śruba - uchwyt Silnik ....Briggs & Stratton 300 E 31 Zawieszenie kosza na trawę Pojemność skokowa silnika ... 125 cm (cc) Moc ......1,82 KW (2,47 PS) 32 Wlew paliwa Pr. obrotowa noża n...
  • Page 97: Piktogramy I Symbole

    urządzenia. Nie wystawiaj urządzenia Proszę spróbować maksymalnie na deszcz. ograniczyć narażenie na wibracje. Wybieg noża tnącego. Ryzyko Przykładowymi sposobami zmniej- kontuzji. szenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy Ostrożnie - gorące powierzchnie! z narzędziem i ograniczenie czasu Niebezpieczeństwo oparzenia pracy. Należy przy tym uwzględnić Ostrożnie - niebezpieczeństwo wszystkie elementy cyklu eksplo- zranienia! atacji (na przykład czas, w którym Noś okulary ochronne i nauszniki elektronarzędzie jest wyłączone, ochronne. oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje Przed oddaleniem się od urządze- bez obciążenia). nia wyłączyć silnik. Nigdy nie na- leży kosić, gdy w pobliżu znajdują Piktogramy i symbole się inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta. Symbole na urządzeniu Poziom ciśnienia akustycznego w dB. Ostrzeżenie! Przeczytaj instrukcję obsługi.
  • Page 98: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Piktogramy na uchwycie: Wskazówki: • Proszę uważnie przeczytać instrukcję Włączanie urządzenia (ON): obsługi. Proszę zapoznać się z możli- Przyciągnąć dźwignię gazu. wymi ustawieniami i zasadami prawi- dłowego użytkowania urządzenia. Wyłączanie urządzenia (OFF): • W przypadku wątpliwości dotyczących Zwolnić dźwignię gazu. użycia urządzenia i zabronionych dzia- łań proszę zasięgnąć porady osoby Symboles au sac de récupération de zaznajomionej z jego obsługą. l’herbe: • Zachować uważność, zwracać uwagę na to co się robi i zachować zdrowy Affi chage du niveau rozsądek podczas pracy. Nie używać STOP de remplissage urządzenia w stanie zmęczenia, cho- roby lub bycia pod wpływem narkoty- ków, alkoholu lub leków. Chwila nie- Symbole w instrukcji obsługi uwagi podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić do poważnych...
  • Page 99 • Proszę przestrzegać zasad ochrony wyważenia zużyte lub uszkodzone przez hałasem i lokalnych przepisów narzędzia i trzpienie można wymieniać prawa. tylko w komplecie. • Zachowuj ostrożność przy obsłudze Czynności przygotowawcze: urządzeń wyposażonych w więcej niż jedno narzędzie tnące - ruch jednego • Podczas koszenia nosić zawsze obu- z noży może powodować obrót innych wie antypoślizgowe i długie spodnie. noży. Nie koś boso ani w lekkich sandałach. • Używaj tylko dostarczonych i zale- • Sprawdzić teren, na którym używamy canych przez producenta części za- urządzenia i usunąć z niego wszelkie miennych i akcesoriów. Stosowanie przedmioty (np. kamienie, kije, druty, części innych producentów prowadzi zabawki), które mogą zostać uchwyco- do natychmiastowej utraty uprawnień ne i wyrzucone przez urządzenie. gwarancyjnych. • Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo ła- twopalna: Manipulowanie urządzeniem: - przechowuj benzynę tylko w spe- •...
  • Page 100 przenoszeniu, przy przechodzeniu niem urządzenia lub wykonaniem przez inne powierzchnie niż trawa przy przy nim jakichkolwiek czynności, przenoszeniu urządzenia na koszone - jeżeli urządzenie trafiło na ciało powierzchnie i wynoszeniu go ze sko- obce. Sprawdź, czy urządzenie nie szonych powierzchni. wykazuje uszkodzeń i wykonaj ko- • Nie używaj urządzenia z uszkodzony- nieczne naprawy przed ponownym mi elementami ochronnymi i kratkami uruchomieniem urządzenia i rozpo- ochronnymi oraz bez zamontowanych częciem pracy; elementów ochronnych, takich jak - jeżeli urządzenie zaczyna silnie wi- zderzak i/lub pojemniki na trawę. brować, konieczne jest jego natych- • Nie zmieniaj ustawienia regulatorów miastowe sprawdzenie. silnika i nie przeciążaj silnika. • Wyłącz silnik: • Przed uruchomieniem silnika odłącz od - zawsze, gdy zostawiasz urządzenie niego wszystkie narzędzia tnące i napędy. bez nadzoru; •...
  • Page 101: Uruchamianie

    Montaż uchwytu • Aby zapobiec pożarowi, utrzymuj sil- prowadzącego nik, wydech i okolicę zbiornika paliwa w stanie wolnym od trawy, liście czy wyciekającego oleju. Ostrożnie! Uważaj, żeby podczas • Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik montażu uchwytu prowadzącego na trawę nie jest wyrobiony albo nie nie zgnieść i nie zakleszczyć cię- został zgubiony. gien ( • Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać na Montaż dolnych trzonków: nowe. Wymieniaj uszkodzone tłumiki. 1. Usuń oba pokrętła gwiazdowe • Jeżeli musisz opróżnić zbiornik paliwa, (20) z obudowy urządzenia (15). zrób to na dworze. 2. Przyłóż końce dolnych trzonków • Obchodź się z urządzeniem starannie i (4) do obudowy urządzenia (15). ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były 3. Przykręć mocno oba dolne zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to trzonki (4) za pomocą pokręteł...
  • Page 102: Wskaźnik Poziomu

    Składanie kosza na trawę: Klapka otwarta: kosz na trawę jest 1. Odkręcić wkręt z rowkiem krzy- pusty żowym (30) na uchwycie do STOP Klapka zamknięta: kosz na trawę przenoszenia (22). jest pełny 2. Założyć uchwyt do przenoszenia Wlewanie oleju silniko- (22) na górną powierzchnię ko- wego i kontrola poziomu sza na trawę (19) i przykręcić go oleju mocno od dołu za pomocą wkrę- tu z rowkiem krzyżowym (30). 3. Założyć stelaż (28) na górnej Ustaw urządzenie na równym pod- stronie kosza na trawę (19) i łożu. przykręcić go od góry za pomo- cą dwóch śrub z rowkiem krzy- 1. Odkręć klapka wlewu oleju z prętem żowym (29). pomiarowym (16) i wlej olej do zbior- 4. Wsunąć siatkę kosza we wpust nika. Używaj markowego oleju (np.
  • Page 103: Obsługa

    Obsługa - otwieraj pokrywę zbiornika ostroż- nie, aby zredukować ciśnienie; - przy tankowaniu nie pal; Nie da się uniknąć pewnej emisji - unikaj kontaktu ze skórą i wdycha- hałasu przez to urządzenie. Gło- nia par benzyny; śne prace należy wykonywać w - wycieraj rozlaną benzynę. odpowiednich, dopuszczonych - Trzymaj benzynę z daleka od iskier, porach. Przestrzegać obowiązują- otwartego płomienia i innych źródeł cych ewentualnie pór ciszy i ogra- zapłonu. niczać czas pracy do niezbędnego - Resztki benzyny utylizować w spo- minimum. W celu osobistej ochro- sób zgodny z przepisami ochrony ny użytkownika i ochrony osób środowiska (patrz „Utylizacja/ochrona znajdujących się w pobliżu nosić środowiska“). odpowiednie ochronniki słuchu. Uruchamianie i zatrzymywanie - Nie używaj mieszanki benzyno- silnika wo-olejowej.
  • Page 104: Koszenie

    Wskazówki dotyczące Zimny rozruch: pracy z urządzeniem 1. Naciśnij 3 x pompę benzynową (33) (Primer) Ogólne wskazówki dotyczące (mały rysunek). pracy z urządzeniem 2. Pociągnij pałąk zabezpieczają- cy (2) w kierunku uchwytu (1) i przytrzymuj go. • Koś możliwie suchą trawę, aby chronić 3. Pociągnij uchwyt rozrusznika podłoże trawnika. (25). • Ustaw głębokość koszenia tak, by nie 4. Gdy silnik zostanie uruchomiony, przeciążać urządzenia. powoli puszczaj uchwyt rozrusz- • Prowadź urządzenie tylko z szybkością nika, aby linka wciągnęła się z idącego człowieka po jak najprost- powrotem do prowadnicy (3). szych odcinkach. Aby nie pozostawiać nieskoszonych pasów trawy, prowadź Podczas uruchamiania na ciepło kosiarkę tak, by jej tory zachodziły na wciskanie pompy paliwowej (33)
  • Page 105: Czyszczenie I Konserwacja

    15) można podłą- strukcji obsługi, należy zlecać czyć wąż (patrz ilustracja 35). specjalistycznemu warsztatowi. • Po zakończeniu koszenia usuwaj Używaj tylko oryginalnych czę- resztki roślin z kółek, otworów wenty- ści zamiennych Grizzly Tools. lacyjnych ( 10), otworu wyrzutowe- Wszystkie prace konserwacyjne go i okolicy noża (patrz także „Czysz- i oczyszczanie przeprowadzaj czenie noża“). przy pomocy kawałka zasadniczo przy wyłączonym sil- drewna lub plastiku. Nie używaj twar- niku i odłączonej wtyczce świe- dych ani ostrych przedmiotów, możesz...
  • Page 106: Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej

    Wymiana oleju silnikowego do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj filtr powietrza w czystości. Wymianę oleju silnikowego wyko- 1. Zdjąć końcówkę kabla świecy zapło- nywać przy pustym zbiorniku pali- nowej ( 12) (patrz „Konserwacja wa i ciepłym silniku. świecy zapłonowej“. 2. Otworzyć gniazdo filtra powietrza (8) i • Pierwszej wymiany oleju doko- wyjąć filtr (9). nywać po ok. 5 godzinach pra- 3. Filtr powietrza (9) umyć wodą z dodat- cy, następnie co 50 godzin albo kiem mydła i osuszyć. W filtr powietrza raz w roku. wetrzeć kilka kropel świeżego oleju • Zużyty olej zutylizować zgodnie silnikowego. z zasadami ochrony środowiska 4. Uszkodzony filtr powietrza wymienić (patrz „Utylizacja/ochrona śro- na nowy (patrz „Części zamienne/Wy- dowiska“). posażenie dodatkowe“). 5. Aby zamontować filtr powietrza (9), 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego włożyć filtr do gniazda filtra powietrza...
  • Page 107: Ostrzenie / Wymiana Noża

    Ostrzenie / wymiana noża Nieprawidłowy montaż może prowadzić do ciężkich obrażeń Montaż i demontaż noża powierzać ciała. tylko specjalistycznym warsztatom. Regulacja gaźnika Podczas kontaktu z nożem nosić rękawice. Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczna • Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć 11) i sprawdzić noże pod kątem jej przeprowadzenie specjalistycznemu zużycia oraz uszkodzeń. warsztatowi. • Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego Czasokresy konserwacyjne noża w specjalistycznym warsztacie, który przeprowadzi też kontrolę wywa- żenia noża. Regularnie wykonuj prace konserwacyjne • Uszkodzony lub niewyważony nóż wymienione w tabeli „Czasokresy konser- zawsze wymieniaj w specjalistycznym wacyjne”. Regularna konserwacja przedłu- warsztacie. Nieprawidłowy montaż...
  • Page 108: Przechowywanie

    Przechowywanie 12) (zobacz „Czyszczenie i konserwacja - Wymiana/regulacja Ogólne zasady świecy zapłonowej”). przechowywania - Przez otwór świecy zapłonowej wlej do komory silnika łyżkę stołową ole- Nie przechowuj urządzenia z ju silnikowego. pełnym koszem na trawę. Przy - Kilka razy powoli pociągnij linkę ciepłej pogodzie trwa zacznie rozruchową ( 25), aby rozprowa- fermentować pod wpływem cie- dzić olej w silniku. Kiedy wyciągnął pła. Niebezpieczeństwo pożaru! bezpieczeństwa zacisk ( 2) aby rozprowadzić olej w silniku. • Przed złożeniem urządzenia w maga- - Wkręć świecę zapłonową ( 12).
  • Page 109: Części Zamienne/Akcesoria

    rozprowadź jako warstwę użyźniającą • Następujące części ulegają normalne- pod krzewami i drzewami. mu zużyciu i nie są objęte gwarancją: mechanizm tnący, świece zapłonowe, Części zamienne/ filtr powietrza, filtr paliwa, linka rozru- Akcesoria chowa, kosz na trawę. • Proszę nie wysyłać urządzeń do na- Części zamienne i akcesoria można szych warsztatów serwisowych bez zakupić na wcześniejszego telefonicznego uzgod- www.grizzlytools-service.eu nienia, w przeciwnym razie mogą wystąpić koszty związane z odmową W razie kolejnych pytań należy zwracać przyjęcia przesyłki. się do „Service-Center” (patrz „Service- • Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie Center„). należy nigdy wysyłać z pełnym zbior- nikiem paliwa i/lub oleju. Koniecznie Gwarancja opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewentu- al-ne szkody materialne (olej i/lub ben-...
  • Page 110: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 12) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą...
  • Page 111 Obsah Úvod ............ 111 Záruka ..........126 Účel použití ........111 Hledání chyb ........127 Obecný popis ........112 Překlad originálního prohlášení Objem dodávky ........ 112 o shodě CE .........186 Přehled ..........112 Výkres sestavení .......190 Service-Center ........191 Popis funkce........112 Ochranná zařízení......113 Úvod Technické...
  • Page 112: Obecný Popis

    obeznámeny, přístroj nesmějí obsluhovat. 15 kryt z ocelového plechu Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- 17 páka pro nastavení výšky vědný za nehody nebo škody na ostatních sekání osobách nebo jejich majetku. 18 2 zadní kola Výrobce neručí za škody, které byly způ- 16 víčko olejové nádrže s měrkou sobeny použitím v rozporu s daným urče- oleje ním nebo chybnou obsluhou. 19 sběrný koš na trávu 20 2 hvězdicové šrouby k upevnění Obecný popis držadla 21 ochrana proti odraženým před- Zobrazení nejdůležitějších funkč- mětům ních dílů naleznete na stranách 2-4. 22 rukojeť sběrného koše na trávu 23 ukazatel stavu naplnění Objem dodávky 24 2 aretační páky pro upevnění rukojeti Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- 25 rukojeť startéru s lanem pletní: 26 klíč zapalovací svíčky - benzínová sekačka na trávu...
  • Page 113: Ochranná Zařízení

    Dle možnosti se snažte udržet co Technické údaje nejnižší zatížení, způsobené vibra- cemi. Příklady opatření ke snížení Benzínová sekačka zatížení, způsobeno vibracemi, je na trávu...... BRM 42-125/2 BS nošení rukavic při použití nástroje Motor ....Briggs & Stratton 300 E a omezení pracovní doby. Přitom Zdvihový objem motoru ..125 cm (cc) se musí brát v úvahu všechny části Výkon......1,82 KW (2,47 PS) pracovního cyklu (například doby, Počet otáček nože n ..max. 2900 min během kterých je elektrický nástroj...
  • Page 114: Symboly V Návodu

    Symboly na uzávěru pro plnění oleje: Pozor – jedovaté výpary! Přístroj neprovozujte v uzavřených prostorách. Upozornění na hrdlo pro plnění oleje. Pozor – benzín je hořlavý! Symboly na uzávěru nádrže: Nekuřte a nepřibližujte se s tepel- nými zdroji. Upozornění na hrdle pro plnění benzínu. Nelze tankovat směs Nebezpečí poranění ostrými noži! E85! Udržujte si přístroj v dostatečné vzdálenosti od rukou a nohou. Piktogramy na benzinovém čerpadlu: Před zahájením údržby vypněte motor a vytáhněte koncovku za- Benzinové čerpadlo (Primer) před palovacího kabelu. startem 3x zatlačit. Přístroj nevystavujte dešti. Symboly na rukojeti: Pozor! Doběh nože sekačky na trávu. Zapnutí přístroje (ON): Bezpečnostní držadlo přitáhnout k sobě.
  • Page 115: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Nikdy nekoste, když se v blízkosti nachází osoby, zejména děti, nebo Tato část pojednává o základních bezpeč- zvířata. Při rozptýlení můžete ztratit nostních předpisech při práci s benzíno- kontrolu nad přístrojem. vou sekačkou. • Myslete na to, že uživatel je zodpo- vědný za nehody a úrazy s účastí dal- VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna ších lidí a jejich majetku. bezpečnostní upozornění a in- • Dodržujte ochranu proti hluku a místní strukce. Opomenutí při dodržování předpisy. bezpečnostních upozornění a Přípravná opatření: instrukcí může způsobit úder elek- trickým proudem, požár a/nebo • Při kosení je nutné vždy nosit ne- těžká zranění. klouzavou obuv a dlouhé kalhoty. Ni- kdy nesekejte naboso nebo v lehkých Pokyny: sandálech. Volnější oblečení, šperky • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- Seznamte se s možnostmi nastavení ceny pohyblivými díly. Nošení vhodné- a správným používáním zařízení. ho oblečení snižuje riziko zranění. • V případě nejistot při používání pří- • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj stroje a o zakázaném ovládání se...
  • Page 116 - z bezpečnostních důvodů je nutno v • Veďte přístroj pouze rychlostí chůze. případě poškození vyměnit uzávěry • Buďte zvláště opatrní, jestliže přístroj benzínové nádrže a jiné uzávěry otáčíte nebo jej přitahujete k sobě. nádrží. • Řezací nástroj zastavte, v případě že • Poškozené tlumiče hluku vyměňte. je nutno přístroj naklonit, že je trans- • Před použitím je nutno vždy vizuálně portován přes jiné plochy, než je tráva, zkontrolovat, jestli nejsou řezací ná- a jestliže přístroj dopravujete od seka- stroje, upevňovací čepy a celá řezací né plochy nebo směrem k ní. jednotka opotřebovány nebo poškoze- • Nikdy přístroj nepoužívejte, jestliže ny. Pro zamezení nevyváženosti je do- jsou poškozena ochranná zařízení voleno opotřebované nebo poškozené nebo ochranné mřížky nebo bez na- nástroje a čepy vyměňovat pouze v montovaných ochranných zařízení, celé sadě. například ochrana proti odraženým • Buďte opatrní u přístrojů s více řezací- předmětům a/nebo sběrný koš na mi nástroji, protože pohyb nože může trávu. Tím je zajištěno, že zůstane za- vést k rotaci ostatních nožů. chována bezpečnost přístroje. • Používejte pouze náhradní díly a • Neměňte nastavení regulátoru motoru, příslušenství, které jsou dodány a do-...
  • Page 117: Uvedení Do Provozu

    • Nikdy přístroj nezvedejte nebo nepře- • Než přístroj odstavíte v uzavřených nášejte, jestliže je motor v chodu. prostorách, nechejte motor vychlad- • Vypněte motor, vytáhněte koncovku nout. Hrozí nebezpečí požáru. zapalovacího kabelu a ujistěte se, že • Pro zabránění nebezpečí požáru jsou všechny pohyblivé díly zastaveny: udržujte motor, výfuk a oblast kolem - než uvolníte blokace nebo odstraní- palivové nádrže bez trávy, listů nebo te ucpání ve vyhazovacím kanálu; vytékajícího tuku (oleje). - než přístroj budete kontrolovat, čistit • Pravidelně kontrolujte sběrný koš, nebo na něm pracovat; jestli není opotřebený nebo neztrácí - jestliže bylo nalezeno cizí těleso. funkčnost. Než přístroj znovu spustíte a budete • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte s přístrojem pracovat, zkontrolujte, opotřebované nebo poškozené díly. Po- jestli není přístroj poškozen a pro- škozené tlumiče hluku vyměňte. veďte potřebné opravy; • Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou - jestliže přístroj začne nezvykle silně nádrž, mělo by k tomu dojít venku. vibrovat, je nutná okamžitá kontrola.
  • Page 118: Montáž Rukojeti

    Montáž rukojeti 3. Zasuňte soutyčí zachytávacího koše (28) do horní části zachy- Pozor! Dbejte na to, aby při mon- távacího koše na trávu (19) a táži rukojeti nedošlo ke zmáčknutí přišroubujte jej shora dvěma bovdenových ( 6) lanek. šrouby s křížovou drážkou (29). 4. Nastrčte síť zachytávacího koše Montáž spodních držadel: do drážky na horní části zachy- 1. Odstraňte oba hvězdicové šrou- távacího koše na trávu (22). by (20) z krytu přístroje (15). Tam zacvakne. 2. Nasaďte konce spodního drža- 5. Ohrňte plastové patky (26) přes dla (4) na kryt přístroje (15). tyč sběrného koše. 3. Pevně dotáhněte obě spodní dr- žadla (4) pomocí hvězdicových Připevnění sběrného koše k přístroji: šroubů (20) vpravo a vlevo k držáku na krytu přístroje (15).
  • Page 119: Plnění Motorového Oleje A Kontrola Hladiny Oleje

    Plnění motorového oleje - udržujte benzín v dostatečné vzdá- a kontrola hladiny oleje lenosti od jisker, otevřeného ohně a jiných zápalných zdrojů. Postavte přístroj na rovný podklad. - Zlikvidujte zbytky benzínu ekologic- ky nezávadně (viz „Likvidace/ochra- 1. Odšroubujte víčko olejové nádrže s na životního prostředí“). měrkou (19) a nalejte olej do nádr- že. Používejte značkový olej (např. - Nepoužívejte směs benzínu s HD SAE 30 nebo 10W-30). olejem. 2. Pro kontrolu hladiny oleje otřete měrku - Používejte bezolovnatý benzín čistým hadříkem a opět ji zasuňte do Normal nebo Super. nádrže až na doraz. v případě použití bio-paliva se 3. Po vytažení měrky na ní zjistěte nesmí přimísit více než 10% výšku hladiny oleje. Výška hladiny ethanolu..
  • Page 120: Obsluha

    Obsluha 3. Zatáhněte za rukojeť startéru (25). 4. Když motor nastartuje, nech- Určitému zatížení hlukem. způso- te startovací rukojeť pomalu beným tímto přístrojem, se nelze sklouznout zpět do vedení star- vyhnout. Odložte hlučné práce na tovacího lanka (3). povolenou a k tomu určenou dobu. Dodržujte příp. doby klidu a omez- V případě teplého startu není po- te dobu trvání práce na minimum. třebné stisknutí primeru (33). Pro vaši osobní ochranu a ochranu osob, nacházejících se v blízkosti, Pokud se primer stiskne příliš je nutné nosit vhodnou ochranu často, vnikne do karburátoru příliš sluchu. velké množství benzínu a motor lze těžce nastartovat. Spuštění a zastavení motoru Zastavení motoru: Varování! Benzín je vznětlivý. • Pusťte bezpečnostní držadlo (2). Mo- Spouštějte motor ve vzdálenosti tor se vypne a nůž se zabrzdí...
  • Page 121: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Čištění a údržba Všeobecné pracovní pokyny Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou • Sekejte pokud možno suchý trávník, abyste šetřili drny. opravnou. Používejte pouze • Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl originální náhradní díly Grizzly Tools. Hrozí nebezpečí úrazu! přístroj přetěžován. • Veďte přístroj rychlostí chůze pokud Údržbu a čištění provádějte možno v rovných dráhách. Pro sekání...
  • Page 122: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna/Nastavení • Chcete-li vyčistit kryt nože, můžete k zapalovací svíčky horní straně krytu ( 15) připojit ha- dici (viz obrázek 35). • Po sekání odstraňte kusem dřívka Opotřebované zapalovací svíčky nebo plastu přichycené zbytky rostlin. nebo příliš velký interval zapalová- Vyčistěte zejména větrací otvory ní vede ke snížení výkonu motoru. 10), vyhazovací otvor a nožovou oblast (viz také „Čištění nožů“). Ne- 1. Současným táhnutím a otáčením sejmě- používejte tvrdé ani špičaté předměty, te koncovku (11) ze zapalovací svíčky. mohly by přístroj poškodit. 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku proti • Občas naolejujte kola. směru hodinových ručiček. • Před každým použitím zkontrolujte, 3. Pomocí mezerníku (k dostání ve spe- zda sekačka nevykazuje viditelné ne- cializovaných prodejnách) zkontrolujte dostatky, jako uvolněné, opotřebované vzdálenost elektrod. Vzdálenost elek- nebo poškozené díly. Zkontrolujte do- trod musí činit 0,5-0,6 mm. tažení všech matic, čepů a šroubů. 4. Vzdálenost elektrod popřípadě na- • Zkontrolujte, zda kryty a ochranná...
  • Page 123: Nastavení Bovdenu

    Nesprávná montáž může způso- 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego 11) (viz „Výměna/Nastavení zapa- bit vážné zranění. lovací svíčky“). Nastavení karburátoru 2. Otevřete krytku olejové nádrže 16) a vyčerpejte motorový olej pomocí olejového čerpadla. Karburátor byl v dílně přednastaven na 3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- do provozu“). vést dodatečná nastavení, nechejte na- stavení provést specializovanou dílnou. Nastavení bovdenu Pokud se bovdenová lanka sama od sebe přestaví a mají příliš velkou vůli, můžete je dodatečně nastavit. 1. Povolte malý stavěcí šroub (36). 2. - Otočte nastavovací matici (37) proti směru hodinových ručiček: Bovden se zkrátí. - Otočte nastavovací matici (37) ve směru hodinových ručiček: Bovden se prodlouží.
  • Page 124: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně (viz „Čištění a údržba“) hodi- prací/práci nách nách nách Zkontrolujte a utáhněte šrou-  by, matice a čepy Zkontrolujte hladinu motoro- vého oleje/hladinu benzínu a   v případě potřeby motorový olej/benzín doplňte Vyčistěte ovládací prvky/ob-   last kolem tlumiče hluku Vyčistěte ochranu prstů...
  • Page 125: Skladování

    Skladování údržba – výměna / nastavení zapa- lovací svíčky“); Všeobecné pokyny ke - do prostoru motory nalijte otvorem skladování zapalovací svíčky polévkovou lžíci motorového oleje; Přístroj neskladujte s plným - pro rozvedení oleje uvnitř motoru sběrným košem. Při horkém pomalu několikrát zatáhněte za na- počasí začne tráva pod vlivem hazovací lano ( 7) bezpečnostní tepla kvasit. Hrozí nebezpečí po- páka ( 2) musí být přitažena; žáru. - opět přišroubujte zapalovací svíčku 13).
  • Page 126: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/ • Neposílejte žádné přístroje našim Příslušenství servisním opravnám bez předchozího telefonického odsouhlasení, protože Náhradní díly a příslušenství obdr- jinak by vám mohly vzniknout výdaje v žíte na stránkách důsledku odmítnutí příjmu. www.grizzlytools-service.eu • Pozor: Poškozené přístroje v žádném případě nezasílejte s naplněnou pali- V případě jakýchkoliv dalších dotazů se vovou nebo olejovou nádrží. Nádrže obraťte na servisní středisko / „Service- bezpodmínečně vyprázdněte. Even- Center“ (viz „Service-Center“). tuální věcné škody (olej/benzin vytekl, jestliže byl přístroj položen na bok Záruka nebo na hlavu!) popř. škody způsobe- né požárem během přepravy jdou na • Zruční doba pro tento přístroj je 2 roky vrub odesílatele. od data zakoupení a platí pouze pro • Oprava nebo výměna přístroje nevede prvního kupce. Tento přístroj není ur- ani k prodloužení záruční doby, ani čený pro komerční využití. Při komerč- není tímto výkonem stanovena nová...
  • Page 127: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Koncovka zapalovací svíčky Motor nestartuje 11) není správně zastrčena Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte Začouzená zapalovací svíčka nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“) Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor startuje, Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- Motor, vynechá- burátoru zovanou dílnou...
  • Page 128 Obsah Úvod ............128 Náhradné diely/príslušenstvo ..143 Používanie na určený účel....128 Záruka ..........143 Všeobecný opis .........129 Vyhľadávanie chýb ......144 Rozsah dodávky.......129 Preklad originálneho prehlásenia Prehľad ..........129 o zhode CE .........189 Výkres náhradných dielov ....190 Opis funkcie ........130 Ochranné zariadenia ......130 Service-Center ........191 Technické...
  • Page 129: Všeobecný Opis

    návode na obsluhu výslovne povolené, 11 Konektor zapaľovacej sviečky môže viesť k poškodeniu prístroja a 12 Zapaľovacia sviečka predstavovať vážne nebezpečenstvo pre (nie je vidieť) používateľa. 13 Ochrana výfuku Prístroj je určený pre dospelých. Deti, 14 2 predné kolesá ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené 15 Kryt z oceľového plechu s týmto návodom na používanie, nesmú 16 Uzáver olejovej nádržky s zariadenie používať. tyčkou na meranie oleja Obsluhujúci alebo používateľ je zodpo- 17 Páka na nastavenie výšky vedný za zranenia iných ľudí alebo poško- kosenia denia ich majetku. 18 2 zadné kolesá 19 Zberný kôš na trávu Všeobecný opis 20 2 skrutky s hviezdicovou hlavou na upevnenie držadla Obrázky nájdete na stranách 2 až 4. 21 Zadná ochrana proti odrazeným predmetom Rozsah dodávky...
  • Page 130: Utahovací Moment Nože

    Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Technické údaje to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je Benzínová kosačka..BRM 42-125/2 BS nosenie rukavíc pri používaní ná- Motor ....Briggs & Stratton 300 E stroja a obmedzenie pracovného Zdvihový objem motora ..125 cm (cc) času. Pritom sa zohľadnia všetky Príkon ......1,82 KW (2,47 PS) podiely cyklu prevádzky (napríklad Otáčky naprázdno (n ) ..
  • Page 131: Piktogram/Symboly

    Piktogram/Symboly Vypnite motor, keď opustíte prí- stroj. Piktogramy na prístroji Nikdy nekoste, keď sa v blízkosti nachádzajú osoby, hlavne deti ale- bo zvieratá. Opatrne! Prečítajte si návod na používanie. Údaj hladiny akustického výkonu v dB. Nebezpečenstvo poranenia v dô- Okruh kosenia sledku vymrštených dielov. Okolostojace osoby držte mimo dosahu prístroja. Nebezpečenstvo! Ruky a nohy držte mimo do- sahu. Opatrne – toxické výpary! Zariadenie nepoužívajte v uzavre- Značky na uzávere olejovej nádrže: tých priestoroch. Pokyn na plniace hrdlo na olej Značky na kryte nádrže: Opatrne – benzín je horľavý! Nefajčite a zdroje tepla držte mimo dosahu. Pokyn na plniace hrdlo na benzín Nebezpečenstvo poranenia ostrým Piktogram na benzínovom čerpadle: nožom! Nohy a ruky držte mimo...
  • Page 132: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Symboly v návode na obsluhu fyzickými, senzorickými alebo dušev- nými schopnosťami alebo nedostat- Značky nebezpečenstva s údaj- kom skúseností a/alebo nedostatkom mi na zabránenie poškodeniam vedomostí; iba vtedy áno, ak pre ich zdravia osôb alebo vecným ško- bezpečnosť sú pod dohľadom prísluš- dám. nej osoby alebo boli ňou zaškolené o používaní zariadenia. Príkazová značka (namiesto výk- • Deti musia byť pod dohľadom, aby sa ričníka je príkaz vysvetlený) s údaj- zabezpečilo, že sa nehrajú s prístro- mi na zabránenie vzniku škôd. jom. • Nikdy nedovoľte deťom alebo iným Upozorňovacia značka s infor- osobám, ktoré nepoznajú návod na máciami pre lepšiu manipuláciu s používanie, aby používali prístroj. prístrojom. Miestne predpisy môžu stanoviť naj- nižší vek používateľa.
  • Page 133 – benzín treba naplniť pre naštarto- • Ak je to možné, zabráňte použitiu prí- vaním motora. Zatiaľ čo motor beží stroja pri mokrej tráve. alebo pri horúcom prístroji sa uzá- • Vždy dávajte pozor na bezpečný po- ver benzínovej nádrže nesmie otvá- stoj, najmä na svahoch, skládkach, rať ani sa nesmie dopĺňať benzín. priekopách alebo hrádzach. Tak je – v prípade, že je benzín pretečený, možné zariadenie lepšie kontrolovať v nesmie sa uskutočniť pokus o na- neočakávaných situáciách. štartovanie motora. Namiesto toho - Pracujte vždy priečne k svahu, nik- odstráňte prístroj z plochy znečis- dy nie nahor alebo nadol. tenej benzínom. Je nutné zabrániť - Buďte zvlášť opatrní, keď meníte na každému pokusu o zapálenie, kým svahu smer jazdy. benzínové výpary nevyprchajú; - Nekoste na nadmerne strmých sva- – z bezpečnostných dôvodov je v hoch (maximálne 10°). prípade poškodenia nutné vymeniť • Prístroj veďte iba v krokovej rýchlosti. uzáver benzínovej nádrže a iné • Buďte zvlášť opatrní, keď prístroj otá- uzávery nádrže. čate alebo ho priťahujete k sebe. • Chybný tlmič hluku vymeňte. • Zastavte rezací nástroj, keď sa prístroj • Pred použitím sa má vždy vykonať...
  • Page 134 prístroj iba natoľko, ako je to bezpod- vanie prístrojov na iné ako plánované mienečne potrebné a zdvihnite stranu aplikácie môže viesť k nebezpečným odvrátenú od používateľa nahor. situáciám. • Motor nespúšťajte, keď stojíte pred • S prístrojom nepracujte v prípade ne- vyhadzovacím otvorom. bezpečenstva búrky. Nebezpečenstvo • Zapnite motor podľa návodu a iba úrazu elektrickým prúdom vtedy, keď sú vaše nohy v bezpečnom Údržba a skladovanie: odstupe od rezacích nástrojov. • Nikdy neveďte ruky a nohy na alebo • Postarajte sa, aby všetky matice, svor- pod otáčajúcimi sa dielmi. Držte sa níky a skrutky boli pevne dotiahnuté a vždy vo vzdialenosti od vyhadzova- aby bol prístroj v bezpečnom pracov- cieho otvoru. Chvíľka nepozornosti nom stave. Mnoho nehôd zapríčinili pri používaní prístroja môže spôsobiť nesprávne udržiavané zariadenia. vážne poranenia. • Nikdy neukladajte prístroj s benzínom • Prístroj nikdy nezdvíhajte ani nenoste v benzínovej nádrži vo vnútri budovy, v s bežiacim motorom. ktorej sa podľa možnosti môžu dostať • Odstavte motor, vytiahnite konektor benzínové výpary do kontaktu s otvo- zapaľovacej sviečky a presvedčte sa,...
  • Page 135: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž horného držadla: smú byť vykonávané len strediskami zákazníckeho servisu, ktoré sú nami k 4. Priskrutkujte horné držadlo (1) tomu splnomocnené. s priloženými rýchloupínačmi a • Prístroj uschovávajte na suchom mies- maticami (24) vpravo a vľavo na te a mimo dosahu detí. Prístroje sú spodných držadlách (4). nebezpečné, keď ich používajú neskú- 5. Sklopte horné držadlo (1) (malý sené osoby. obrázok) a stlačte zaisťovaciu páku (24) v smere držadla. Uvedenie do prevádzky 6. Upevnite lankové tiahlo (6) po- mocou káblovej svorky (5) na Opatrne! Nebezpečenstvo pora- spodnom držadle (4). nenia v dôsledku rotujúceho Montáž/vyprázdnenie zberného noža.
  • Page 136: Ukazovateľ Naplnenia

    Upevnenie zberného koša na 2. Pri kontrole stavu oleja utrite tyčku na prístroji: meranie oleja (16) čistou handrou a 6. Nadvihnite ochranu proti odra- vložte ju znova až na doraz do olejovej zeným predmetom (21). nádržky. 7. Zaveste zberný kôš (19) do ur- 3. Po vytiahnutí odčítajte na tyčke na čeného závesu (31) na zadnej meranie oleja stav oleja. strane prístroja. Stav oleja musí byť v označenom poli 8. Odoberte ochranu proti odraze- medzi značkou minima a maxima. ným predmetom (21), drží zber- 4. Prípadne vyliaty motorový olej utrite a ný kôš v polohe. znova zatvorte uzáver olejovej nádrž- ky (16). Odobratie/vyprázdnenie zber- ného koša: Pred každým kosením skontroluj- 9.
  • Page 137: Obsluha

    Pri použití biopaliva nesmie byť Pre vašu bezpečnosť: Keď prístroj primiešané viac ako 10% etanolu. spúšťate, stojte za ním. - Používajte iba čistý, čerstvý benzín. Pravidelne kontrolujte benzín a - Neskladujte benzín dlhšie ako stav oleja (pozri „Uvedenie do pre- jeden mesiac, pretože sa jeho vádzky“) a doplňte ho včas. kvalita zhoršuje. 1. Odskrutkujte uzáver palivovej nádrže (7) a naplňte benzínom až po spodný okraj plniaceho hrdla (32). Benzínovú nádrž ne- Studené spúšťanie: naplňte celkom doplna, aby mal 1. 3 x stlačte benzínové benzín miesto na rozpínanie. čerpadlo (33) (Primer). 2. Okolo uzáveru palivovej nádrže 2. Potiahnite bezpečnostné (7) utrite zvyšky benzínu a uzá- rameno (2) v smere oblúkového ver znova zatvorte. držadla (1) a podržte ho.
  • Page 138: Kosenie

    • Koste podľa možnosti suchú trávu, návode na obsluhu, nechajte aby sa chránila mačina. vykonať našej odbornej dielmi. Používajte iba originálne ná- • Výšku kosenia nastavte tak, aby sa prístroj nepreťažil. hradné diely Grizzly Tools. Hrozí • Prístroj veďte v krokovej rýchlosti v nebezpečenstvo úrazu! podľa možnosti rovných dráhach. Pre Údržbárske a čistiace práce vy- konávajte zásadne pri vypnutom dokonalé kosenie by sa mali dráhy prekrývať vždy niekoľko centimetrov.
  • Page 139: Výmena Vzduchového Filtra

    Prístroj nesklápajte na stranu ani 3. Vyčistite vzduchový filter (9) v mydlo- smerom dopredu. Prevádzkové vom roztoku a nechajte ho uschnúť. kvapaliny by mohli vytiecť a motor Do vzduchového filtra natrite niekoľko sa môže poškodiť. kvapiek čerstvého motorového oleja. 4. Poškodený vzduchový filter nahraďte • Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na novým vzduchovým filtrom (pozri „Ná- čistenie používajte kefu alebo handru, hradné diely/príslušenstvo“). ale nie ostrý čistiaci prostriedok alebo 5. Pri montáži vložte vzduchový filter (9) rozpúšťadlo. do skrinky vzduchového filtra (8) a Na čistenie motora nepoužívajte vodu, opäť ho zavrite. palivová sústava by sa mohla znečistiť. Údržba zapaľovacej • Po kosení odstráňte prichytené zvyšky sviečky rastlín s kusom dreva alebo plastu. Vyčistite zvlášť vetracie otvory, vyha- dzovací otvor a oblasť noža (pozri tiež Opotrebované zapaľovacie sviečky „Čistenie nožov“). Nepoužívajte tvrdé alebo príliš veľká vzdialenosť za- alebo špicaté predmety, tieto by mohli paľovania vedú k zníženiu výkonu poškodiť prístroj. motora. • Z času na čas naolejujte kolesá. • Pred každým použitím skontrolujte prí- 1. Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- stroj vzhľadom na viditeľné nedostatky...
  • Page 140: Vymeniť Motorový Olej

    Vymeniť motorový olej Brúsenie/výmena noža Výmenu motorového oleja usku- Nôž nechajte namontovať a de- točňujte pri prázdnej benzínovej montovať len v špecializovanom nádrži a teplom motore. servise. • Prvú výmenu motorového oleja Pri zaobchádzaní s nožom noste vykonajte po približne 5 prevádz- rukavice. kových hodinách, potom kaž- dých 50 hodín alebo raz ročne. • Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- • Starý olej zlikvidujte ekologicky ky ( 11) a skontrolujte nôž vzhľa- (pozri „Likvidácia/ochrana život- dom na opotrebenie a poškodenia. ného prostredia“). • Tupý nôž nechajte vždy dobrúsiť od- bornou dielňou, pretože táto môže 1. Siahnite konektor zapaľovacej sviečky vykonať skúšku nevyváženosti. 11) (pozri „Údržba zapaľovacej • Poškodený nôž alebo nôž s nevyváže- sviečky“. nosťou nechajte vždy vymeniť špecia- 2. Otvorte uzáver olejovej nádržky lizovanou dielňou.
  • Page 141: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelne vykonávajte údržbárske práce uvedené v tabuľke. Pravidelnou údržbou sa predĺži životnosť prístroja. Navyše dosiahnete optimálne rezné výkony a zabránite úra- zom. po pr- Pred Údržbárske práce po 8 po 50 vých 5 ročne hod. hod. (viď „Opravy a údržba“) práce hod. Skontrolovať a utiahnuť skrut-  ky, matice, svorníky Skontrolovať stav motoro- vého oleja/stav benzínu a v   prípade potreby doplniť moto- rový olej/benzín Vyčistiť ovládacie prvky/   oblasť okolo tlmiča hluku Čistenie ochrany prstov  Vymeniť motorový olej   ...
  • Page 142: Skladovanie

    Skladovanie - Naplňte jednu polievkovú lyžicu motorového oleja cez otvor zapaľo- Všeobecné pokyny pre vacej sviečky do priestoru motora; skladovanie - Viackrát pomaly potiahnite lanko spúšťača ( 25) pri ťahanom Prístroj neskladujte s naplne- bezpečnostnom držadle ( 2) na ným zberným košom na trávu. rozdelenie oleja vo vnútri motora; Pri horúcom počasí začne tráva - Zapaľovaciu sviečku ( 12) znova pod vývojom tepla kvasiť. Exis- pevne priskrutkujte.
  • Page 143: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/ informácie o vybavení reklamácie. príslušenstvo Neposielajte, prosím, žiadne prístroje bez predchádzajúceho telefonického Náhradné diely a príslušenstvo súhlasu do našich servisných dielní, dostanete na pretože náklady v dôsledku odmietnu- www.grizzlytools-service.eu tia prijatia by mohli pripadnúť na vás. • Pozor: V žiadnom prípade neposielajte Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servi- chybné prístroje s naplnenou palivo- ce-Center“ (pozri „Service-Center“). vou a olejovou nádržkou. Nádržku bezpodmienečne vyprázdnite. Prípad- Záruka né vecné škody (olej/benzín vytečie, keď sa prístroj položí nabok alebo • Záručná doba pre tento prístroj činí nad hlavu!), resp. škody vzniknuté po- 2 roky od dátumu kúpy platí iba pre žiarom počas prepravy idú na ťarchu prvého kupujúceho. Tento prístroj nie odosielateľa. je vhodný na komerčné používanie. • Oprava alebo výmena prístroja ne- Pri komerčnom používaní záruka zani- vedie ani k predĺženiu záručnej doby ká.
  • Page 144: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v benzí- Naplnenie benzínu novej nádrži Nesprávne poradie štartova- Zohľadniť pokyny k štartovaniu moto- ra (pozri „Obsluha“) Motor sa nena- Konektor zapaľovacej sviečky Nasunúť konektor zapaľovacej sviečky štartuje 11) nie je správne nasa- Zapaľovaciu sviečku vyčistiť, nasta- dený viť alebo vymeniť (pozri „Čistenie a Zadymená zapaľovacia sviečka údržba“) Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť prostred- rátor níctvom odbornej dielne Motor štartuje, Znečistený vzduchový filter Vymeniť vzduchový filter (pozri „Čis- tenie a údržba“) prístroj beží, ale nie s plným Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť v odbor- výkonom rátor nej dielni Nesprávne nastavený karbu-...
  • Page 145 Turinys Įvadas ..........145 Atsarginės dalys/Priedai ....159 Paskirtis..........145 Garantija ..........159 Bendrasis aprašymas .......146 Klaidų paieška ........160 Pristatomas komplektas ....146 Originalios EB atitikties Apžvalga ..........146 deklaracijos vertimas ......187 Trimatis vaizdas .........190 Veikimo aprašymas ......147 Apsauginiai įrenginiai .......147 Service-Center ........191 Techniniai duomenys ......147 Paveikslėliai / simboliai.....148 Įvadas Paveikslėliai ant prietaiso ....148 Instrukcijoje naudojami simboliai..149...
  • Page 146: Bendrasis Aprašymas

    Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio 11 Variklio dangtis su ventiliacijos prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, angomis (pirštų apsauga) nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą 12 Uždegimo žvakės kištukas valdantis arba naudojantis asmuo yra at- 13 Uždegimo žvakė sakingas už nelaimingus atsitikimus arba 14 Išmetamojo vamzdžio apsauga žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. 15 2 priekiniai ratukai Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią 16 Plieno skardos korpusas dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- 17 Pjovimo aukščio nustatymo tinkamo valdymo. svirtis 18 2 galiniai ratukai Bendrasis aprašymas 19 Alyvos bakelio dangtelis su alyvos lygio matuokliu Paveikslėlius rasite puslapiuose 20 Žolės surinkimo dėžė...
  • Page 147: Veikimo Aprašymas

    Stenkitės kuo labiau sumažinti dėžės. vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- Techniniai duomenys vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip Benzininė vejapjovė ..BRM 42-125/2 BS pat būtina atsižvelgti į visas įrankio Variklis ....Briggs & Stratton 300 E naudojimo ciklo dalis (pvz., laiko- Variklio darbinis tūris ..125 cm (cc) tarpius, kai elektrinis įrankis yra Galia ......1,82 KW (2,47 PS) išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis Peilio sūkių skaičius n...
  • Page 148: Paveikslėliai / Simboliai

    Paveikslėliai / simboliai Kai nueinate nuo įrenginio, išjunki- te variklį. Niekada nepjaukite, kai Paveikslėliai ant prietaiso netoliese yra žmonių, ypač vaikų, arba gyvūnų. Įspėjimas! Garso galios lygio Lwa nurodymas Perskaityti naudojimo instrukciją Pjovimo lankas Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Aplink veikiantį prietaisą negali būti Pavojus! asmenų. Nekiškite arti rankų ir kojų. Atsargiai – nuodingi garai! Paveikslėlis ant alyvos pildymo Prietaiso nenaudokite uždarose dangtelio: patalpose. Alyvos pildymo atvamzdžio nuoroda Atsargiai – benzinas yra degus! Nerūkykite ir laikykite atokiai nuo Paveikslėlis ant bakelio dangtelio: šilumos šaltinių.
  • Page 149: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Paveikslėlis ant žolės surinkimo: • Dirbdami būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite įrenginio, kai Pripildymo lygio indi- esate pavargę, sergate arba veikiami STOP katorius narkotinių medžiagų, alkoholio ar medi- kamentų. Jei naudodami įrenginį būsite neatidūs, galite sunkiai susižaloti. Instrukcijoje naudojami • Šis įrenginys neskirtas naudoti asme- simboliai nims, kurių fiziniai, jutiminiai ar proti- niai gebėjimai yra riboti, taip pat asme- Pavojaus ženklas su duomeni- nims, kurie neturi patirties ar nemoka mis, kaip išvengti žalos žmo- naudotis įrenginiu, nebent asmuo, nėms ir materialiniam turtui. atsakingas už tokių asmenų saugumą, juos prižiūrėtų arba nurodytų, kaip Privalomasis ženklas (vietoje žen-...
  • Page 150 Įspėjimas: benzinas yra itin greitai • • Jei įmanoma, prietaisu nepjaukite drė- užsiliepsnojanti medžiaga. Ugnis arba gnos žolės. sprogimas gali smarkiai nudeginti: • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- - benziną laikykite tik tam pritaikytuo- tu, zejména na svazích, skládkách, se rezervuaruose; příkopech nebo nábřežích. To Vám - benziną pilkite tik lauke ir pildami umožní lépe kontrolovat přístroj v nerūdykite; neočekávaných situacích. - benzino reikia įpilti prieš užvedant - Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite variklį; kol variklis veikia arba prietai- skersai, niekada nepjaukite aukštyn sas yra įkaitęs, nebandykite atidaryti arba žemyn. bakelio dangtelio arba įpilti benzino; - Būkite labai atsargūs, jei stovėdami - jei benzino išbėgo, jokiu būdu ne- ant šlaisto norite pakeisti važiavimo galima bandyti užvesti variklio. Jei kryptį. taip įvyktų, prietaisą reikia patraukti - Nepjaukite labai stačių šlaitų (maks.
  • Page 151 Techninė priežiūra ir laikymas • Nebandykite užvesti variklio, kai stovi- te prieš išmetimo kanalą. • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- - Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie- atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra taisas būtų saugios darbinės būklės. saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei • Rankų ir kojų niekada nekiškite prie arba netinkamai atliekami prietaisų techni- po besisukančiomis dalimis. Visada sto- nės priežiūros darbai. vėkite atokiai nuo išmetimo angos. Dėl • Prietaiso su pripildytu benzino bakeliu vieno neatsargaus poelgio naudojant niekada nelaikykite pastato viduje, kur prietaisą galima sunkiai susižaloti. galėtų įvykti susikaupusių benzino garų • Niekada nekelkite ir neneškite prietai- sąlytis su ugnimi arba kibirkštimis. so veikiant varikliui. • Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada • Išjunkite variklį, ištraukite uždegimo prietaisą statykite uždarose patalpose.
  • Page 152: Eksploatavimo Pradžia

    Eksploatavimo pradžia 6. Boudeno lyną (6) pritvirtinkite kabelio spaustuku (5) prie apati- Atsargiai! Besisukantis peilis. nės lenktos rankenos (4). Darbus prie pritaiso atlikite tik Žolės surinkimo dėžės išjungę variklį ir palaukę, kol sumontavimas / ištuštinimas peiliai sustos. Dėmesio: niekada nenaudokite Prieš įjungdami prietaisą turite atlikti šiuos darbus prietaiso iki galo nepritvirtinę rankenos lanko montavimas surinkimo dėžės arba apsaugos nuo smūgių.
  • Page 153: Pripildymo Lygio Indikatorius

    Surinkimo dėžės nuėmimas / Prieš kiekvieną pjovimo patikrinkite ištuštinimas alyvos lygį ir pripilkite, jei alyvos 9. Pakelkite apsaugą nuo smūgių lygis nesiekia žemiausios žymos. (22) ir išimkite surinkimo dėžę (20). Benzino įpylimas 10. Ištuštinkite surinkimo dėžę (žr. skyrių „Utilizavimas / aplinkos apsauga“) ir vėl ją sumontuokite. Pripildymo lygio indikatorius Įspėjimas! Benzinas yra užsiliepsno- janti ir sveikatai kenksminga medžiaga: Žolės surinkimo dėžės ( 19) šone įmontuotas pripildymo lygio indikatorius - benziną laikykite jam skirtuose re- 23). Vožtuvo aerodinaminė oro nu- zervuaruose; kreipimo sistema papildomai užtikrina - benzino pilkite tik lauke ir niekada optimalų pripildymą.
  • Page 154: Valdymas

    Nepripildykite bakelio iki pat vir- 2. Patraukite apsauginį lanką (2) šaus, kad benzinas turėtų vietos rankenos kryptimi (1) ir laikykite plėstis. šioje padėtyje 2. Nuo bakelio dangtelio nuvalykite 3. Patraukite paleidimo rankenėlę benzino likučius ir vėl uždarykite (25). bakelio dangtelį. 4. Kai variklis užsiveda, lėtai pa- leiskite paleidimo rankenėlę (3), Valdymas kad ji slystų paleidimo lyno krei- piamąja. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo Užvedant šiltą variklį, benzino si- triukšmo ir vietoje galiojančius po- tvarkius. urblio mygtuko spausti nereikia. Variklio paleidimas ir Per dažnai spaudžiant benzino sustabdymas siurblio mygtuką per daug benzino patenka į karbiuratorių ir dėl to Įspėjimas! Benzinas yra užsi- sunku užvesti variklį. liepsnojanti medžiaga. Paleiskite variklį...
  • Page 155: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Naudokite tik originalias „Grizzly • Prietaisą stumkite žingsnio greičiu ir kuo lygesnėmis linijomis. Kad nupjau- Tools“ atsargines dalis. Antraip tumėte visą veją, juostos turėtų persi- gali įvykti nelaimingas atsitikimas! Techninės priežiūros ir valymo dengti kelis centimetrus. darbus atlikite tik išjungę variklį • Nejudėkite atgal. • Pjaudami šlaitus visada stovėkite skersai. ir ištraukę uždegimo žvakės kiš- • Jei peilis atsitrenktų į svetimkūnį, ne- tuką. Galite susižeisti! Prieš...
  • Page 156: Oro Filtro Keitimas

    2. Uždegimo žvakės raktu prieš laikro- ir peilio sritį (taip pat žr. „Peilių valy- mas“). Nenaudokite kietų arba aštrių džio rodyklę išsukite. daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. 3. Tarpumačiu patikrinkite intervalą tarp • Retkarčiais alyva sutepkite ratus. uždegimų (galite įsigyti specializuo- • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, tose parduotuvėse). Intervalas tarp ar nesimato aiškių vejapjovės trūku- uždegimų turi būti 0,5-0,6 mm. mų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvi- 4. Prireikus nustatykite atstumą atsargiai no, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos. lenkdami uždegimo žvakės uždegimo Patikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir lanką. varžtai tvirtai priveržti. 5. Nuvalykite uždegimo žvakę metaliniu • Patikrinkite, ar gaubtai ir apsauginiai šepečiu. 2, 11, 13, 22) įrenginiai nepažeisti 6. Įstatykite nuvalytą ir nustatytą uždegi- ir stipriai pritvirtinti. Prireikus juos pa- mo žvakę arba pakeiskite pažeistą už- keiskite.
  • Page 157: Boudeno Lyno Nustatymas

    Boudeno lyno • Ištraukite uždegimo žvakės kištuką nustatymas 12) ir patikrinkite, ar peilis nenusi- dėvėjo ir nėra pažeistas. Boudeno lynams išsireguliavus ir per • Atšipusį peilį visada paveskite paga- daug atsilaisvinus, galite juos sureguliuoti. ląsti specializuotų dirbtuvių darbuoto- jams, nes jie gali patikrinti disbalansą. 1. Atlaisvinkite mažą tvirtinimo veržlę (36). • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- 2. - Reguliavimo veržlę (37) sukite prieš lansuotą peilį visada keiskite speciali- laikrodžio rodyklę: zuotose dirbtuvėse. Boudeno lynas sutrumpėja. Netinkamai sumontuotas peilis - Reguliavimo veržlę (37) sukite pagal laikrodžio rodyklę: gali sunkiai sužeisti. Boudeno lynas pailgėja.
  • Page 158: Laikymas

    Nuvalyti / nustatyti /   pakeisti uždegimo žvakę Peilių valymas/galandimas /   keitimas Patikrinti garso slopintuvą ir   kibirkščių gesinimo įtaisą Nuvalyti oro aušinimo  sistemą jei susikaupia daug dulkių arba nešvarumų reikia valyti dažniau. Laikymas • Benzino bakelį ištuštinkite gerai vėdi- namoje vietoje. Bendrieji laikymo nurodymai • Ištuštinkite karbiuratorių: užveskite variklį ir leiskite jam veikti Nelaikykite prietaiso neištuštinę tol, kol variklis sustos. Palaukite, kol surinkimo dėžės. Esant karštam variklis atvės.
  • Page 159: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    Utilizavimas / aplinkos • Garantija netaikoma šiais atvejais: apsauga - žala atsiranda dėl natūralaus nusi- dėvėjimo, per didelės apkrovos arba • Prietaisą, priedus ir pakuotę perduoki- netinkamų valdymo veiksmų; te utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų - jei prietaisai naudojami komerciniais utilizavimo įstaigai. tikslais; - Rūpestingai ištuštinkite benzino - pažeidimai, kurie atsiranda dėl eks- ir alyvos bakelį ir savo prietaisą ploatavimo instrukcijos nepaisymo perduokite perdirbimo įstaigai. Nau- arba valymo intervalų nesilaikymo; dotas plastikines ir metalines dalis - jei jau buvo atlikti savavališki prietai- galite surūšiuoti ir perduoti atliekų so techniniai pakeitimai. utilizavimo įstaigai. •...
  • Page 160: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda Netinkamai įkištas uždegimo Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis žvakės kištukas, uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir tech- aprūko uždegimo žvakės. ninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į spe- mišinys. cializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras ( da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į spe- visu galingumu. mišinys.
  • Page 161 Contenido Introducción ........161 Almacenamiento durante largas Uso previsto ........162 pausas de funcionamiento ....176 Descripción general ......162 Eliminación/protección del medio Volumen de suministro .....162 ambiente ..........176 Vista general ........162 Piezas de repuesto/Accesorios..177 Garantía ..........177 Descripción del funcionamiento ..163 Dispositivos de protección ....163 Localización de averías ....178 Datos técnicos ........163 Traducción de la Declaración de...
  • Page 162: Uso Previsto

    Uso previsto Vista general Este dispositivo está diseñado únicamen- 1 Manillar superior te para cortar el césped y hierbas en el 2 Abrazadera de seguridad ámbito doméstico. 3 Guía del arrancador El aparato no está pensado para uso pro- 4 Barra inferior fesional. Si se hace un uso profesional, la 5 Sujetacables garantía dejará de tener vigencia. 6 Cable Bowden Cualquier otro uso que no esté expre- 7 Tapa del depósito samente permitido en este manual de 8 Depósito del filtro de aire...
  • Page 163: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos 27 Lengüetas de plástico 28 Varillas para la cesta para la hierba Cortacésped de gasolina ......BRM 42-125/2 BS 29 Tornillo para la varilla 30 Tornillo para el asa de Motor ....Briggs & Stratton 300 E transporte Cilindrada ......125 cm...
  • Page 164: Gráficos/Símbolos

    Advertencia: En condiciones de ¡Peligro de lesiones por herra- uso real, el valor de emisión de mienta afilada! Mantener alejados vibraciones puede diferir del valor los pies y las manos. indicado, dependiendo de la forma Antes de realizar las tareas de en que se utilice el aparato. mantenimiento, apagar el motor Intente minimizar la exposición a y retirar el enchufe de la bujía de...
  • Page 165: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Indicaciones de Gráficos en la tapa del depósito: seguridad Indicación en las tubuladuras de llenado de gasolina En este apartado se presentan las nor- mas de seguridad básicas para trabajar Gráficos en la bomba de gasolina: con el aparato. Presionar 3 veces la bomba de ga- ¡ADVERTENCIA! solina (cebador) antes de arrancar.
  • Page 166 • Nunca corte el césped si hay perso- - por razones de seguridad, deberá nas, niños o animales cerca. Si se sustituir la tapa del depósito de ga- distrae puede perder el control sobre solina y la tapa de otros depósitos el aparato. en caso de deterioro. • Tenga en cuenta que el usuario es • Cambie los silenciadores defectuosos. responsable de los accidentes con •...
  • Page 167 - Extreme sus precauciones cuando • No arranque el motor si está delante cambie la dirección en la pendiente. de la abertura de expulsión. - No corte el césped en pendientes • Encienda el motor siguiendo las ins- demasiado empinadas (máximo trucciones y solo cuando sus pies se 10°). encuentre a una distancia de seguri- • Mueva el aparato únicamente al ritmo dad con respecto a las herramientas de la marcha.
  • Page 168: Puesta En Funcionamiento

    tas de las previstas puede provocar solo puede ser realizado por los servi- situaciones peligrosas. cios de atención al cliente autorizados • No trabaje con el aparato si hay pe- por nosotros. ligro de rayos. Peligro por descarga • Conserve el aparato en un lugar seco eléctrica. y fuera del alcance de los niños. Los aparatos son peligrosos si son utiliza- Mantenimiento y almacenamiento: dos por personas no experimentadas.
  • Page 169: Montar/Vaciar La Cesta Para La Hierba

    Montaje del manillar superior: 5. Ponga las lengüetas de plástico 4. Atornille el manillar superior (27) sobre las varillas de la ces- (1) con las tuercas y tensores ta para la hierba (28). rápidos suministrados (24) a de- Colocar la cesta para la recha e izquierda de las barras inferiores (4). hierba en el aparato: 5.
  • Page 170: Rellenar El Aceite Del Motor Y Comprobar El Nivel De Aceite

    Rellenar el aceite del - No fume durante el repostaje. motor y comprobar el - Evite el contacto con la piel y la in- nivel de aceite halación de vapores. - Elimine la gasolina derramada. Coloque el aparato en el suelo en - Mantenga alejada la gasolina de una superficie plana.
  • Page 171: Arrancar Y Detener El Motor

    jas horarias permitidas. Respete 3. Tire del asa del arrancador (25). las horas de descanso y limite el 4. Cuando arranque el motor, deje trabajo a lo estrictamente necesa- que el asa del arrancador se vaya rio. Utilice cascos de protección introduciendo lentamente dentro auditiva para protegerse a usted de la guía del arrancador (3). mismo y a las personas que se en- cuentren cerca. En caso de arranque en caliente, no es necesario presionar el ceba- Arrancar y detener el...
  • Page 172: Ajustar La Altura De Corte

    Utilice exclusivamente piezas de la pendiente. • Si las cuchillas entran en contacto con repuesto Grizzly Tools originales. un cuerpo extraño, pare de inmediato ¡Existe peligro de accidentes! Realice los trabajos de manteni- el motor. Espere hasta que se detenga...
  • Page 173: Cambiar El Filtro De Aire

    No utilice agua para limpiar el motor 4. Cambie el filtro de aire defectuoso por ya que podría ensuciar el sistema de uno nuevo (véase «Piezas de repues- gasolina. to/accesorios»). • Después de cortar el césped, retire los 5. Para montarlo, introduzca el filtro de restos de plantas que hayan quedado aire (9) dentro del depósito del filtro de adheridos con un palo de madera o de aire (8) y vuelva a cerrarlo. plástico. En particular, limpie las aber- Mantenimiento de la turas de ventilación, la abertura de ex- bujía de encendido...
  • Page 174: Cambiar El Aceite Del Motor

    Cambiar el aceite del motor Afilar/cambiar la cuchilla Cambie el aceite del motor solo La cuchilla solo debe ser montada cuando el depósito de gasolina y desmontada en un taller especia- esté vacío y el motor caliente. lizado. • Realice el primer cambio de Utilice guantes cuando trabaje con aceite del motor después de la cuchilla.
  • Page 175: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un ren- dimiento de corte óptimo y evitará accidentes. Des- después Trabajos de mantenimiento Antes des- des- pués de las anual- pués pués (véase «Limpieza y manteni- primeras mente miento») de 8 h de 50 h del trabajo Comprobar y apretar torni-...
  • Page 176: Almacenamiento

    Almacenamiento 12) (véase «Limpieza y mante- nimiento»); Indicaciones generales sobre - añada una cucharada de aceite del el almacenamiento motor a través de la abertura de la bujía de encendido en el comparti- No almacene el aparato con la mento del motor; cesta para la hierba llena. Con el - tire de la cuerda del arrancador calor la hierba empieza a fermen- 25) varias veces lentamente tar.
  • Page 177: Piezas De Repuesto/Accesorios

    • Nosotros nos encargamos de eliminar mezclas inadecuadas, ni tampoco los gratuitamente los aparatos defectuo- daños en la máquina provocados por sos que nos ha enviado. una lubricación insuficiente. • No eche el césped cortado en el con- • Los siguientes componentes están su- tenedor de basura, llévelo a un lugar jetos a un desgaste normal y quedan de compostaje o distribúyalo por el excluidos de la garantía: dispositivo...
  • Page 178: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque inco- Observar las instrucciones de arranque rrecta del motor (véase «Manejo») El enchufe de la bujía ( El motor no Insertar el enchufe de la bujía no está correctamente conec- arranca Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de tado encendido (véase «Limpieza y mante- Bujía de encendido cubierta nimiento») de hollín Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado taller especializado...
  • Page 180 Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell BRM 42-125/2 BS Lot-Nummer: B-49396 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 •...
  • Page 181 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à essence série BRM 42-125/2 BS Numéro de lot: B-49396 est conforme aux directives EU actuellement en vigueur 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Page 182 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklarin Hiermede bevestigen wij dat de Benzine-gazonmaaier bouwserie BRM 42-125/2 BS Lot-nummer: B-49396 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 •...
  • Page 183 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba a benzina BRM 42-125/2 BS Numero lotto: B-49396 corrisponde alle seguenti direttive EU in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an-...
  • Page 184 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Benzynowa kosiarka do trawy typu BRM 42-125/2 BS Numer partii: B-49396 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw EU w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Page 185 Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol Lawn Mower BRM 42-125/2 BS series Batch number: B-49396 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Page 186 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzínová sekačka na trávu BRM 42-125/2 BS Číslo šarže: B-49396 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se na základě směrnice pro emise hluků 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Page 187 Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė BRM 42-125/2 BS serijos Partijos numeris: B-49396 atitinka toliau nurodytų numatytųjų EU direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 •...
  • Page 188: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolina Serie de construcción BRM 42-125/2 BS Número de lote: B-49396 a las siguientes Directivas de la EU corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:...
  • Page 189 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka konštrukčného radu BRM 42-125/2 BS Číslo šarže: B-49396 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né normy a predpisy: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:...
  • Page 190 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión BRM 42-125/2 BS informativ, informatif, informativo, informatief, informative, pouczający, informační, informatívny, informatyvus, informativo...
  • Page 191: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG HECHT MOTORS s.r.o. Kundenservice U Mototechny 131 Stockstädter Straße 20 251 62 Mukařov-Tehovec 63762 Großostheim Tel.: 323 661 347 linka 27 Tel.: 06026 9914 441 Fax: 323 661 348 Fax: 06026 9914 499 e-mail: prijemoprav@hecht.cz E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.hecht.cz Homepage: www.grizzlytools.de...

Table des Matières