Page 3
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Akku ist Akku ist Akku ist leer und voll geladen teilweise entladen muss geladen werden MW-5451280-Bedien-2008.indd 3 MW-5451280-Bedien-2008.indd 3 26.08.20 09:07 26.08.20 09:07...
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 8 –...
Page 7
Steckdose passen. Der Stecker rungsleitung verringert das Risiko darf in keiner Weise verändert eines elektrischen Schlages. werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit f) Wenn der Betrieb des Elektro schutzgeerdeten Elektrowerk werkzeugs in feuchter Umge zeugen. Unveränderte Stecker bung nicht vermeidbar ist, ver und passende Steckdosen verrin- wenden Sie einen Fehlerstrom...
Page 8
anschließen, es aufnehmen oder Sie sich nicht über die Sicher tragen. Wenn Sie beim Tragen heitsregeln für Elektrowerkzeu ge hinweg, auch wenn Sie nach des Elektrowerkzeugs den Fin- vielfachem Gebrauch mit dem ger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug vertraut sind. Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Achtloses Handeln kann binnen...
Page 9
oder diese Anweisungen nicht des Elektrowerkzeugs in unvor- gelesen haben. Elektrowerkzeu- hergesehenen Situationen. ge sind gefährlich, wenn Sie von 5) Verwendung und Behandlung unerfahrenen Personen benutzt des Akkuwerkzeugs werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeu a) Laden Sie die Akkus nur mit ge und Einsatzwerkzeug mit Ladegeräten auf, die vom Her...
Page 10
e) Benutzen Sie keinen beschä 7) Sicherheitshinweise für Bohr digten oder veränderten Akku. maschinen Beschädigte oder veränder- Sicherheitshinweise für alle te Akkus können sich unvorher- Arbeiten sehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, f) Setzen Sie einen Akku keinem wenn Sie Arbeiten ausführen,...
Page 11
sich verbiegen und dadurch bre- f Trennen Sie das Ladegerät von chen oder zu einem Verlust der der Stromversorgung und las sen es abkühlen vor Reinigung, Kontrolle und zu Verletzungen Wartung und Lagerung. führen. 8 Sicherheitshinweise für Akku/ g Schützen Sie elektrische Teile Lade ge räte gegen Feuchtigkeit.
l Überprüfen Sie vor jeder Be nut q Schließen Sie den Akku nicht zung Ladegerät, Kabel und Ste kurz. Es besteht Explosionsgefahr. cker. Be nutzen Sie das La de gerät nicht, sofern Sie Schä den r Bei Beschädigung und unsach feststellen.
Page 13
• Ladegerät und Akku-Bohr schrau- Wichtig! Be triebs ber vor Feuchtigkeit schützen. Nie anleitung für das Lade gerät lesen! in Wasser tauchen! • Ladegerät nicht im Freien verwen- Freiwillige Gütesiegel den. „geprüfte Sicherheit“. • Um die Akkus vor Schaden zu Freiwillige Gütesiegel be wah ren, sollten sie keinen „geprüfte Sicherheit“.
5 – Bestimmungsgemäßer Akku nicht in Toiletten Gebrauch entsorgen! Bohren in Holz und Metall, Schrau ben. Verwenden Sie Maschine, Ladegerät Akku nicht ins und Zubehör (Hersteller angaben be ac- Feuer werfen! hten!) nur für deren bestimmungs- Explosionsgefahr! gemäßen Einsatzbe reich! Alle anderen Anwendungen werden ausdrücklich Baujahr ausge schlossen.
Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer 6 – Technische Informationen mit der notwendigen Vorsicht. Restrisiken können zum Beispiel Technische Daten sein: AkkuBohrschrauber MAS18V • Berühren von rotierenden Teilen oder Einsatzwerkzeugen. Nennspannung 18 V Leerlauf-Drehzahl 1. Gang •...
Page 16
AkkuTypen können explodieren. mten Prüf verfahren gemessen und kann zum Ver gleich eines Elektro- Dieser Akku-Bohrschrauber MAS18V werkz eugs mit einem anderen darf ausschließlich mit dem Lade- verwen det werden. gerät XZ2200-2400K geladen wer- den.
ACHTUNG! Der Akku Typ 1. Ladegerät (12) an einer Steckdo- MAS18VAP dieses Akku se anschließen. Die Ladezustand- Bohr schrau bers MAS18V darf Kontrollleuchte (13) am Ladege- ausschließlich mit dem La de rät leuchtet grün und signalisiert gerät Typ XZ22002400K geladen Betriebsbereitschaft.
9 – Betrieb gangs wechselt die Ladezustand- Kontrollleuchte (13) am Ladegerät DrehmomentVorwahl auf rot. 3. Der Ladevorgang dauert ca. Der Akku-Bohrschrauber hat eine 60 Minuten. Er ist beendet, 25+1-stufige Drehmoment-Vor- sobald die rote LED erlischt und wahl, um Beschädigungen der die grüne LED aufleuchtet.
Schnell spann-Bohrfutter soweit Ein/Ausschalten (Abb. 6) öffnen, bis Sie das Werkzeug ein- • Einschalten: setzen können. Ein-/Ausschalter (10) drücken: Der • Stecken Sie das Werkzeug in das Schraub-/oder Bohrvorgang star- Schnellspann-Bohrfutter. tet. Während des Schrau bens/des Bohrens den Schalter gedrückt •...
• Leichter Druck auf den Ein-/Aus- etwas früher abbrechen und die schalter (10) = geringe Drehzahl, Schrau be mit einem Schrau ben dreher festziehen. Pro be ver um festsitzende Schrauben zu schrau bungen durch führen! lösen. • Schalter durchgedrückt = höchst- Getriebeumschalter (Abb.
• Reinigen Sie die Maschine wie • Halten Sie die Belüftungsöff nun- in „Reinigung und Wartung“ gen immer frei von Staubablage- beschrieben. rungen, um ein Überhitzen der Maschine zu vermeiden. 12 – Reinigung und Wartung • Trocknen Sie die Maschine und die Aufsätze mit einem weichen Tuch.
Transport Bitte führen Sie nicht mehr brauch bare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpa ckungs Verwenden Sie zum Versand mög- materialien nach Sorten getrennt lichst die Originalverpackung. sammeln und gemäß den örtlichen 1. Schalten Sie das Gerät ab und Bestimmun gen entsor gen. Einzel entfernen Sie den Akku.
So haben Sie alle Informationen und Repa raturzeit. Während der und Teile stets griffbereit. Garantiezeit legen Sie der Ma sch- ine bitte Garantie-Urkunde und • Meister-Maschinen sind weit ge hend Kaufbeleg bei. wartungsfrei, zum Reinigen der MW-5451280-Bedien-2008.indd 23 MW-5451280-Bedien-2008.indd 23 26.08.20 09:07...
Page 24
• Sofern es sich um keine Garantie- verwen det wurden und die Repa reparatur handelt, werden wir ratur nicht vom Conmetall Meister GmbH Kunden service oder einem Ihnen die Reparaturkosten in autori sierten Fachmann durch Rechnung stellen. geführt wurde! Entspre chen des WICHTIG! Öffnen der Ma schi...
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Page 26
žádným způsobem upravovat. prostředí, použijte ochranný Nepoužívejte adaptérové zástr vypínač proti chybnému prou čky spolu s uzemněnými elek du. Používání ochranného spína- trickými nástroji. Neupravované če proti chybnému proudu snižuje zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým prou- riziko zásahu elektrickým prou- dem.
Page 27
klíč, který se nachází v otáčejí- pro dané práce určeny. Vhodné cí se části elektrického nástroje, elektrické nástroje umožňují lepší může vést ke zranění. a bezpečnější práci v uvedeném rozsahu výkonu. e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte stabilní b) Nepoužívejte elektrický nástroj, postoj a udržujte vždy rovnová...
Page 28
f) Řezné nástroje udržujte ostré mincemi, klíči, hřebíky, šrouby a čisté. Pečlivě udržované řezné nebo jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způ nástroje s ostrými řeznými hrana- sobit přemostění kontaktů. Zkrat mi se méně zasekávají a snadněji se vedou. mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popálení...
Page 29
6) Servis b) Začněte vrtat vždy s nízkými otáčkami při kontaktu vrtáku a) Opravou elektrického nástro s obrobkem. Při vyšších otáč- je pověřte pouze kvalifikovaný kách se může vrták mírně ohnout, odborný personál, který použije pokud se otáčí volně bez kontak- jen originální...
Page 30
d Nenabíjejte pomocí nabíječky l Před každým použitím zkontro baterie, které nelze dobíjet. lujte nabíječku, kabel a zástr čku. Ne používejte nabíječ e Nabíječku s baterií postavte ku tehdy, pokud byste zjistili během nabíjení na dobře větra poškození. Při poškozeních na né...
r Při poškození a nesprávném POZOR! Kontakty na akumu použití akumulátoru mohou uni látoru a nabíječce nezkratuj kat výpary. Zajistěte přívod čers- tvého vzduchu a v případě potíží vyhledejte lékaře. Výpary mohou • Při nabíjení dbejte na správnou podráždit dýchací cesty. polaritu „+/–“.
CE je zkratka výrazu Rok výroby „Conformité Européenne“, což znamená „Shoda se Sériové číslo směrnicemi EU“. Označením CE výrobce potvrzuje, že tento výrobek SN: XXXXX První dvě podtržené odpovídá platným evropským směr- číslice znázorňují měsíc nicím. výroby. Třída ochrany II. Těleso 3 –...
Page 33
(Dodržujte údaje od výrobce!) použí- zcela vyloučit ani pomocí disponi- vejte pouze pro oblast použití podle bilních ochranných zařízení. Proto stanoveného účelu! Všechna ostatní elektrické nástroje obsluhujte vždy s použití se výslovně vylučují. potřebnou opatrností. Tento stroj je určený pouze k domá- Zbývající...
Tento akumulátorový vrtací šroubo- vák Meister MAS18V se smí nabíjet Uvedenou emisní hodnotu vibrací výhradně nabíječkou XZ2200- lze použít i pro počáteční odhad 2400K. Jakékoliv použití jiných negativního působení.
MAS18VAP tohoto akumuláto ho cyklu (například doby, během rového vrtacího šroubováku nichž je elektrický nástroj vypnutý, MAS18V se smí nabíjet výhradně a takové doby, během nichž je nabíječkou typu XZ22002400K. elektrický nástroj sice zapnutý, Jakékoliv použití jiných nabíječek, avšak běží...
o napětí nabíječky (12) se síťovým • žlutá/červená: napětím vaší elektrické sítě. Akumulátor je částečně vybitý. 1. Nabíječku (12) připojte do zásuv- • červená: ky. Kontrolka stavu nabití (13) na Akumulátor se musí dobít. nabíječce (12) svítí zeleně a signa- lizuje připravenost k provozu.
hodinových ručiček. Rychloupí- vrtání držte spínač stisknutý. LED nací sklíčidlo otevřete tak, aby se pracovní svítidlo (11) svítí. dal vložit nástroj. • Vypnutí: • Nástroj vložte do rychloupínacího Jakmile je šroub nebo vrták úplně sklíčidla. zašroubovaný nebo vyšroubo- vaný, pusťte spínač zap./vyp. •...
Přepnutí chodu doprava/doleva • Poloha přepínače 2: (obr. 6) 0 – 1500 min pro zašroubování a vrtání Směr otáčení určíte pomocí přepína- če pro pravý chod/levý chod (5) nad Volba rozsahu otáček se určí podle provozním přepínačem. daného materiálu a plánované čin- nosti a je třeba ho vyzkoušet vyko- POZOR! Směr otáčení...
13 – Uložení a přeprava • Počkejte, až se stroj zchladí a až poté vyjměte akumulátor ze stroje. Uložení • Před čištěním nabíječky vždy nej- dříve vytáhněte síťovou zástrčku 1. Přístroj čistěte podle výše uvede- ze sítě. ného popisu. • Dbejte na to, aby se do vnitřku 2.
14 – Likvidace POZOR! U elektrických pří strojů poháněných bateriemi POZOR! Nepoužitelné elek nebo akumulátorem je nutno trické a akumulátorové přís baterie nebo akumulátory vyjmout toje nepatří do domácího odpadul! a likvidovat je odděleně podle Je třeba je shromažďovat odděle platné...
části nebyly pou žity naše originální díly popř! námi • Přístroje Meister téměř nevyža- schválené díly a oprava nebyla dují údržbu, k čištění krytu posta- provedena firmou Conmetall čí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody.
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
Page 43
2) Sécurité électrique tée au travail en extérieur dimi- nue les risques de décharge élec- a) La fiche de l’outil électrique trique. doit être adaptée à la prise sec teur. Elle ne doit en aucun cas f) S’il est impossible d’éviter d’uti être modifiée.
Page 44
sur l’interrupteur lorsque vous familier avec l’outil électrique. portez l’outil électrique ou si l’outil Un maniement négligent peut électrique est allumé quand vous entraîner des blessures graves en le branchez à l’alimentation sec- une fraction de seconde. teur, vous risquez des blessures. 4) Utilisation et manipulation de d) Retirez les outils de réglage ou l’outil électrique...
Page 45
que les pièces mobiles fonc mandés par le fabricant. Un char- tionnent parfaitement et qu’elles geur destiné à un type particulier ne se bloquent pas, qu’aucun de batterie constitue un risque élément n’est cassé ou abîmé d’incendie s’il est utilisé pour de telle manière qu’il influence...
Page 46
vées. Le feu ou des températures raccordement. Le contact avec supérieures à 130 °C peuvent pro- un câble sous tension peut mettre voquer une explosion. des parties métalliques de l’appa- reil sous tension et provoquer une g) Respectez toutes les instruc électrocution.
Page 47
un manque d’expérience et de geur sous l’eau courante. Obser- connaissances si ces personnes vez les consignes de nettoyage et sont surveillées ou ont été ins de maintenance. truites quant à l’utilisation de sécurité du chargeur et si elles h Protégez le chargeur contre la comprennent les dangers qui en pluie et l’humidité.
2 – Consignes de sécurité m N’utilisez pas le chargeur sur un spécifiques à l’appareil support facilement inflammable (par ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflam ATTENTION! L’appareil pos mable et ne le recouvrez pas. Il sède une LED pour l’éclairage existe un risque d’incendie en rai- du poste de travail.
Page 49
• Lors du chargement, veillez à la CE signifie « Conformité polarité correcte « +/– ». Européenne », c’est-à-dire « respect des directives • Ne pas jeter l’accu dans une européennes ». Avec le marquage flamme ouverte. CE, le fabricant confirme que le pro- duit est conforme aux directives Explication des symboles de européennes en vigueur.
5 – Utilisation conforme Année de construction Numéro de série Perçage dans le bois et le métal, vissage. N’utilisez la machine, le SN: XXXXX Les deux premiers chargeur et les accessoires (tenir chiffres soulignés compte des indications du fabricant!) indiquent le mois de que pour ce domaine d’utilisation fabrication.
L’utilisation d’outils élec- triques requiert donc une attention Données techniques toute particulière. Ce qui suit peut constituer par Perceuse sans fil MAS18V exemple des risques résiduels: Tension nominale 18 V • Contact avec des pièces rotatives Vitesse à vide ère...
Page 52
Cette perceuse sans fil Meister procédé de mesure normé et peut MAS18V doit uniquement être être utilisée pour la comparaison chargée avec le chargeur XZ2200- d’un outil électrique avec un autre. 2400K. Toute utilisation d’un autre La valeur d’émission d’oscillations chargeur ou du chargeur XZ2200- indiquée peut également être utili-...
ATTENTION! L’accu de type geur est allumé en vert et indique MAS18VAP de cette perceuse la préparation au fonctionnement. à accu MAS18V doit uniquement être chargé avec le chargeur 2. Glissez l‘accu à travers le com- de type XZ22002400K. Toute utili...
4. Appuyez sur la touche de déver- facile) à max. (vissage / perçage diffi- rouillage (8) de l‘accu et retirez cile). Sélectionnez toujours le couple l‘accu du chargeur. le plus adapté au travail correspon- dant. ATTENTION! Après écoule ment du temps de charge, N‘utilisez pas le réglage perçage retirer l’accu du chargeur.
position intermédiaire afin d’acti Voyant de travail LED (fig. 7) ver le blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt. Pendant que l’appareil est activé, le voyant de travail LED (11) est allumé ATTENTION! Risque de cou afin de fournir une meilleure vue et pures.
Vous pouvez déterminer le sens • Position de commutateur 1: de rotation à l’aide du sélecteur 0 – 400 min pour visser et « marche à droite / gauche » (5) se dévisser les vis trouvant au-dessus de l’interrupteur • Position de commutateur 2: de service.
12 – Nettoyage et entretien • Nous recommandons de nettoyer la machine après chaque utilisa- Nettoyage tion. ATTENTION! Choc électrique! Entretien La machine ne contient aucune AVERTISSEMENT! Risque de pièce nécessitant d’être entretenue choc électrique! ou lubrifiée par l’utilisateur. • Attendez que la machine ait refroidi 13 –...
3. Portez l‘outil électrique unique- les détails auprès de votre admi ment en saisissant la poignée de nistration communale. transport. ATTENTION! Pour les appa reils électriques à batterie ou 4. Protégez l‘appareil contre les secousses et les vibrations vio- à accu, les batteries ou les accus lentes qui peuvent être provo- doivent être retirés et éliminés quées pendant le transport dans...
: service pour de plus amples détails. Batterie: MAS18VAP Art-Nr. WU5451290 • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une 17 – Remarques de service anomalie de production se produi- rait, renvoyer l’appareil à...
Page 60
été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée travaux de réparation effectués par par Conmetall Meister GmbH le nos soins vous seront facturés. service aprèsvente ou un spécia IMPORTANT! L’ouverture de liste agréé! Il en va de même pour...
Page 61
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst ructions must also be included! Contents Page...
Page 62
tors, cookers and refrigerators. 3) Safety of persons There is an increased risk of elec- a) Be careful and ensure that you tric shock if your body is earthed pay attention to what you are or grounded. doing, and make sure you are c) Do not expose power tools using the power tool sensibly.
Page 63
control of the power tool in the changes to the device settings, event of unexpected situations. changing insertion tools or put ting the power tool down. This f) Wear suitable clothing. Do not precautionary safety measure pre- wear loose clothing or jewellery. vents the risk of the power tool Keep hair and clothing away starting up accidentally.
Page 64
h) Keep handles and grips dry, fied batteries may behave unpre- clean, and free from oil and dictably and lead to fire, explosion grease. Slippery handles and or personal injury. grips do not allow safe operation f) Do not expose a battery to fire and control of the power tool in unforeseen situations.
Page 65
voltage to metal parts and lead to out by children unless they are an electric shock. supervised. Safety instructions when using c If the power cable of this charg long drills er is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, a) Never work at a higher rota...
j Do not charge batteries that o Do not open the rechargeable do not belong to the unit. The battery. This action carries a risk charger is designed only to be of a short-circuit. suitable for use with the supplied p Protect the rechargeable bat...
Page 67
• Avoid frequent jams when driving Do not dispose of the screws. rechargeable battery in the household waste.Dispose • The charger may only be connect- of the rechargeable battery in an ed to the voltage source specified environmentally friendly way, if you on the type plate.
3 – Components (Figure 1) Only for use in dry indoor spaces 1 Quick release drill chuck Thermal overload protec- 2 Torque pre-selection tion 3 Gear switch 4 Rechargeable battery capacity Do not expose the display rechargeable battery to 5 Right/Left directional switch temperatures over 40°C! 6 Handle 7 Rechargeable battery...
Page 69
Improper use of the product Remaining risks may be, for example: All applications carried out with the device that are not listed in the • Touching rotating parts or tools. „Proper use of the product“ chapter will be considered improper use. •...
This cordless drill/screwdriver Meister MAS18V may only be charged with The specified vibration emission the charger XZ2200-2400K. Any use value can also be used for an intro- of any other charger or use of the ductory evaluation of the influence.
MAS18VAP times in which the power tool is belonging to this cordless drill/ switched off and times in which screwdriver MAS18V may only be it is switched on, but is running charged using the charger type without load).
Charging the battery pack CAUTION! The rechargeable (Figure 3) battery is to be removed from the charger after the charging CAUTION! The rechargeable time is complete. A constant battery is not completely warming of the charger and the charged when it leaves the facto battery is normal and is not a ry.
Page 73
action). Always select the most appro- • Wear gloves to insert a drill into priate torque for the job in hand. the quickaction chuck. • Tighten the quickaction chuck Do not use the drill setting for to clamp the tool in place. screwdriver work.
beam of light as this may result in this position, the machine cannot damage to the eyes. be operated. Use, for example, when taking a break or changing bits or drills. 10 – How to use CAUTION! Risk of over wind Electronic revolution regulation ing caused by screwing screws in too deep.
• Set the left/right rotation to the cloth. Do not use cleaning agents middle position to block the On/ that contain solvents! Off switch and prevent uninten- tional activation of the machine. • Always keep the ventilation slots free from dust deposits in order •...
Transport by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal If possible, use the original packag- authority concerned. ing when dispatching. 1. Switch the device off and remove CAUTION! When it comes to the battery pack. batterypowered or recharge...
• In so far as a repair under guar- antee is not concerned, we will • Meister devices are to a large charge the repair costs to your extent maintenancefree, a damp account.
Page 78
PLEASE NOTE! Opening of conducted by Conmetall Meister the device invalidates the GmbH, Customer Service or an guarantee claim. authorised specialist! The same applies analogously to the acces IMPORTANT! We point out sories used. expressly that in accordance with the Product Liability Act we •...
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
Page 80
met geaard elektrisch gereed gebruik dan een aardlekschake schap. Onveranderde stekkers en laar. Het gebruik van een aardlek- passende stopcontacten vermin- schakelaar vermindert het risico deren het risico op een elektrische op een elektrische schok. schok. 3) Veiligheid van personen b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van a) Houd uw gedachten erbij, let...
Page 81
d) Verwijder afstelgereedschap of 4) Gebruik en behandeling van het schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap elektrisch gereedschap inscha kelt. Wanneer een stuk gereed- a) Overbelast de machine niet. Gebruik voor de uit te voeren schap of sleutel zich in een draai- end onderdeel van de machi- werkzaamheden het daarvoor ne bevindt, kan dit resulteren in...
Page 82
onderdelen gebroken of zodanig aanbevolen. Bij een oplader die beschadigd zijn dat dit afbreuk geschikt is voor een bepaald accu- doet aan de werking van het type, bestaat brandgevaar wanneer elektrisch gereedschap. Laat deze in combinatie met andere beschadigde onderdelen repa accu’s wordt gebruikt.
Page 83
Brand of temperaturen boven spanning staat, kan ook metalen 130 °C kunnen een explosie ver- onderdelen van de machine onder oorzaken. spanning zetten en een elektri- sche schok veroorzaken. g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het accugereed Veiligheidsaanwijzingen bij het schap nooit op tot buiten het gebruik van lange boren...
Page 84
geschoold werden en de daaruit h Stel het laadtoestel niet bloot voort vloeiende gevaren begrij aan regen en vocht. Het binnen- pen. dringen van water in een laadtoe- stel verhoogt het risico van een b Kinderen mogen niet met het elektrische schok.
resp. in een brandbare omge • Gebruik machine, toebehoren en ving en dek het niet af. Wegens laadtoestel uitsluitend voor het de verwarming van het laadtoestel voorgeschreven toepassings- die bij het laden ontstaat bestaat gebied! er brandgevaar. • Voordat u de accuboor schroeven- n Bij een verkeerd gebruik kan er draaier terzijde legt, let u op de vloeistof uit de accu vrijkomen.
De machine en het laad- een versterkte of dubbele isolatie toestel horen niet thuis tussen netstroom kring en uitgangs- bij het huisvuil. Voer de spanning resp. metalen behuizing afgedankte apparatuur op milieu- uitgerust is. vriendelijke wijze af. Voer de machine en het laadtoestel op een lokaal inza- Uitsluitend voor gebruik in melpunt af.
5 Omschakelaar “Draaiing naar Toepassingen waarvoor het elektro- rechts/draaiing naar links” gereedschap niet voorzien is, kun- 6 Handgreep nen gevaarlijke situaties en letsels 7 Accu veroorzaken. Gebruik geen toe- 8 Accuontgrendeltoets behoren die niet speciaal voor dit 9 Accu-opname elektro gereedschap voorzien zijn. 10 Schakelaar ‘Aan/uit’...
Deze accuboorschroevendraaier wordt. Meister MAS18V mag uitsluitend met het laadtoestel XZ2200-2400K geladen worden. Ieder gebruik van 6 – Technische informatie andere laadtoestellen en het gebruik van het laadtoestel XZ2200-2400K...
Geluidsemissie/trilling Eventuele maatregelen ter vermin dering van de belasting door tril Geluidsemissie lingen zijn het dragen van hand schoenen bij het gebruik van het gereedschap en de beperking van Geluidsvermogensniveau : 76,6 dB(A) de arbeidstijd. Daarbij dient met Onzekerheid K : 5,0 dB(A) alle fasen van de bedrijfs cyclus Geluidsdrukniveau...
LET OP! Het accutype 1. Laadtoestel (12) op een stop- MAS18VAP van deze accu contact aansluiten. Het laadtoe- boorschroevendraaier MAS18V standscontrolelampje (13) aan het mag uitsluitend met het laadtoe laadtoestel is groen verlicht en stel van het type XZ22002400K signaleert gebruiksgereedheid.
Accu laadtoestandscontrole tot een diameter van max. 13 mm (afb. 4) kunnen in de boorhouder (1) inge- spannen worden. Gebruik uitsluitend Ter controle van de laadtoestand gereedschap dat veilig in de boor- flitst de accu-capaciteitstoestands- houder ingespannen kan worden en indicator (4) tijdens de werking aan. ...
10 – Werkwijze • Trek voor het inspannen van het gereedschap de snelspanboor houder vast aan. Elektronische toerentalregeling De boorhouder van rechts/ Door de elektronische toerental- linksdraaiende machines is regeling kunt u het toerental steeds met een linkse schroef traploos aan de betreffende arbeids- draad bevestigd.
11 – Na het gebruik • Veiligheidsstand: middelste stand van de schakelaar; in deze stand van de schuifschakelaar kan de • Om de machine uit te schakelen, machine niet in gebruik geno- laat u de schakelaar ‘Aan/uit’ los. men worden, bv. bij werkonder- brekingen, bit- of boorwissel.
• Gebruik geen agressieve rei- 3. De bergplaats moet droog en nigingsmiddelen, borstels met vorstvrij zijn, de ideale omge- metalen of nylon haren en scherpe vingstemperatuur mag niet meer of metalen reinigings voorwerpen dan 40 °C bedragen. zoals messen, harde spatels en dergelijke.
afgedankte elektro en elektro Gelieve niet meer bruikbare bat nische apparatuur afzonderlijk ver terijen en accu’s in de daarvoor zameld en naar een voorziene containers van lokale milieuvriendelijk inzamelpunten of van de in de ver en vakkundig koop van batterijen gespecialiseer recycling centrum de handel te gooien.
• Meister-artikelen worden aan sprakelijkheid niet voor door onze apparaten veroorzaakte schade strenge kwaliteitscontroles onder- op hoeven te komen, voor zover worpen.
Page 97
Conmetall • Ook na het verstrijken van de Meister GmbH of een geautori garantietermijn kunt u op ons blij- seerde vakman uitgevoerd werd! ven rekenen, omdat eventuele Dit geldt ook voor de gebruikte reparaties aan Meister-artikelen accessoires.
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 – Po użyciu bezpieczeństwa 12 –...
Page 99
2) Bezpieczeństwo elektryczne e) Podczas użytkowania elektro narzędzia na wolnym powie a) Wtyczka elektronarzędzia musi trzu należy korzystać wyłącznie pasować do gniazda wtykowe z przedłużaczy przeznaczonych go. Zabrania się wprowadza do stosowania na zewnątrz. nia jakichkolwiek modyfikacji Stosowanie przedłużaczy przezna- w konstrukcji wtyczki. Zabra czonych do użycia na zewnątrz nia się...
Page 100
c) Unikać niezamierzonego uru h) Pod żadnym pozorem nie wolno chomienia urządzenia. Przed pomijać zasad bezpieczeństwa podłączeniem elektronarzędzia obowiązujących dla elektrona do zasilania sieciowego i/lub rzędzi, nawet w przypadku zna akumulatora, przed podniesie jomości tego elektronarzędzia niem i przeniesieniem go należy wynikającej z wielokrotnego się...
Page 101
nie zapoznały się z niniejszymi narzędziem w nieprzewidzianych instrukcjami. Elektronarzędzia sta- sytuacjach. nowią zagrożenie, jeżeli są używa- 5) Użytkowanie i obchodzenie się ne przez osoby niedoświadczone. z narzędziem akumulatorowym e) Elektronarzędzia i osprzęt nale ży poddawać starannej konser a) Akumulatory ładować wyłącznie wacji.
Page 102
Uszkodzone lub zmodyfikowane 7) Zasady bezpieczeństwa doty akumulatory mogą zachowywać czące wiertarek się w sposób nieprzewidywal- Zasady bezpieczeństwa podczas ny i spowodować pożar, wybuch wszelkich prac lub zwiększyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. a) Podczas wykonywania prac, f) Nie wystawiać akumulatora na w trakcie których osprzęt może działanie ognia lub zbyt wyso...
Page 103
c) Nie wywierać nadmierne e Podczas ładowania akumulato go nacisku, nacisk powinien ra ustawić ładowarkę w miejscu mieć miejsce tylko w kierunku z odpowiednią wentylacją. wzdłużnym wiertła. Wiertła mogą f Przed rozpoczęciem czyszcze ulec wyboczeniu, a wskutek tego złamać się, spowodować utratę nia, konserwacji i składowania kontroli nad wiertarką...
k Utrzymywać ładowarkę w czy q Nie zwierać akumulatora. Zagro- stości. Zabrudzenia powodują żenie wybuchem! ryzyko porażenia prądem elek- r W przypadku uszkodzenia lub trycznym. niefachowego obchodzenia się l Przed każdym użyciem spraw z akumulatorem mogą wydosta dzić ładowarkę, kabel i wtyk. wać...
Page 105
• Chronić ładowarkę i wiertarko- Ważne! -wkrętarkę przed wilgocią. Nigdy Przeczytać instrukcję obsługi nie zanurzać w wodzie! ładowarki! • Nie stosować ładowarki na świe- żym powietrzu. Dobrowolny certyfikat jakości „Geprüfte • Aby uchronić akumulatory przed Sicherheit” (sprawdzone uszkodzeniem, nie należy pod- bezpieczeństwo).
4 – Zakres dostawy Nikać kontaktu akumulatora z wodą! Nie wrzu • wiertarko-wkrętarka akumulatoro- cać akumulatora do wody! Zagro żenie wybuchem! • akumulator litowo-jonowe • ładowarka Nie wyrzucać akumulatora • instrukcja obsługi do toalety! • karta gwarancyjna Nie wrzucać aku 5 – Zastosowanie zgodne mulatora do z przeznaczeniem ognia! Zagrożenie...
Dlatego też elektronarzędzia Dane techniczne należy użytkować zawsze z zacho- Akumulatorowa wiertarko waniem należytej ostrożności. wkrętarka MAS18V Przykłady ryzyka szczątkowego to: Napięcie • Dotknięcie wirujących części lub sieciowe 18 V narzędzi. Prędkość...
Page 108
Inne typy aku nej procedury badawczej i można mulatorów mogą wybuchać. ją wykorzystywać do wzajemnego porównywania elektronarzędzi. Wiertarko-wkrętarkę akumulatorową Meister MAS18V można ładować Można jej także użyć do wstępnego wyłącznie ładowarką XZ2200-2400K. oszacowania szkodliwości pracy Stosowanie innych ładowarek lub z narzędziem.
UWAGA! Akumulator typu zielono i sygnalizuje gotowość do MAS18VAP dołączony do wier pracy. tarkowkrętarki akumulatorowej MAS18V można ładować wyłącznie 2. Wsunąć akumulator do gniazda ładowarką typu XZ22002400K. ładowania (14) przez styki ładowarki Stosowanie innych ładowarek lub (12) aż do słyszalnego zatrzaśnię- MW-5451280-Bedien-2008.indd 109...
9 – Obsługa cia. Podczas procesu ładowania kontrolka stanu naładowania (13) na Wybór momentu obrotowego ładowarce świeci na czerwono. 3. Ładowanie trwa ok. 60 minut. Wiertarko-wkrętarka akumulatoro- Dobiega ono końca, gdy czerwo- wa ma 25+1-stopniowy regulator na dioda LED zgaśnie, a zielona momentu obrotowego zapewniający dioda LED zapali się.
cając uchwyt w kierunku przeciw- Włączanie/Wyłączanie (rys. 6) nym do ruchu wskazówek zegara. • Włączanie: Otworzyć szybkomocujący uchwyt wiertarski na tyle, by możliwe było wcisnąć przycisk włącznika/ wprowadzenie narzędzia. wyłącznika (10): Proces wkręca- nia lub wiercenia rozpoczyna się. • Umieścić narzędzie w szybkomo- Podczas wkręca nia/wiercenia cującym uchwycie wiertarskim.
• Wyczyścić urządzenie w sposób • Regularnie czyścić otwory wenty- opisany w rozdziale „Czyszczenie, lacyjne i oczyszczać je z osadów i konserwacja”. pyłu, aby uniknąć przegrzania urządzenia. 12 – Czyszczenie i konser • Wysuszyć urządzenie oraz koń- wacja cówki suchą ściereczką. Czyszczenie •...
Transport Materiały opakowaniowe należy segregować według rodzaju i uty lizować zgodnie z lokalnymi prze W miarę możliwości należy wyko- pisami. Szczegółowe informacje rzystywać do transportu oryginalne można uzyskać w urzędzie lokal opakowanie. nej administracji. 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć aku- mulator. UWAGA! W przypadku elek tronarzędzi napędzanych bateriami i akumulatorami baterie 2.
Dzięki temu wszystkie Akumulator: MAS18VAP informacje i części będą zawsze Art.-Nr.: WU5451290 pod ręką. • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe wskazówki podano w instrukcji eksploatacji. MW-5451280-Bedien-2008.indd 115 MW-5451280-Bedien-2008.indd 115 26.08.20 09:07...
Page 116
• Urządzenia Meister są poddawa- z wadliwością produktu nie odpo ne ścisłej kontroli jakości. Jeże- wiadamy za szkody spowodowane na skutek używania naszych urzą li pomimo tego wystąpią uster- dzeń, o ile powstały one w wyniku ki, należy przesłać urządzenie niefachowej naprawy lub wymiany na adres naszego serwisu.
Page 117
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lüt- fen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 8 – Akünün şarj edilmesi 1 –...
Page 118
miş fişler ve uygun prizler, elektrik düşünerek hareket edin. Eğer çarpması riskini azaltır. yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etkisi altın b) Borular, ısıtıcılar, sobalar ve daysanız elektrikli cihazı kullan buzdolapları gibi topraklan mayın. Elektrikli cihazı kullanırken mış yüzeylerle fiziksel temastan bir anlık dikkatsizlik, ciddi yaralan- kaçının.
Page 119
lardan uzak tutun. Gevşek giysi- d) Kullanılmayan elektrikli cihaz ler, takılar veya uzun saçlar dönen ları çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Elekt parçalar tarafından yakalanabilir. rikli cihaza yabancı olan veya g) Toz emme ve toplama tertibat bu talimatları okumamış kişile ları...
Page 120
5) Akülü aletinin kullanımı ve f) Aküyü ateşe veya aşırı sıcaklık bakımı lara maruz bırakmayın. Yangın veya 130 °C üzerindeki sıcaklıklar a) Aküleri yalnızca üretici tarafın patlamaya neden olabilir. dan önerilen şarj cihazlarıyla şarj edin. Belirli tipteki aküler için uygun g) Tüm şarj talimatlarını...
Page 121
Uzun matkap uçlarının kullanımı çocuklar tarafından gözetimsiz halinde güvenlik uyarıları şekilde yapılmamalıdır. a) Asla matkap ucu için izin verilen c Şarj aletinin bağlantı kablo- maksimum hızdan daha yüksek sunun hasar görmesi halinde, bir hızda çalışmayın. Daha yük- muhtemel tehlikelerden kaçın- sek hızlarda matkap ucu, iş...
Page 122
j Yabancı aküleri şarj etmeyin. p Aküyü ısıya, örn. sürekli güneş Şarj aleti, sadece birlikte teslim ışığına, ateşe, suya ve neme edilen akülerin teknik verilerde karşı koruyun. Patlama tehlikesi belirtilen gerilimlerle şarj edilmesi bulunur. için uygundur. Aksi takdirde yan- gın ve patlama tehlikesi vardır. q Aküye kısa devre yaptırmayın.
Page 123
• Şarj aletini ve akülü matkabı neme Gönüllü „Test edilmiş karşı koruyun. Hiçbir zaman suya güvenlik“ kalite mührü. daldırmayın! Gönüllü „Test edilmiş • Şarj aletini açık alanda kullanmayın. güvenlik“ kalite mührü. • Hasarlara karşı korunması için akü- Açılımı „Conformité lerin 40 °C üzerinde sıcaklıklara Européenne“...
Page 124
İmal senesi sadece öngörülen kullanım alanında kullanın! Amacı dışında diğer tüm Seri numarası kullanımlar yasaktır. SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki Bu makine, sadece evde kullanmak rakam imal edilen ayı üzere tasarlanmıştır. belirtmektedir. Amac∂na uygun olmayan kullan∂m 3 – Yapı parçaları (şek. 1) Cihaz∂n „Amaca uygun kullanım“...
Page 125
önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µ- tipleri patlayabilir. manlar∂n∂ tavsiye ederiz. Bu Meister MAS18V akülü matkap, sadece XZ2200-2400K şarj aleti ile şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin kulla- nılması ve XZ2200-2400K şarj aletinin belirtilenden başka tür bir elektrik bes- lemesiyle çalıştırılması, yaralanma ve...
Page 126
Titreşimden daha az etki- Wuppertal / Almanya Conme- lenmek için alınabilecek önlemler, tall Meister GmbH µirketinin aleti kullanırken eldiven takılması ve tescilli markasıdır. çalışma süresinin sınırlanmasıdır. Bunda işletim döngüsünün payı Gürültü emisyonu/Titreµim da (mesela elektrikli aletin kapalı...
Page 127
(13) yeşil yanar ve işletime hazır durumda olduğunu bildirir. 8 – Akünün şarj edilmesi 2. Aküyü şarj aletinin (12) kontakla- DİKKAT! MAS18V akülü mat- rı üzerinden akü yuvasına (14), kabın MAS18VAP tipi aküsü duyulabilir şekilde kilitlenene sadece XZ2200-2400K tipi şarj ale- kadar itin.
Page 128
• kırmızı: • Takımı hızlı uç takma mandrenine Akü şarj edilmek zorundadır. takın. • Hızlı uç takma mandrenini saat 9 – İşletim yönünde döndürün ve sıkın. DİKKAT! İstenmeden açma Devir sayısı ön seçimi durumunda yaralanma tehli- kesi bulunur. Açma/kapatma şalte- Vida ve delme uçlarında hasarı...
Page 129
da delme işlemi böylece tamam- DİKKAT! Dönüş yönünü sade- ce motor çalışmazken değişti- lanmıştır ve LED çalışma lambası söner. rin! LED çalışma lambası (şek. 7) • Vida takma: Sağa/sola dönüş şal- terini (5) sağa dönüş konumuna Makine açık olduğu esnada LED getirin.
Page 130
DİKKAT! Devir değiştirme • Makinenin yüzeylerine asla hasar işlemini sadece motor dur- vermeyin. muş haldeyken yapın. • Agresif temizlik maddeleri, metal veya naylon kıllı fırçalar ve de 11 – Kullanımdan sonra bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin ve metalik temizlik araçları •...
Page 131
3. Aletin muhafaza edildiği yerin çevreye zarar vermeyecek ve usulü- ne uygun µekilde yeniden deπerlen- kuru ve donmaya karşı emniyetli olması gereklidir, ideal ortam ısısı dirme yerine verilmeleri 40 °C’yi aşmamalıdır. gerekmektedir. DİKKAT! Deşarj olmuş aküle- Lütfen art∂k kullan∂lamayan rin depolanması, derin deşar- durumda olan elektrikli cihaz- ja yol açabilir.
Page 132
Daha bilir geniµ bilgiler kullanım kılavuzun- dan alınabilir. Akü: MAS18VAP, Art.-Nr.: WU5451290 • Meister aletleri sıkı kalite kont- rolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana gel- 17 – Servis açıklamaları diπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre için- •...
Page 133
• Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve D∑KKAT! Ürün Sorumluluk muhtemelen Meister aletlerinde Yasas∂na göre, uygunsuz meydana gelecek arızaları uygun yap∂lan tamiratlarda veya orjinal fiyatlarla tamir ederiz. olmayan ya da taraf∂m∂zca onay- MW-5451280-Bedien-2008.indd 133...
Page 134
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
Page 135
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
Page 136
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.