Steinbach Comfort 50 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour Comfort 50:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

© 2021 Steinbach International GmbH
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer
Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International
GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in
elektronischen Systemen.
Vertrieben durch
Steinbach International GmbH
L. Steinbach Platz 1,
AT-4311 Schwertberg
helpdesk.steinbach.at
Produktinformationen/ Product information/ Informations relatives au produit/ Informazioni
sul prodotto/ Informacije o izdelku/ Informații despre produs/ Informace o výrobku/ Infor-
macije o proizvodu/ Termékinformáció/Informácie o výrobku/ Продуктова информация/
Ürün bilgileri/ Informacje o produkcie/ Información sobre el producto
steinbach-group.com
Pool Control App
Pool Control
Ersatzteile/ Spare parts/ Pièces de rechange/ Parti di ricambio/ Nadomestni deli/ Piese
de schimb/ Náhradní díly/ Zamjenski dijelovi/ Pótalkatrészek/ Náhradné diely/ Резервни
части/ Yedek parçalar/ Części zamienne/ Piezas de recambio
steinbach-group.com/de/ersatzteile
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k
používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni
originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Filteranlage
Comfort 50
Comfort 75
de
Filteranlage.....................................................6
fr
Système de filtration................................... 47
es
Instalación de filtrado..................................90
hu
Szűrő berendezés...................................... 132
sk
Filtračné zariadenie................................... 173
ro
Instalație de filtrare....................................215
bg
Филтърна система...................................256
en
Filter system.................................................27
it
Impianto filtro...............................................69
cs
Filtrační zařízení.........................................112
sl
Filtrska naprava......................................... 153
pl
Urządzenie filtrujące..................................194
hr/bs
Sustav filtriranja.........................................236
tr
Filtre sistemi...............................................278

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steinbach Comfort 50

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni GmbH unzulässig und strafbar.
  • Page 3 Comfort 50 Comfort 75 Comfort 75...
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Ventilkopf Schraubring Spannring Druckschlauch Dichtung Filterkessel Schlauchreduzierung (2x) Spannringbolzen Schlauchschelle (2x) Griffmutter O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm) Filterkessel O-Ring-Dichtung mittel (Ø 54 mm) Trennwand O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm) Filtersieb Flachdichtung für Zu und Ablaufschlauch (2x) Grundplatte Adapter INTEX Saugleitung (Art. 040933) Pumpe Adapter INTEX Retourleitung (Art.
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht..............................3 Lieferumfang.............................5 Allgemeines.............................. 7 Zeichenerklärung............................. 7 Sicherheit..............................7 Allgemeine Sicherheitshinweise......................8 Auspacken und Lieferumfang prüfen....................10 Vorbereitung............................10 Standortwahl............................10 Filterschacht............................10 Beschreibung der Filteranlage......................10 Betriebsarten der Filteranlage......................10 Funktionsweise des Timers....................... 12 Filterzeit............................. 12 Erstinbetriebnahme..........................12 Vor Inbetriebnahme prüfen........................ 12 Erstinbetriebnahme des Timers......................12 Pumpe vorbereiten..........................
  • Page 7: Allgemeines

    7-Wege-Ventil über die Rückleitung zurück in den Pool. Verwenden Sie als Filtermedium ausschließlich Quarzfiltersand, welcher der DIN EN 12904 entspricht. Alternativ verwenden Sie Steinbach Filter Balls. Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Page 9 Sicherheitshinweise für Personen WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben.
  • Page 10: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Auspacken und Lieferumfang prüfen WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential.
  • Page 11 Filtermedium kommt auf diese Weise nicht in Kontakt mit den verwendeten Chemikalien. RÜCKSPÜLEN Bei der Verwendung von Steinbach Filter Balls darf keine Rückspülung durchgeführt werden. Sollte die Filterleistung nachlassen, empfehlen wir das Waschen der Filter Balls per Hand. Im Bedarfsfall sind die Filter Balls auszutauschen.
  • Page 12: Funktionsweise Des Timers

    Funktionsweise des Timers Mit dem integrierten Timer kann die Pumpe einmal pro Tag für die gewählte Zeit automatisch gestartet und gestoppt werden. Mehrere Intervalle innerhalb von 24 Stunden sind durch eine externe Zeitschaltuhr möglich. Der Timer besitzt eine Batterie (siehe Kapitel "Technische Daten"). Bei getrennter Stromversorgung oder Stromausfall bleiben die Startzeit und die Laufzeit gespeichert.
  • Page 13: Pumpe Auf Grundplatte Montieren

    Ausnehmung des Pumpen-Auslaufs 11. Drehen Sie einen Schlauch-Adapter im Uhrzeigersinn, in den Pumpen-Auslauf handfest ein. Bei der Comfort 50 Filteranlage ist der Schlauch-Adapter am Druckschlauch montiert. Die Pumpe ist betriebsbereit und kann an die Leitungen angeschlossen werden. Pumpe auf Grundplatte montieren 1.
  • Page 14: Filterkessel Vorbereiten

    Schraubverbindungen beschädigt die Dichtungen und Kunststoffteile. Verwenden Sie für die beschriebenen Anschlüsse geeignete Schwimmbadschläuche Ø 32 / 38 mm. Für andere Schwimmbadschläuche (z. B. INTEX mit Gewindeanschluss) sind zusätzliche Adapter erforderlich. Passende Adapter finden Sie in unserem Webshop unter: www.steinbach-group.com...
  • Page 15: Leitungen Anschließen

    Gehen Sie wie folgt vor, um einen Schwimmbadschlauch auf die Pumpe oder den Filterkessel zu stecken: 1. Führen Sie eine Schlauchschelle über den Schlauch. 2. Stecken Sie den Schlauch auf den Schlauchanschluss. 3. Fixieren Sie die Schlauchschelle am Schlauchanschluss mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PH1.
  • Page 16: Filteranlage Vorbereiten

    Filteranlage vorbereiten 1. Drücken und halten Sie den Ventilhebel am Ventilkopf nach unten. 2. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "RÜCKSPÜLEN" und lassen ihn los. 3. Lassen Sie den Filterkessel mit Wasser volllaufen, bis dieses aus der Rückspülleitung "WASTE" herausläuft.
  • Page 17: Pflegehinweise

    Der Rückspülvorgang regeneriert den Filter bzw. den Filtersand. Vor der Erstinbetriebnahme und in regelmässigen Abständen im Betrieb muss der Filtersand durch Rückspülen gereinigt werden. Bei der Verwendung von Steinbach Filter Balls darf keine Rückspülung durchgeführt werden. Sollte die Filterleistung nachlassen, empfehlen wir das Waschen der Filter Balls per Hand.
  • Page 18: Batterie Des Timers Austauschen

    7. Legen Sie den Spannring und dessen Schrauben beiseite. 8. Drehen Sie den Filterkessel langsam über Kopf und entleeren den Quarzfiltersand oder die Filter Balls. 9. Entnehmen Sie die Trennwand 10. Entnehmen Sie das Filtersieb 11. Spülen Sie Trennwand und Filtersieb gründlich unter fließendem Wasser ab.
  • Page 19: Fehlersuche

    5. Entleeren Sie das Filtermedium (siehe Filtermedium wechseln). Sollten Sie Filter Balls in Verwendung haben, so waschen Sie diese per Handwäsche und lassen sie vollständig trocknen. Sollten Sie Sand im Einsatz haben, leeren Sie diesen in ein geeignetes Gefäß (z.B. Eimer) und lagern diesen trocken ein. 6.
  • Page 20: Technische Daten

    Prüfen Sie die Filtersiebe auf Filterkessel. Beschädigung und ersetzen Sie diese im Bedarfsfall. Falls sich die Störung nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den auf der letzten Seite angegebenen Kundendienst. Technische Daten Comfort 50 Modell: Comfort 50 Pumpe-Modell : SPS 75-1 T Artikelnummer: 040200...
  • Page 21: Ersatzteile

    Ersatzteile Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 22 040818 - Ventilhebel 040834 - Schlauchreduzierung 040820 - Wege-Ventil, blau 0409331 - Flachdichtung für Zu und Ablaufschlauch (2x) 040828 - Sterndichtung für das Wege- 040924 - Schraubring Ventil 040816 - Teller 040911 - Vorfilterdeckel transparent 040813 - Spannring rechts 040930 - O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm) 040811 - Bolzen 040927 - Vorfilter...
  • Page 23 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 24: Konformitätserklärung

    Serie 040926 - O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm) Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 25: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Page 26 Package contents Valve head Threaded ring Locking ring Pressure hose Filter vessel gasket Hose reducer (2x) Locking ring bolt Hose clamp (2x) Wing nut O-ring seal, large (Ø 79 mm) Filter vessel O-ring seal, medium (Ø 54 mm) Divider O-ring seal, small (Ø 45 mm) Screen Flat gasket for inlet and outlet hose (2x) Base plate...
  • Page 27 Contents Overview..............................3 Package contents...........................26 General Information..........................28 Explanation of Symbols.........................28 Safety...............................28 General safety instructions........................ 29 Unpacking and checking the package contents................. 30 Preparation............................. 30 Choosing the location........................30 Filter shaft............................30 Description of the filter system......................31 Modes of the filter system........................31 Function principle of the timer......................32 Filtering time............................
  • Page 28: General Information

    Use exclusively quartz filter sand that meets the DIN EN 12904 directive as filter medium. Alternatively, use Steinbach Filter Balls. Please refer to the section "Technical data" for the required quantities. This product is exclusively intended for private use and not suited for the commercial sector. Only use the device as described in these operating instructions.
  • Page 29: General Safety Instructions

    General safety instructions WARNING! Risk of electric shock! Faulty electric installation or excess mains voltage can cause an electric shock. - Only connect the power cable if the mains voltage of the socket matches that on the type plate. - Only connect the power cable to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it in the case of a fault.
  • Page 30: Unpacking And Checking The Package Contents

    WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
  • Page 31: Description Of The Filter System

    BACKWASH Do not backwash when using Steinbach Filter Balls. If the filter throughput decreases, we recommend washing the filter balls by hand. If necessary, exchange the filter balls.
  • Page 32: Function Principle Of The Timer

    WASTE NOTICE! - The pool can only be drained up to the minimum water level at the height of the suction line. Make sure to switch the pump off once this level is reached to prevent the pump from running dry. Use this mode to clean the pool in the case of heavy soiling.
  • Page 33: Preparing The Pump

    11. Screw a hose adapter clockwise into the pump outlet until hand-tight. The Comfort 50 filter system has the hose adapter assembled on the pressure hose. The pump is ready for operation. You can now connect it to the lines.
  • Page 34: Preparing The Filter Vessel

    Use suitable pool hoses Ø 32 / 38 mm for the described connections. Other pool hoses (such as INTEX with threaded connection) require additional adapters. For the matching adapters, visit our web shop at: www.steinbach-group.com...
  • Page 35: Connecting The Lines

    To connect a swimming pool hose to the pump or filter vessel, proceed as follows: 1. Guide a hose clamp over the hose. 2. Push the hose onto the hose connection. 3. Fix the hose clamp on the hose connection using a Phillips screwdriver PH1.
  • Page 36: Operation

    4. Check the filter system and the connections for leaks. 5. Backflush the system (see section "Backflushing"). Operation WARNING! Risk of death when operating the water treatment system during bathing. Hair or clothing might get sucked into the suction openings of the pool and in extreme cases trap persons under water and prevent them from surfacing again.
  • Page 37: Care Instructions

    Backflushing regenerates the filter and the filter sand. The filter sand must cleaned prior to the initial start-up and in regular intervals while in use. Do not backwash when using Steinbach Filter Balls. If the filter throughput decreases, we recommend washing the filter balls by hand. If necessary, exchange the filter balls.
  • Page 38: Replacing The Timer Battery

    9. Remove the divider 10. Remove the screen 11. Thoroughly rinse the divider and the screen under running water. 12. Rinse the filter vessel with clean water. 13. Insert the screen. 14. Insert the divider. 15. Carry out the steps described in the "Preparing the filter vessel"...
  • Page 39: Troubleshooting

    The device can be stored over the winter. Troubleshooting Problem Possible cause Remedy The pressure on the manometer The quartz filter sand is dirty. Backflush the system (see section exceeds 1 bar. "Backflushing"). The filter balls are dirty. Remove and wash the filter balls by hand. Exchange the filter balls if necessary.
  • Page 40: Technical Data

    Technical data Comfort 50 Model: Comfort 50 Pump model: SPS 75-1 T Item number: 040200 Pump item number: 040916 Vessel volume: Ø 400 mm / approx. 50 l Pump installation: on base plate Connection diameter: Ø 32/38 mm Pump function principle:...
  • Page 41: Spare Parts

    Spare parts Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 42 040818 - valve lever 040834 - hose reducer 040820 - directional control valve, blue 0409331 - flat gasket for inlet and outlet hose (2x) 040828 - spider gasket for the directional 040924 - threaded ring control valve 040816 - plate 040911 - transparent prefilter cover 040813 - right locking ring 040930 - O-ring seal, large (Ø...
  • Page 43 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 44: Declaration Of Conformity

    040926 - O-ring seal, small (Ø 45 mm) 040909 - manometer 1/8" for Comfort series Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 45: Disposal

    Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. Disposing of used appliances Used appliances do not belong in the household waste! If the device can no longer be used, each consumer is obligated by law to drop off used appliances separate from the household waste at a municipal collection point.
  • Page 46 Contenu de la livraison Tête de vanne Anneau à visser Bague de serrage Tuyau de refoulement Joint de cuve de filtration Réducteur de tuyau (x2) Boulon de bague de serrage Collier de serrage (x2) Écrou de serrage Grand joint torique (Ø 79 mm) Cuve de filtration Joint torique moyen (Ø...
  • Page 47 Répertoire Vue d’ensemble............................3 Contenu de la livraison..........................46 Généralités..............................48 Explication des symboles........................48 Sécurité..............................48 Consignes de sécurité générales...................... 49 Déballer le produit et contrôler le contenu..................51 Préparation............................. 51 Choix de l’emplacement d’installation....................51 Puits de filtration..........................51 Descriptif du système de filtration....................... 51 Modes de fonctionnement du système de filtration................
  • Page 48: Généralités

    7 voies puis retourne dans la piscine via le tuyau de retour. Utilisez exclusivement du sable de quartz de filtration conforme à la norme EN 12904 comme média filtrant. Vous pouvez également utiliser les balles filtrantes Steinbach. Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques.
  • Page 49: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Une installation électrique incorrecte ou une tension réseau trop élevée peut entraîner une décharge électrique. - Ne branchez le câble d’alimentation que lorsque la tension réseau de la prise de courant correspond à...
  • Page 50 Consignes de sécurité pour les personnes AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des personnes avec un handicap partiel, des personnes âgées ou aux capacités physiques et mentales réduites), ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (par ex.
  • Page 51: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    Déballer le produit et contrôler le contenu AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion d’autres matériaux d’emballage peut entraîner la mort par asphyxie. Il existe par conséquent un risque accru, en particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques.
  • Page 52 LAVAGE N’exécutez pas de lavage à contre-courant lors de l’utilisation de balles filtrantes Steinbach. Si la performance de filtration diminue, nous vous recommandons de laver les balles filtrantes à la main. Si nécessaire, procédez au remplacement des balles filtrantes.
  • Page 53: Fonctionnement De La Minuterie

    Fonctionnement de la minuterie Grâce à la minuterie intégrée, la pompe peut être démarrée et arrêtée automatiquement une fois par jour pour la durée sélectionnée. Il est possible de programmer plusieurs intervalles en 24 heures à l’aide d’une minuterie externe. La minuterie est dotée d’une pile (voir le chapitre «Caractéristiques techniques»).
  • Page 54: Installer La Pompe Sur La Plaque De Support

    Sur le système de filtration Comfort 50, l’adaptateur de tuyau est monté sur le tuyau de refoulement. La pompe est prête à fonctionner et peut être raccordée aux tuyaux.
  • Page 55: Préparer La Cuve De Filtration

    Utilisez des tuyaux de piscine d’un diamètre de 32/38 mm, adaptés aux raccords décrits. Pour les autres tuyaux de piscine (par ex. INTEX avec raccord fileté), des adaptateurs supplémentaires sont nécessaires. Vous trouverez des adaptateurs appropriés dans notre boutique en ligne à l’adresse suivante: www.steinbach-group.com...
  • Page 56: Raccorder Les Tuyaux

    Procédez comme suit pour enficher un tuyau de piscine sur la pompe ou la cuve de filtration: 1. Faites glisser un collier de serrage sur le tuyau. 2. Enfichez le tuyau sur le raccord de tuyau. 3. Fixez le collier de serrage sur le raccord de tuyau à...
  • Page 57: Utilisation

    2. Tournez le levier de vanne sur la position «RÜCKSPÜLEN» (LAVAGE À CONTRE-COURANT), puis relâchez-le. 3. Laissez la cuve de filtration se remplir complètement d’eau jusqu’à ce que de l’eau s’écoule du tuyau de lavage à contre-courant «WASTE» (EAUX USÉES) 4.
  • Page 58: Conseils D'entretien

    Le processus de lavage à contre-courant est terminé. Remplacer le produit filtrant Le produit filtrant utilisé (sable de quartz de filtration ou balles filtrantes Steinbach) doit être remplacé tous les 2 à 3 ans en fonction de la durée de fonctionnement et du degré...
  • Page 59: Remplacer La Pile De La Minuterie

    2. Fermez les vannes d’arrêt ou bloquez la circulation de l’eau vers les tuyaux de raccordement de la piscine. 3. Dévissez la sortie de vidange au fond de la cuve de filtration 4. Laissez s’écouler toute l’eau de la cuve de filtration par la sortie de vidange.
  • Page 60: Dépannage

    1. Arrêtez la pompe en débranchant la fiche secteur. 2. Fermez les vannes d’arrêt ou bloquez la circulation de l’eau vers les tuyaux de raccordement de la piscine. 3. Démontez les tuyaux de raccordement à la piscine et vidangez-les. 4. Soulevez la pompe et vidangez-la par les deux raccords. 5.
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Alimentation électrique: 220-240 V~ 50 Hz Exigences relatives au Puissance: 450 W max. produit filtrant: Balles filtrantes Steinbach: Env. 400 g Débit de refoulement: 8500 L/h max. Sable de quartz de Env. 15 kg; Hauteur de refoulement: 9,0 m max.
  • Page 62 Alimentation électrique: 220-240 V~, 50 Hz Exigences relatives au Puissance: 550 W max. produit filtrant: Balles filtrantes Steinbach: Env. 700 g Débit de refoulement: 9400 L/h max. Sable de quartz de Env. 25 kg; Hauteur de refoulement: 10,0 m max.
  • Page 63: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 64 040818 - Levier de vanne 040834 - Réducteur de tuyau 040820 - Vanne multivoies, bleue 0409331 - Joint plat pour tuyau d’alimentation et d’évacuation (x2) 040828 - Joint en étoile pour vanne 040924 - Anneau à visser multivoies 040816 - Plateau 040911 - Couvercle de préfiltre transparent 040813 - Bague de serrage droite...
  • Page 65 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 66: Déclaration De Conformité

    040926 - Petit joint torique (Ø 45 mm) Comfort Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes: - Directive CEM (2014/30/UE) - EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Page 67: Élimination

    Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mise au rebut de l’appareil usagé Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si un appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de mettre au rebut l'appareil usagé...
  • Page 68 Dotazione Testa della valvola Ghiera Anello elastico Tubo di mandata Guarnizione tamburo del filtro Riduttore tubo (2x) Bullone anello elastico Fascetta stringitubo, 2x Dado zigrinato Guarnizione o-ring grande (Ø 79 mm) Tamburo del filtro Guarnizione o-ring media (Ø 54 mm) Parete divisoria Guarnizione o-ring piccola (Ø...
  • Page 69 Sommario Panoramica prodotto..........................3 Dotazione..............................68 Informazioni generali..........................70 Spiegazione dei simboli.........................70 Sicurezza..............................70 Avvertenze di sicurezza generali....................... 71 Sconfezionamento e controllo della dotazione...................73 Preparazione............................73 Scelta dell’ubicazione........................73 Pozzetto del filtro..........................73 Descrizione dell’impianto filtro......................73 Modalità di funzionamento dell’impianto filtro..................73 Modalità...
  • Page 70: Informazioni Generali

    L’acqua depurata ritorna nella piscina attraverso la valvola a 7 vie e la condotta di ritorno. Come filtrante utilizzare solo filtro a sabbia di quarzo conforme a DIN EN 12904. In alternativa, utilizzare le Filter Balls di Steinbach. Le quantità necessaria sono riportate nel capitolo Dati tecnici.
  • Page 71: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! L’installazione elettrica errata oppure la tensione di rete troppo alta possono causare una scossa elettrica. - Collegare il cavo di alimentazione solo se la tensione di rete della presa corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
  • Page 72 Avvertenze di sicurezza generali per le persone AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà mentali ed emotive (ad es. soggetti parzialmente invalidi, anziani con capacità fisiche e mentali limitate) oppure prive di esperienza e delle necessarie competenze (ad es. bambini non neonati).
  • Page 73: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    Sconfezionamento e controllo della dotazione AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento con il materiale d’imballaggio! L’intrappolamento della testa nella pellicola d’imballaggio o l’ingestione di altre parti del materiale d’imballaggio, possono causare la morte per soffocamento. Soprattutto per i bambini come anche per le persone con limitate capacità cognitive, che non sono in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo.
  • Page 74 CONTROLAVAGGIO Quando si utilizzano le Filter Balls di Steinbach è vietato eseguire il controlavaggio. In caso di deterioramento della potenza del filtro, consigliamo di lavare a mano le Filter Balls. Se necessario, le Filter Balls devono essere sostituite.
  • Page 75: Modalità Di Funzione Del Timer

    Modalità di funzione del timer Grazie al timer integrato la pompa può essere avviata e arresta automaticamente una volta al giorno per la durata preimpostata. Con un timer esterno è possibile impostare più intervalli nell’ambito delle 24 ore. Il timer è dotato di una batteria (vedere il capitolo “Dati tecnici”). In caso di alimentazione distaccata o interruzione di corrente, l’ora di inizio o la durata di funzionamento rimangono memorizzati.
  • Page 76: Montaggio Della Pompa Sulla Piastra Di Base

    11. Ruotare a mano l’adattatore per tubo in senso orario sull’uscita pompa. Nell’impianto filtro Comfort 50 l’adattatore tubo flessibile è fissato al tubo di mandata. La pompa è pronta per il funzionamento e può essere collegata alle condutture. Montaggio della pompa sulla piastra di base 1.
  • Page 77: Preparare Il Tamburo Del Filtro

    Per le connessioni descritte, utilizzare tubi flessibili per piscina idonei da Ø 32 / 38 mm. Per gli altri tubi flessibili per piscina (ad es. INTEX con raccordo filettato) è necessario un adattatore. Pr l’adattatore più compatibile, visitare il nostro webshop: www.steinbach-group.com...
  • Page 78: Allacciamento Delle Condutture

    Per inserire un tubo flessibile per piscina nella pompa o nel tamburo del filtro, procedere come segue: 1. Inserire una fascetta stringitubo attorno al tubo flessibile. 2. Fissare il tubo flessibile alla connessione tubo. 3. Serrare la fascetta stringitubo sulla connessione tubo utilizzando un cacciavite a stella PH1.
  • Page 79: Utilizzo

    2. Mettere la leva della valvola in posizione “CONTROLAVAGGIO” e rilasciarla. 3. Riempire il tamburo del filtro con acqua fino a farla fuoriuscire dalla condotta di controlavaggio “WASTE” 4. Verificare la presenza di perdite nell’impianto filtro e negli attacchi. 5. Eseguire la procedura di controlavaggio (vedere il capitolo Procedura di controlavaggio). Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua...
  • Page 80: Istruzioni Per La Cura

    La procedura di controlavaggio è completata. Sostituzione del filtrante In base alla durata di funzionamento e al livello di sporco del dispositivo, il filtrante utilizzato (filtro a sabbia di quarzo o Filter Balls di Steinbach) deve essere sostituito ogni 2-3 anni. 1. Spegnere la pompa staccando la spina.
  • Page 81: Sostituzione Della Batteria Del Timer

    5. Avvitare l’uscita di scarico nel tamburo del filtro. 6. Smontare l’anello elastico , svitando il dado zigrinato in senso antiorario. 7. Mettere da parte l’anello elastico e le relative viti. 8. Ruotare lentamente sottosopra il tamburo del filtro in modo da svuotare il filtro a sabbia di quarzo o le Filter Balls.
  • Page 82: Ricerca Anomalie

    5. Svuotare il filtrante (vedere Sostituzione del filtrante). Se vengono utilizzate le Filter Balls, queste devono essere lavate a mano e poi lasciate ad asciugare completamente. In caso di utilizzo della sabbia, svuotarla in un apposito contenitore (ad es. un secchio) e conservarla asciutta. 6.
  • Page 83: Dati Tecnici

    Temperatura dell’acqua: max. 35°C Alimentazione: 220-240 V~ 50 Hz Requisiti per il filtrante: Potenza: max. 450 W Filter balls di Steinbach: ca. 400 g Portata: max. 8.500 l/h Filtro a sabbia di quarzo: ca. 15 kg; Prevalenza: max. 9,0 m 0,7-1,2 mm;...
  • Page 84: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 85 040818 - Leva della valvola 040834 - Riduttore tubo 040820 - Valvola a vie, blu 0409331 - Guarnizione piatta per tubo di mandata e di scarico (2x) 040828 - Guarnizione a stella per valvola 040924 - Ghiera a vie 040816 - Disco 040911 - Coperchio prefiltro trasparente 040813 - Anello elastico a destra 040930 - Guarnizione o-ring grande (Ø...
  • Page 86 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 87: Dichiarazione Di Conformità

    040926 - Guarnizione o-ring piccola (Ø Comfort 45 mm) Dichiarazione di conformità Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva EMC (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 88: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento dell’apparecchio usato È vietato smaltire i dispositivi usati con i rifiuti domestici! Quando il dispositivo non viene più utilizzato, il consumatore è tenuto per legge a smaltire il dispositivo usato separatamente dai rifiuti domestici, ad es.
  • Page 89 Contenido del suministro Cabezal de válvula Anillo roscado Anillo de sujeción Manguera de presión Junta de cuba de filtrado Reducción de manguera (2x) Perno de anillo de sujeción Abrazadera de manguera (2x) Tuerca moleteada Junta de anillo tórico grande (Ø 79 mm) Cuba de filtrado Junta de anillo tórico mediana (Ø...
  • Page 90 Contenido Vista general.............................3 Contenido del suministro........................89 Información general..........................91 Explicación de los símbolos......................... 91 Seguridad..............................91 Indicaciones de seguridad generales....................92 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro.............94 Preparación.............................94 Elección del lugar de colocación....................... 94 Filtro-arqueta............................. 94 Descripción de la instalación de filtrado..................... 94 Modos de funcionamiento de la instalación de filtrado..............
  • Page 91: Información General

    Emplee como medio filtrante únicamente arena de filtro de cuarzo que cumpla lo estipulado en la norma DIN EN 12904. También se pueden emplear bolas filtrantes Steinbach. Encontrará las cantidades necesarias para ello en el capítulo Datos técnicos. Ha sido diseñado exclusivamente para el uso privado, no siendo apto para el uso comercial. Emplee el dispositivo únicamente de la forma descrita en este manual de instrucciones.
  • Page 92: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga eléctrica. - Conecte el cable de red únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos indicados en la placa de características.
  • Page 93 Indicaciones de seguridad para las personas ¡ADVERTENCIA! Peligros para niños y personas con discapacidad física, mental o sensorial (por ejemplo, discapacitados parciales, personas mayores con capacidad física y mental reducida) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores). Un manejo inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones graves o daños al dispositivo.
  • Page 94: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    Desembalaje y comprobación del contenido del suministro ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje! Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar otras piezas del material de embalaje puede provocar la muerte por asfixia. Especialmente los niños y las personas con discapacidad psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro.
  • Page 95 RÜCKSPÜLEN (etrolavado) Si se emplean bolas filtrantes Steinbach no está permitido realizar un retrolavado. Si se redujera la eficacia filtrante, recomendamos lavar las bolas filtrantes a mano. Las bolas filtrantes deberán cambiarse en caso necesario.
  • Page 96: Funcionamiento Del Temporizador

    Funcionamiento del temporizador El temporizador integrado permite encender y apagar la bomba automáticamente una vez al día a la hora seleccionada. El ajuste de varios intervalos diferentes dentro de un periodo de 24 horas es posible empleando un temporizador externo. El temporizador posee una pila (véase el capítulo «Datos técnicos»).
  • Page 97: Montaje De La Bomba En La Placa Base

    11. Introduzca un adaptador de manguera girándolo en sentido horario en la salida de la bomba. En la instalación de filtrado Comfort 50 hay montado un adaptador de manguera en la manguera de presión. La bomba está lista para su uso y puede conectarse a las líneas.
  • Page 98: Preparación De La Cuba De Filtrado

    Emplee mangueras de piscina adecuadas de 32 / 38 mm de diámetro para las conexiones descritas. Para otras mangueras de piscina (p. ej., INTEX con conexión roscada) es necesario emplear adaptadores adicionales. Encontrará adaptadores adecuados en nuestra tienda online en: www.steinbach-group.com...
  • Page 99: Conexión De Las Tuberías

    Proceda de la siguiente forma para insertar una manguera de piscina en la bomba o la cuba de filtrado: 1. Deslice una abrazadera de manguera por la manguera. 2. Inserte la manguera en la conexión de manguera. 3. Fije la abrazadera de manguera en la conexión de manguera con un destornillador de estrella PH1.
  • Page 100: Preparación De La Instalación De Filtrado

    Preparación de la instalación de filtrado 1. Presione hacia abajo y mantenga pulsada la palanca de válvula del cabezal de válvula 2. Gire la palanca de válvula a la posición «RÜCKSPÜLEN» (retrolavado) y suéltela. 3. Llene la cuba de filtrado completamente con agua, hasta que esta salga por la tubería de retrolavado «WASTE»...
  • Page 101: Indicaciones De Cuidado

    Si se emplean bolas filtrantes Steinbach no está permitido realizar un retrolavado. Si se redujera la eficacia filtrante, recomendamos lavar las bolas filtrantes a mano. Las bolas filtrantes deberán cambiarse en caso necesario.
  • Page 102: Sustitución De La Pila Del Temporizador

    3. Desatornille la salida de vaciado del suelo de la cuba de filtrado 4. Deje salir el agua de la cuba de filtrado completamente por la salida de vaciado. 5. Atornille la salida de vaciado en la cuba de filtrado. 6.
  • Page 103: Localización De Averías

    2. Cierre las válvulas de cierre o bloquee el flujo de agua hacia las mangueras de conexión de la piscina. 3. Desmonte las líneas de conexión de la piscina y vacíe las mangueras. 4. Eleve la bomba y vacíela por ambas conexiones. 5.
  • Page 104: Especificaciones Técnicas

    Alimentación eléctrica: 220-240 V~ 50 Hz Requisitos del medio Potencia: máx. 450 W filtrante: Bolas filtrantes Steinbach: aprox. 400 g Caudal: máx. 8500 l/h Arena de filtro de cuarzo: aprox. 15 kg; Altura de elevación: máx. 9,0 m 0,7-1,2 mm;...
  • Page 105 Alimentación eléctrica: 220-240 V~, 50 Hz Requisitos del medio Potencia: máx. 550 W filtrante: Bolas filtrantes Steinbach: aprox. 700 g Caudal: máx. 9400 l/h Arena de filtro de cuarzo: aprox. 25 kg; Altura de elevación: máx. 10,0 m 0,7-1,2 mm;...
  • Page 106: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 107 040818 - palanca de válvula 040834 - reducción de manguera 040820 - válvula de vías, azul 0409331 - junta plana para manguera de entrada y desagüe (2x) 040828 - junta de estrella para válvula de 040924 - anillo roscado vías 040816 - plato 040911 - tapa de filtro previo transparente 040813 - anillo de sujeción derecho...
  • Page 108 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 109: Declaración De Conformidad

    040926 - junta de anillo tórico pequeña (Ø Comfort 45 mm) Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que la bomba de filtración cumple con las siguientes directivas: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 110: Eliminación

    Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recolección apropiado. Eliminar el dispositivo antiguo Los dispositivos viejos no deben eliminarse en la basura doméstica. Si ya no se puede usar el producto, todo usuario está...
  • Page 111 Rozsah dodávky Hlavice ventilu Prstenec se závitem Svěrací kroužek Tlaková hadice Těsnění filtrační nádoby Hadicová redukce (2x) Šroub svěracího kroužku Hadicová objímka (2x) Matice s rukojetí Těsnění o kroužku velké (Ø 79 mm) Filtrační nádoba Těsnění o kroužku střední (Ø 54 mm) Dělící...
  • Page 112 Obsah Přehled..............................3 Rozsah dodávky........................... 111 Obecně..............................113 Vysvětlení značek..........................113 Bezpečnost............................113 Všeobecné bezpečnostní pokyny....................114 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky....................115 Příprava..............................115 Volba místa............................115 Filtrační šachta..........................116 Popis filtračního zařízení........................116 Provozní režimy filtračního zařízení....................116 Funkce časového spínače....................... 117 Doba filtrace.............................117 První...
  • Page 113: Obecně

    Jako filtrační médium používejte výhradně filtrační křemenný písek odpovídající normě DIN EN 12904. Alternativně používejte filtrační míčky Steinbach Filter Balls. Příslušná potřebná množství jsou uvedena v kapitole Technické údaje. Je určen výhradně pro soukromé použití a není vhodný pro komerční použití. Používejte přístroj pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze.
  • Page 114: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Chybná elektroinstalace nebo příliš vysoké síťové napětí mohou způsobit elektrický výboj. - Síťový kabel připojte pouze tehdy, když síťové napětí zásuvky souhlasí s údajem na typovém štítku. - Připojte síťový kabel jen k dobře přístupné zásuvce, abyste síťový kabel v případě poruchy rychle mohli odpojit od elektrické...
  • Page 115: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    - Nenechávejte děti provádět čištění ani uživatelskou údržbu. - Děti si s přístrojem nebo s připojovacím kabelem nesmí hrát. - Postavte filtrační zařízení s dostatečným odstupem od stěny bazénu, aby nebylo možné jej používat jako stupátko. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné...
  • Page 116: Filtrační Šachta

    RÜCKSPÜLEN (ZPĚTNÝ PROPLACH) Při použití Steinbach Filter Balls nesmí být prováděn zpětný proplach. V případě poklesu filtračního výkonu doporučujeme ruční omytí Filter Balls. V případě potřeby Filter Balls vyměňte. Tento provozní režim provádějte maximálně 2 minuty, když provádíte prvotní uvedení do provozu, popř.
  • Page 117: Funkce Časového Spínače

    GESCHLOSSEN (ZAVŘENO) UPOZORNĚNÍ! - V tomto provozním režimu nikdy nespouštějte čerpadlo! Tento provozní režim používejte pro čištění předřazeného filtru (je-li použit) nebo za účelem kontroly těsnosti systému a utěsnění postižených míst. Tok vody v čerpadle a filtru je zablokován. Mějte na paměti, že přívodní i vypouštěcí hadice jsou naplněné...
  • Page 118: Kontrola Před Uvedením Do Provozu

    11. Ručně našroubujte adaptér na hadici do výpusti čerpadla ve směru hodinových ručiček. V případě filtračního zařízení Comfort 50 je adaptér na hadici připevněn na tlakové hadici. Čerpadlo je připraveno k provozu a může být připojeno k vedením. Montáž čerpadla na základní desku 1.
  • Page 119: Příprava Filtrační Nádoby

    5. Připojte základní desku k filtrační nádobě Základní deska je spojena s filtrační nádobou. Příprava filtrační nádoby 1. Naplňte filtrační nádobu cca do 1/3 vodou. 2. Naplňte filtrační komoru filtračním médiem. Příslušná potřebná množství jsou uvedena v kapitole Technické údaje. Dbejte na to, aby se žádné...
  • Page 120: Připojení Vedení

    Pro popsané přípojky používejte vhodné bazénové hadice Ø 32/38 mm. Pro ostatní bazénové hadice (např. INTEX se závitovým připojením) jsou zapotřebí přídavné adaptéry. Vhodné adaptéry naleznete v našem webovém obchodě na: www.steinbach-group.com Pro nasunutí bazénové hadice na čerpadlo nebo filtrační nádobu postupujte následovně: 1.
  • Page 121: Příprava Filtračního Zařízení

    2. Veďte vedení zpětného proplachu od přípojky kanálu k filtračnímu zařízení. Všímejte si označení přímo na přípojkách vedení k hlavici ventilu. Vedení jsou připojena. Příprava filtračního zařízení 1. Stiskněte páku ventilu na hlavici ventilu a přidržte ji v poloze směrem dolů. 2.
  • Page 122: Pokyny K Péči

    Zpětný proplach regeneruje filtr popř. filtrační písek. Před prvním uvedením do provozu a v pravidelných intervalech během provozu se musí filtrační písek čistit zpětným proplachováním. Při použití Steinbach Filter Balls nesmí být prováděn zpětný proplach. V případě poklesu filtračního výkonu doporučujeme ruční omytí Filter Balls. V případě potřeby Filter Balls vyměňte.
  • Page 123: Výměna Baterie Časového Spínače

    6. Demontujte svěrací kroužek tím, že odšroubujete matici s rukojetí proti směru hodinových ručiček. 7. Odložte si svěrací kroužek a jeho šrouby na stranu. 8. Pomalu otočte filtrační nádobu vzhůru nohama a vyprázdněte filtrační křemenný písek nebo Filter Balls. 9. Vyjměte dělící příčku 10.
  • Page 124: Zjišťování Poruch

    5. Vypusťte filtrační médium (viz kapitolu Výměna filtračního média). Pokud používáte Filter Balls, pak je ručně omyjte a nechte zcela uschnout. Pokud používáte písek, vysypejte ho do vhodné nádoby (např. kbelík) a uložte ho na suchém místě. 6. Opláchněte filtrační zařízení vodou z vodovodu. 7.
  • Page 125: Technické Údaje

    35 °C Napájení: 220–240 V~ 50 Hz Požadavky na filtrační Výkon: max. 450 W médium: Filtrační kuličky Steinbach: cca 400 g Průtok: max. 8 500 l/h Filtrační křemenný písek: cca 15 kg; Čerpací výška: max. 9,0 m 0,7–1,2 mm;...
  • Page 126: Náhradní Díly

    Náhradní díly Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 127 040818 - Páka ventilu 040834 - Hadicová redukce 040820 - Cestný ventil, modrý 0409331 - Ploché těsnění pro přítokovou a odtokovou hadici (2x) 040828 - Hvězdicové těsnění pro cestný 040924 - Prstenec se závitem ventil 040816 - Talíř 040911 - Kryt předfiltru transparentní 040813 - Svěrací...
  • Page 128 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 129: Prohlášení O Shodě

    040909 - Manometr 1/8" pro sérii Comfort 040926 - Těsnění o kroužku malé (Ø 45 mm) Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že filtrační čerpadlo odpovídá následujícím směrnicím: - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 130: Likvidace

    Likvidace Likvidace obalu Obal vyhazujte vytříděný. Lepenku a kartón zlikvidujte jako starý papír, fólie předejte k recyklaci. Likvidace starého přístroje Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už nebudete chtít přístroj používat, je každý spotřebitel ze zákona povinen staré přístroje zlikvidovat vytříděné mimo domovní odpad, např. jej odevzdat do sběrného dvora ve své...
  • Page 131 Szállítási terjedelem Szelepfej Csavargyűrű Szorítógyűrű Nyomótömlő Tömítés szűrőtartály Tömlőszűkítő (2 db) Szorítógyűrű csapszeg Tömlőbilincs (2 db) Szárnyas anyacsavar O-gyűrű-tömítés nagy (Ø 79 mm) Szűrőtartály O-gyűrű-tömítés közepes (Ø 54 mm) Válaszfal O-gyűrű-tömítés kicsi (Ø 45 mm) Szűrőbetét Lapos tömítés a be- és kimeneti tömlőhöz (2 Alaplemez INTEX adapter, szívóvezeték (cikksz.
  • Page 132 Tartalom Áttekintés..............................3 Szállítási terjedelem..........................131 Általános tudnivalók..........................133 Jelmagyarázat............................133 Biztonság.............................. 133 Általános biztonsági utasítások....................... 134 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése............. 135 Előkészítés............................136 Telepítés helyének kiválasztása...................... 136 Szűrőakna............................136 A szűrő berendezés leírása.........................136 A szűrő berendezés üzemmódjai....................136 Az időzítő működése........................137 Szűrési idő............................
  • Page 133: Általános Tudnivalók

    Szűrőközegként kizárólag olyan kvarc szűrőhomokot használjon, amely megfelel a DIN EN 12904 szabványnak. Alternatívaként használjon Steinbach szűrőgolyókat. Az ehhez szükséges mennyiségeket a Műszaki adatok c. fejezetben találja. A készülék kizárólag magán használatra készült, és nem alkalmas ipari célokra. Csak a használati útmutatóban leírtak szerint használja a készüléket.
  • Page 134: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás villamos bekötés vagy a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. - Csak akkor csatlakoztassa a hálózati kábelt, ha a konnektor hálózati feszültsége egyezik a típustáblán megadott adatokkal. - A hálózati kábelt csak egy könnyen hozzáférhető konnektorba dugja be, hogy hiba esetén gyorsan leválaszthassa az áramellátásról.
  • Page 135: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    - Soha ne hagyjon korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyeket (pl. gyerekeket vagy ittas személyeket), illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyeket (pl. gyerekeket) felügyelet nélkül a készülék közelében. - Soha ne engedjen gyerekeket vagy gyenge fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, ill.
  • Page 136: Előkészítés

    Előkészítés Telepítés helyének kiválasztása A következő követelményeket kell biztosítani vagy figyelembe venni: - A szívócsatlakozás és beömlőnyílás közötti szűrőberendezésnek megfelelő távolságra kell lennie a medence falától, hogy a szűrőberendezésre ne lehessen rálépni a medencébe való bemászáshoz. - A szivattyú helyzete a vízszint alatt - Maximum három méter távolság a medencéhez - Stabil, erős és vízszintes alátét, pl.
  • Page 137: Az Időzítő Működése

    RÜCKSPÜLEN (VISSZAÖBLÍTÉS) Steinbach szűrőgolyók használata esetén nem szabad visszaöblítést végezni. Ha a szűrő teljesítménye gyengébb lesz, javasoljuk, hogy mossa át a szűrőgolyókat kézzel. Szükség esetén cserélje ki a szűrőgolyókat. Ezt az üzemmódot maximum 2 percig használja, ha első üzembe helyezést végez, ill. új kvarc szűrőhomokot tölt be, vagy ha a manométer 0,3-0,6 barral a normál üzemi nyomás felett van a szűrő...
  • Page 138: Első Használatba Vétel

    Első használatba vétel FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a víztisztító berendezés üzemelése miatt fürdés közben! A medence elszívó nyílása a hajat vagy a ruhadarabokat beszívhatja, és szélsőséges esetben a személyek a víz alatt fogva maradhatnak és nem tudnak feljönni. - Soha ne üzemeltesse a víztisztító berendezést, ha személyek tartózkodnak a medencében.
  • Page 139: Szivattyú Felszerelése Az Alaplemezre

    11. Csavarja be a tömlőadaptert az óramutató járásával megegyező irányba a szivattyú kifolyójába. A Comfort 50 szűrőberendezésnél a tömlőadapter a nyomótömlőnél van felszerelve. A szivattyú ezzel üzemkész és csatlakoztatható a vezetékekhez. Szivattyú felszerelése az alaplemezre 1. Dugja a szivattyú...
  • Page 140: Vezeték Csatlakozók Felszerelése

    és a műanyag részeket. Használjon megfelelő medencetömlőket a leírt csatlakozásokhoz Ø 32 / 38 mm. Más medencetömlőkhöz (pl. INTEX menetcsatlakozással) további adapterek szükségesek. Megfelelő adaptert a webshopunkban talál: www.steinbach-group.com A medencetömlőt a következők szerint kell a szivattyúra vagy a szűrőtartályra rádugni: 1.
  • Page 141: Vezetékek Csatlakoztatása

    Az INTEX medencetömlőt (nem része a szállítási terjedelemnek) a következők szerint kell a szivattyúra vagy a szűrőtartályra felcsavarni: 1. Csavarja be az INTEX medence adaptert vagy az INTEX visszatérő vezeték adaptert a csatlakozó menetbe. 2. Csavarja be a tömlőt az adapterbe. Az INTEX medencetömlő...
  • Page 142: Üzemmód Kiválasztása

    és rendszeres időközönként az üzemeltetés alatt a szűrőhomokot visszaöblítéssel ki kell tisztítani. Steinbach szűrőgolyók használata esetén nem szabad visszaöblítést végezni. Ha a szűrő teljesítménye gyengébb lesz, javasoljuk, hogy mossa át a szűrőgolyókat kézzel. Szükség esetén cserélje ki a szűrőgolyókat.
  • Page 143: Szűrőközeg Cseréje

    „Szűrés”, visszaállítsa. A visszaöblítési folyamat befejeződött. Szűrőközeg cseréje A behelyezett szűrőközeget (kvarc szűrőhomok vagy Steinbach szűrőgolyók) a működési időtartamtól és a készülék szennyezettségének fokától függően 2-3 évente kell kicserélni. 1. Húzza ki a szivattyú...
  • Page 144: Tisztítás

    Tisztítás Kizárólag a kereskedelmi forgalomban kapható fürdőszobai tisztítószerrel, tiszta csapvízzel és szöszmentes kendővel tisztítsa meg a készüléket. Az agresszív tisztítószerek károsíthatják a készüléket. Törölje át a terméket egy szöszmentes kendővel. Vizsgálat Minden használat előtt ellenőrizze: - Látható károsodás a készüléken? - Látható...
  • Page 145 Probléma Lehetséges ok Probléma elhárítása Légbuborékok jönnek ki a A szivattyú levegőt szív. Ellenőrizzen minden tömlőt és tömítést, beömlőnyílásból. hogy nem szivárognak-e. Húzza utána a tömlőbilincseket. Ellenőrizze a medence vízállását, és ha szükséges, töltse utána vízzel, amíg a víz felszíne túl nem ér a szívóvezeték csatlakozásán.
  • Page 146: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Comfort 50 Modell: Comfort 50 Szivattyú modell: SPS 75-1 T Cikkszám: 040200 Szivattyú cikkszáma: 040916 A tartály mérete: Ø 400 mm / kb. 50 l Szivattyú felszerelése: az alaplemezre Csatlakozási méret: Ø 32/38 mm A szivattyú működési elve: Önszívó...
  • Page 147: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 148 040818 - Szelepemelő 040834 - Tömlőszűkítő 040820 - Utas szelep, kék 0409331 - Lapos tömítés a be- és kimeneti tömlőhöz (2 db) 040828 - Csillagtömítés az utas szelephez 040924 - Csavargyűrű 040816 - Tányér 040911 - Előszűrő fedél, átlátszó 040813 - Szorítógyűrű jobb 040930 - O-gyűrű-tömítés nagy (Ø...
  • Page 149 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 150: Megfelelőségi Nyilatkozat

    040841 - Tömlőadapter sorozathoz 040926 - O-gyűrű-tömítés kicsi (Ø 45 mm) Megfelelőségi nyilatkozat Steinbach International GmbH ezennel igazolja, hogy a szűrőszivattyú megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: - EMC irányelv (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 151: Leselejtezés

    Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó jogi kötelessége a leselejtezett készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, pl.
  • Page 152 Vsebina dostave Glava ventila Vijačni obroč Vpenjalni obroč Tlačna cev Tesnilo filtrske posode Cevna reducirka (2x) Sornik vpenjalnega obroča Cevna objemka (2x) Prijemalna matica Tesnilo O-obroča, velik (Ø 79 mm) Filtrska posoda Tesnilo O-obroča, srednji (Ø 54 mm) Pregradna stena Tesnilo O-obroča, majhen (Ø...
  • Page 153 Kazalo Pregled..............................3 Vsebina dostave...........................152 Splošno..............................154 Razlaga znakov.............................154 Varnost..............................154 Splošni varnostni napotki.........................155 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..................156 Priprava..............................156 Izbira mesta postavitve........................156 Filtrski jašek............................. 157 Opis filtrske naprave..........................157 Načini obratovanja filtrske naprave....................157 Način delovanja časovnika......................158 Čas filtriranja............................158 Prva uporaba............................
  • Page 154: Splošno

    Za filtrirno sredstvo uporabite izključno kremenčev filtrirni pesek, ki je skladen s standardom DIN EN 12904. Alternativno lahko uporabite filtrirne kroglice Steinbach. Potrebne količine so navedene v poglavju Tehnični podatki. Namenjen je izključno zasebni uporabi in ne uporabi v poslovne namene. Izdelek uporabljajte samo skladno s temi navodili za uporabo.
  • Page 155: Splošni Varnostni Napotki

    Splošni varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Okvarjena električna napeljava ali previsoka napetost lahko povzročita električni udar. - Električni kabel priključite samo takrat, ko omrežna napetost električne vtičnice ustreza navedbi na podatkovni tablici. - Električni kabel priključite samo v dobro dostopno vtičnico, da ga lahko v primeru motnje hitro izklopite iz električnega napajanja.
  • Page 156: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    - Nikoli ne dovolite, da bi izdelek uporabljali otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. s pomanjkanjem izkušenj in znanja. - Otroci izdelka ne smejo čistiti ali na njem opravljati vzdrževalnih del. - Otroci se z izdelkom ali s priključno napeljavo ne smejo igrati. - Filtrsko napravo namestite na dovolj veliko razdaljo od stene bazena, da je ne bo mogoče uporabiti kot pripomoček za vzpenjanje.
  • Page 157: Filtrski Jašek

    Voda je iz glave ventila posredovana naravnost v bazen, ne da bi stekla skozi filter. Filtrirno sredstvo zato ne pride v stik z uporabljenimi kemikalijami. RÜCKSPÜLEN (POVRATNO IZPIRANJE) V primeru uporabe filtrirnih kroglic Steinbach ni dovoljeno izvajati povratnega izpiranja. Če bi se zmogljivost filtriranja poslabšala, priporočamo, da filtrirne kroglice ročno operete. Po potrebi jih zamenjajte.
  • Page 158: Način Delovanja Časovnika

    GESCHLOSSEN (ZAPRTO) OBVESTILO! - V tem načinu obratovanja ne smete črpalke nikoli vklopiti! Ta način obratovanja uporabite za čiščenje predfiltra (če obstaja) ali za preverjanje tesnjenja sistema in za zatesnitev prizadetih delov. Pretok vode v črpalki in filtru je blokiran. Pazite, da so dovodne in odvodne cevi napolnjene z vodo in morda jih je treba zapreti z zapornimi ventili ali čepi.
  • Page 159: Preverjanje Pred Uporabo

    črpalke 11. V iztok črpalke ročno v smeri urnega kazalca privijte cevni priključek Pri filtrski napravi Comfort 50 je cevni priključek montiran na tlačni cevi. Črpalka je pripravljena za obratovanje in jo je mogoče priključiti na cevi.
  • Page 160: Priprava Filtrske Posode

    5. Osnovno ploščo povežite s filtrsko posodo Osnovna plošča je povezana s filtrsko posodo. Priprava filtrske posode 1. Filtrsko posodo do pribl. 1/3 napolnite z vodo. 2. Filtrsko komoro napolnite s filtrirnim sredstvom. Potrebne količine so navedene v poglavju Tehnični podatki. Pazite, da v komoro za čisto vodo ne pride filtrirno sredstvo.
  • Page 161: Priključitev Cevi

    Za opisane priključke uporabite ustrezne cevi za bazene Ø 32/38 mm. Pri ostalih ceveh za bazen (npr. INTEX z navojnim priključkom) morate uporabiti dodatne adapterje. Ustrezni adapter najdete v naši spletni trgovini na: www.steinbach-group.com Za priklop cevi za bazen na črpalko ali filtrsko posodo postopajte takole: 1.
  • Page 162: Priprava Filtrske Naprave

    2. Cev za povratno izpiranje položite od priključka na kanal do filtrske naprave. Pazite na oznake neposredno ob priključkih cevi na glavi ventila. Cevi so priključene. Priprava filtrske naprave 1. Ročico ventila na glavi ventila pritisnite navzdol in zadržite. 2. Ročico ventila obrnite v položaj »RÜCKSPÜLEN (povratno izpiranje)« in jo izpustite. 3.
  • Page 163: Napotki Za Vzdrževanje

    Postopek povratnega izpiranja regenerira filter oz. filtrski pesek. Pred prvo uporabo in v rednih intervalih v času delovanja je treba s povratnim izpiranjem očistiti filtrski pesek. V primeru uporabe filtrirnih kroglic Steinbach ni dovoljeno izvajati povratnega izpiranja. Če bi se zmogljivost filtriranja poslabšala, priporočamo, da filtrirne kroglice ročno operete.
  • Page 164: Menjava Baterije Časovnika

    6. Snemite vpenjalni obroč tako, da prijemalno matico odvijete v nasprotni smeri urnega kazalca. 7. Vpenjalni obroč in vijake položite na stran. 8. Filtrsko posodo počasi obrnite na glavo in iz nje izpraznite kremenčev filtrirni pesek ali filtrirne kroglice. 9. Odstranite pregradno steno 10.
  • Page 165: Iskanje In Odprava Napak

    5. Izpraznite filtrirno sredstvo (glejte Menjava filtrirnega sredstva). Če uporabljate filtrirne kroglice, jih ročno operite in pustite, da se popolnoma posušijo. Če uporabljate pesek, ga izpraznite v ustrezno posodo (npr. vedro) in ga shranite, ko se posuši. 6. Filtrsko napravo izperite z vodo iz pipe. 7.
  • Page 166: Tehnični Podatki

    35 °C Električno napajanje: 220–240 V~; 50 Hz Zahteve za filtrirno Moč: najv. 450 W sredstvo: Filtrske kroglice Steinbach: pribl. 400 g Količina pretoka: najv. 8500 l/h Kremenčev filtrirni pesek: pribl. 15 kg; Višina transporta: najv. 9,0 m 0,7–1,2 mm;...
  • Page 167: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 168 040818 – ročica ventila 040834 – reducirni element cevi 040820 – smerni ventil, moder 0409331 – ploščato tesnilo za dovajalno in odvajalno cev (2x) 040828 – tesnilo za smerni ventil 040924 – vijačni obroč 040816 – plošček 040911 – pokrov predfiltra, prozoren 040813 –...
  • Page 169 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 170: Izjava O Skladnosti

    Comfort 040926 – tesnilo O-obroča, majhen (Ø 45 mm) Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da filtrska črpalka izpolnjuje naslednje Direktive: - Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003/A2:2010;...
  • Page 171: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več uporabljati, ste kot vsak uporabnik zakonsko obvezani, da stare naprave odstranite ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr.
  • Page 172 Rozsah dodávky Ventilová hlavica Skrutkový krúžok Upínací krúžok Tlaková hadica Tesnenie filtračného kotla Hadicová redukcia (2x) Čap upínacieho krúžka Hadicová spona (2x) Matica s rukoväťou Veľké tesnenie O-krúžka (Ø 79 mm) Filtračný kotol Stredné tesnenie O-krúžka (Ø 54 mm) Deliaca stena Malé...
  • Page 173 Obsah Prehľad..............................3 Rozsah dodávky...........................172 Všeobecné informácie......................... 174 Vysvetlenie znakov..........................174 Bezpečnosť............................174 Všeobecné bezpečnostné pokyny....................175 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky....................177 Príprava..............................177 Výber miesta............................177 Filtračná šachta..........................177 Popis filtračného zariadenia........................177 Prevádzkové režimy filtračného zariadenia..................177 Spôsob funkcie časovača........................ 178 Filtračný čas.............................179 Prvé...
  • Page 174: Všeobecné Informácie

    Ako filtračné médium používajte výlučne kremenný filtračný piesok, ktorý zodpovedá norme DIN EN 12904. Alternatívne použite filtračné guľôčky Steinbach. Potrebné množstvá nájdete v kapitole Technické údaje. Zariadenie je určené výlučne na súkromné používanie a nie je vhodný na priemyselné využitie.
  • Page 175: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Chybná elektrická inštalácia a príliš vysoké sieťové napätie môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. - Sieťový kábel pripájajte iba vtedy, keď sa sieťové napätie zásuvky zhoduje s údajom na typovom štítku. - Pripájajte sieťový kábel iba na dobre prístupnú zásuvku, aby bolo možné sieťový kábel v prípade poruchy rýchlo odpojiť...
  • Page 176 Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby s obmedzením ich fyzických alebo mentálnych schopností) alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí (napríklad staršie deti). Neodborná...
  • Page 177: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky VAROVANIE! Nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom! Zachytenie hlavy do obalovej fólie alebo prehltnutie ostatného obalového materiálu môže viesť k smrti udusením. Najmä pre deti, ako aj ľudí s mentálnym postihnutím, ktorí v dôsledku nedostatku vedomostí a skúseností nedokážu odhadnúť riziká, hrozí vyššie potenciálne riziko.
  • Page 178: Spôsob Funkcie Časovača

    Voda sa odvádza priamo z ventilovej hlavice do bazéna bez toho, aby pretekala filtrom. Filtračné médium sa týmto spôsobom nedostane do kontaktu s použitými chemikáliami. SPÄTNÉ OPLACHOVANIE Pri použití filtračných guľôčok Steinbach sa nesmie vykonávať spätné oplachovanie. Ak by poklesol filtračný výkon, odporúčame umyť filtračné guľôčky rukou. V prípade potreby treba filtračné guľôčky vymeniť.
  • Page 179: Filtračný Čas

    Filtračný čas Objem vody v bazéne by mal počas 24 hodín cirkulovať aspoň 2-krát. Pri vyššom zaťažení bazéna by mala voda cirkulovať od 3 do 5-krát. Prvé uvedenie do prevádzky VAROVANIE! Ohrozenie života v dôsledku prevádzky zariadenia na prípravu vody počas kúpania! Vlasy alebo časti odevu sa môžu nasať...
  • Page 180: Montáž Čerpadla Na Základnú Dosku

    11. Rukou zakrúcajte hadicový adaptér v smere pohybu hodinových ručičiek do vývodu čerpadla. Na filtračnom zariadení Comfort 50 je hadicový adaptér namontovaný na tlakovej hadici. Čerpadlo je pripravené na prevádzku a je ho možné pripojiť na vedenia. Montáž čerpadla na základnú dosku 1.
  • Page 181: Montáž Prípojok Vedení

    Pre popísané prípojky použite vhodné bazénové hadice s Ø 32/38. Pre všetky bazénové hadice (napr. INTEX so závitovou prípojkou) sú potrebné doplnkové adaptéry. Vhodné adaptéry nájdete v našom internetovom obchode: www.steinbach-group.com Na zasunutie bazénovej hadice na čerpadlo alebo filtračný kotol postupujte nasledovne: 1.
  • Page 182: Pripojenie Vedení

    Na nasunutie bazénovej hadice na hadicový adaptér čerpadla alebo filtračného kotla postupujte nasledovne: 1. Naskrutkujte hadicový adaptér do pripájacieho závitu. 2. Preveďte hadicovú sponu cez hadicu. 3. Zasuňte hadicu na hadicový adaptér. 4. Zafixujte hadicovú sponu na hadicovom adaptéri pomocou krížového skrutkovača PH1.
  • Page 183: Obsluha

    Obsluha VAROVANIE! Ohrozenie života v dôsledku prevádzky zariadenia na prípravu vody počas kúpania! Vlasy alebo časti odevu sa môžu nasať na nasávacom otvore bazéna a extrémnom prípade môžu dostať osoby pod vodu a zabrániť im vynoriť sa. - Nikdy neprevádzkujte prístroje zariadenia na prípravu vody, keď sa v bazéne nachádzajú osoby.
  • Page 184: Pokyny Na Údržbu

    čistiť filtračný piesok spätným oplachovaním. Pri použití filtračných guľôčok Steinbach sa nesmie vykonávať spätné oplachovanie. Ak by poklesol filtračný výkon, odporúčame umyť filtračné guľôčky rukou. V prípade potreby treba filtračné guľôčky vymeniť.
  • Page 185: Výmena Batérie Časovača

    9. Odoberte deliacu stenu 10. Odoberte filtračné sitko 11. Poriadne vypláchnite deliacu stenu a filtračné sitko pod tečúcou vodou. 12. Vypláchnite filtračný kotol čistou vodou. 13. Nasaďte filtračné sitko. 14. Nasaďte deliacu stenu. 15. Zrealizujte kroky uvedené v kapitole Príprava filtračného kotla.
  • Page 186: Vyhľadávanie Chýb

    9. Otočte ventilovú páku do polohy „WINTER“ a pustite ju. Zariadenie je možné chrániť pred mrazom. Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie problému Tlak na manometri vystúpil nad Kremenný filtračný piesok je Spustite proces spätného oplachovania hodnotu 1 bar. znečistený. (pozrite si kapitolu Proces spätného oplachovania).
  • Page 187: Technické Údaje

    Technické údaje Comfort 50 Model: Comfort 50 Model čerpadla: SPS 75-1 T Číslo tovaru: 040200 Číslo tovaru čerpadla: 040916 Veľkosť kotla: Ø 400 mm/cca 50 l Montáž čerpadla: na základnú dosku Veľkosť pripojenia: Ø 32/38 mm Princíp fungovania samonasávacie čerpadla: Vyhotovenie: 7-cestný...
  • Page 188: Náhradné Diely

    Náhradné diely Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 189 040818 – ventilová páka 040834 – hadicová redukcia 040820 – rozvodný ventil, modrá 0409331 – ploché tesnenie pre prívodnú a odvádzaciu hadicu (2x) 040828 – hviezdicovité tesnenie pre 040924 – Skrutkový krúžok rozvodný ventil 040816 – tanier 040911 – Transparentný kryt predradeného filtra 040813 –...
  • Page 190 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 191: Vyhlásenie O Zhode

    Comfort 040926 – malé tesnenie O-krúžka (Ø 45 mm) Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že filtračné čerpadlo spĺňa nasledujúce smernice: - Smernica EMC (2014/30/EÚ) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003/A2:2010;...
  • Page 192: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte podľa príslušného druhu odpadu. Lepenku a kartón odovzdajte do zberu odpadového papiera, fólie do recyklovateľného odpadu. Likvidácia použitého zariadenia Použité zariadenia nepatria do komunálneho odpadu! Ak by sa už zariadenie nemalo používať, je každý spotrebiteľ podľa zákona povinný použité...
  • Page 193 Zakres dostawy Głowica zaworu Pierścień gwintowany Pierścień zaciskowy Przewód ciśnieniowy Uszczelka zbiornika filtra Reduktor do węża (2x) Trzpień pierścienia zaciskowego Opaska zaciskowa (2x) Nakrętka Uszczelka o-ring duża (Ø 79 mm) Zbiornik filtra Uszczelka o-ring średnia (Ø 54 mm) Przegroda Uszczelka o-ring mała (Ø 45 mm) Sito filtracyjne Uszczelka płaska do przewodu dopływowego i odpływowego (2x)
  • Page 194 Spis treści Przegląd..............................3 Zakres dostawy............................ 193 Informacje ogólne..........................195 Objaśnienie znaków..........................195 Bezpieczeństwo............................195 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa....................196 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy................198 Przygotowanie............................198 Wybór lokalizacji..........................198 Studzienka filtra..........................198 Opis urządzenia filtrującego....................... 198 Tryby pracy urządzenia filtrującego....................198 Zasada działania programatora czasowego..................200 Czas filtrowania..........................
  • Page 195: Informacje Ogólne

    Jako medium filtracyjne zawsze stosuj wyłącznie piasek filtracyjny kwarcowy zgodny z normą DIN EN 12904. Alternatywnie można użyć kulek filtracyjnych Steinbach. Informacje na temat wymaganych ilości można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
  • Page 196: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nieprawidłowa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe może być przyczyną porażenia prądem. - Podłączaj przewód sieciowy tylko wówczas, jeżeli napięcie sieciowe w gniazdku jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. - Zawsze podłączaj przewód sieciowy do łatwo dostępnego gniazdka, aby w przypadku awarii móc go szybko odłączyć...
  • Page 197 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób UWAGA! Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych (przykładowo osoby z ograniczoną sprawnością, osoby starsze o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych), a także niedoświadczonych i bez odpowiedniej wiedzy (przykładowo starsze dzieci). Nieprawidłowa obsługa urządzenia może być...
  • Page 198: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią opakowaniową lub połknięcie innych materiałów opakowaniowych może prowadzić do śmierci na skutek uduszenia. Ryzyko wzrasta szczególnie w przypadku dzieci oraz osób z niepełnosprawnością intelektualną, które nie są w stanie ocenić ryzyka z powodu braku wiedzy i doświadczenia.
  • Page 199 środkami chemicznymi. PŁUKANIE WSTECZNE W przypadku stosowania kulek filtracyjnych Steinbach nie wolno przeprowadzać płukania wstecznego. W razie spadku wydajności filtrowania zalecamy ręczne mycie kulek filtracyjnych. W razie potrzeby należy wymienić kulki filtracyjne.
  • Page 200: Zasada Działania Programatora Czasowego

    Zasada działania programatora czasowego Zintegrowany programator czasowy umożliwia jednokrotne uruchomienie i zatrzymanie pompy o ustawionej godzinie w ciągu dnia. Więcej interwałów czasowych w ciągu 24 godzin można ustawić za pomocą zewnętrznego zegara sterującego. Programator czasowy jest wyposażony w baterię (patrz rozdział „Dane techniczne”). W przypadku odłączenia lub awarii zasilania czas uruchomienia i czas pracy pozostają...
  • Page 201: Montaż Pompy Na Płycie Podstawy

    11. Przykręć ręcznie adapter węża do wylotu pompy, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. W urządzeniu filtrującym Comfort 50 adapter węża jest już zamontowany na przewodzie ciśnieniowym. Pompa jest gotowa do pracy i może zostać podłączona do przewodów.
  • Page 202: Przygotowanie Zbiornika Filtra

    Do opisanych przyłączy użyj odpowiednich przewodów basenowych Ø 32 / 38 mm. Do innych przewodów basenowych (np. INTEX z przyłączem gwintowanym) wymagane są dodatkowe adaptery. Odpowiednie adaptery znajdziesz w naszym sklepie internetowym pod adresem: www.steinbach- group.com...
  • Page 203: Podłączanie Przewodów

    Aby zamontować przewód basenowy na pompie lub zbiorniku filtra metodą wtykową, postępuj zgodnie z poniższym opisem: 1. Nałóż opaskę zaciskową na wąż. 2. Nałóż wąż na przyłącze węża. 3. Zamocuj opaskę zaciskową na przyłączu węża za pomocą śrubokręta krzyżakowego PH1. Nasadzany przewód basenowy jest zamontowany.
  • Page 204: Przygotowanie Urządzenia Filtrującego

    Przygotowanie urządzenia filtrującego 1. Naciśnij w dół i przytrzymaj dźwignię zaworu na głowicy zaworu 2. Obróć dźwignię zaworu na pozycję „RÜCKSPÜLEN” (płukanie wsteczne) i zwolnij ją. 3. Poczekaj, aż zbiornik filtra napełni się wodą na tyle, że zacznie ona wypływać z przewodu płukania wstecznego „WASTE”...
  • Page 205: Wskazówki Dotyczące Pielęgnacji

    W przypadku stosowania kulek filtracyjnych Steinbach nie wolno przeprowadzać płukania wstecznego. W razie spadku wydajności filtrowania zalecamy ręczne mycie kulek filtracyjnych. W razie potrzeby należy wymienić kulki filtracyjne.
  • Page 206: Wymiana Baterii Programatora Czasowego

    6. Zdemontuj pierścień zaciskowy , odkręcając nakrętkę w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 7. Odłóż na bok pierścień zaciskowy i przynależne do niego śruby. 8. Powoli obróć zbiornik filtra do góry nogami i wysyp piasek filtracyjny kwarcowy lub kulki filtracyjne. 9.
  • Page 207: Lokalizacja Usterki

    5. Opróżnij medium filtracyjne (patrz rozdział „Wymiana medium filtracyjnego”). Jeśli używasz kulek filtracyjnych, umyj je ręcznie i pozostaw do całkowitego wyschnięcia. Jeżeli używasz piasku, opróżnij go do odpowiedniego pojemnika (np. wiadra) i przechowuj w suchym miejscu. 6. Przepłucz urządzenie filtrujące wodą z kranu. 7.
  • Page 208: Dane Techniczne

    Temperatura wody: maks. 35°C Zasilanie: 220-240 V~, 50 Hz Wymagania dotyczące Moc: maks. 450 W medium filtracyjnego: Kulki filtracyjne Steinbach: ok. 400 g Wydajność tłoczenia: maks. 8500 l/h Piasek filtracyjny ok. 15 kg; Wysokość tłoczenia: maks. 9,0 m kwarcowy: 0,7-1,2 mm;...
  • Page 209: Części Zamienne

    Części zamienne Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 210 040818 - Dźwignia zaworu 040834 - Reduktor do węża 040820 - Zawór kierunkowy, niebieski 0409331 - Uszczelka płaska do przewodu dopływowego i odpływowego (2x) 040828 - Uszczelka gwiaździsta do 040924 - Pierścień gwintowany zaworu kierunkowego 040816 - Talerz 040911 - Pokrywa filtra wstępnego przezroczysta 040813 - Pierścień...
  • Page 211 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 212: Deklaracja Zgodności

    040841 - Adapter węża 040926 - Uszczelka o-ring mała (Ø 45 mm) Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że pompa filtrująca spełnia wymogi następujących dyrektyw: - Dyrektywa EMC (2014/30/UE) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Page 213: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie zutylizować, sortując wg rodzajów materiałów. Tekturę i karton zakwalifikować jako makulaturę, folie - jako surowce wtórne. Utylizacja zużytego urządzenia Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń...
  • Page 214 Livrare Capul supapei Inel filetat Inel elastic Furtun de presiune Garnitura rezervorului de filtrare Reductor pentru furtun (2x) Bolț cu inel elastic Colier de furtun (2x) Piuliță moletată Garnitură inelară mare (Ø 79 mm) Rezervor de filtrare Garnitură inelară medie (Ø 54 mm) Perete despărțitor Garnitură...
  • Page 215 Cuprins Prezentare generală..........................3 Livrare..............................214 Generalități............................216 Explicarea simbolurilor........................216 Siguranța...............................216 Indicații generale de siguranță......................217 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..................218 Pregătirea..............................219 Selectarea locației........................... 219 Puț de filtrare........................... 219 Descrierea instalației de filtrare......................219 Tipurile de funcționare ale instalației de filtrare................219 Modul de funcționare al cronometrului.....................220 Durata de filtrare..........................
  • Page 216: Generalități

    7 căi prin conducta de retur înapoi în piscină. Utilizați ca mediu de filtrare exclusiv nisip de filtrare cu cuarț, care corespunde cu DIN EN 12904. Alternativ, utilizați bile de filtrare Steinbach.Cantitățile necesare se regăsesc în capitolul Date tehnice.
  • Page 217: Indicații Generale De Siguranță

    Indicații generale de siguranță AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Instalația electrică eronată sau tensiunea de rețea prea mare pot conduce la electrocutare. - Conectați cablul de rețea numai dacă tensiunea de rețea a prizei corespunde cu datele de pe plăcuța de identificare. - Conectați cablul de rețea numai la o priză...
  • Page 218: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    - Nu lăsați niciodată persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse (de ex. copiii sau persoanele în stare de ebrietate) sau care nu dispun de experiență și cunoștințe (de ex. copiii) nesupravegheate în apropierea aparatului. - Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență...
  • Page 219: Pregătirea

    Pregătirea Selectarea locației Următoarele cerințe trebuie îndeplinite sau luate în considerare: - Poziția instalației de filtrare dintre racordul de aspirare și duza de injecție, cu distanță suficientă până la peretele bazinului, astfel încât instalația de filtrare să nu poată fi folosită ca sprijin pentru urcare - Poziția pompei sub suprafața apei - Maxim trei metri distanță...
  • Page 220: Modul De Funcționare Al Cronometrului

    în contact cu substanțele chimice utilizate. RÜCKSPÜLEN (SPĂLARE ÎN CONTRACURENT) La utilizarea bilelor de filtrare Steinbach, nu trebuie să se efectueze spălarea în contracurent. Dacă puterea de filtrare scade, vă recomandăm spălarea manuală a bilelor de filtrare. Dacă este nevoie, înlocuiți bilele de filtrare.
  • Page 221: Prima Punere În Funcțiune

    Prima punere în funcțiune AVERTIZARE! Pericol de moarte cauzat de funcţionarea instalaţiei de preparare a apei pe parcursul îmbăierii! Părul sau articolele de îmbrăcăminte pot fi aspirate la orificiul de aspirare al piscinei şi în caz extrem pot fi prinse persoane sub apă şi împiedicate să ajungă la suprafaţă. - Nu exploataţi niciodată...
  • Page 222: Montarea Pompei Pe Placa De Bază

    11. Strângeți manual un adaptor de furtun în sens orar în evacuarea pompei. La instalația de filtrare Comfort 50 este montat adaptorul de furtun pe furtunul de presiune. Pompa este pregătită de funcționare și poate fi racordată la conducte. Montarea pompei pe placa de bază...
  • Page 223: Montarea Racordurilor De Conductă

    Utilizați furtunurile de piscină adecvate pentru racordurile descrise Ø 32/38 mm. Pentru alte furtunuri pentru piscină (de exemplu, INTEX cu racord filetat), sunt necesare adaptoare suplimentare. Adaptoarele potrivite pot fi găsite în magazinul nostru web, pe: www.steinbach-group.com Procedați după cum urmează pentru a introduce furtunul pentru bazin în pompă...
  • Page 224: Racordarea Conductelor

    Procedați după cum urmează pentru a înșuruba furtunul pentru bazin INTEX (nu este inclus în livrare) pe pompă sau pe rezervorul de filtrare: 1. Înșurubați adaptorul pentru piscine INTEX sau adaptorul conductei de retur pentru piscine INTEX în filetul racordului. 2.
  • Page 225: Selectarea Tipului De Funcționare

    în funcțiune și la intervale regulate de funcționare, nisipul de filtrare trebuie să fie curățat prin spălare în contracurent. La utilizarea bilelor de filtrare Steinbach, nu trebuie să se efectueze spălarea în contracurent. Dacă puterea de filtrare scade, vă recomandăm spălarea manuală a bilelor de filtrare.
  • Page 226: Schimbarea Mediului De Filtrare

    Schimbarea mediului de filtrare În funcție de durata de funcționare și de gradul de murdărire al aparatului, mediul de filtrare utilizat (nisip de filtrare cu cuarț sau bile de filtrare Steinbach) trebuie să fie schimbat la 2-3 ani. 1. Opriți pompa trăgând ștecherul de rețea.
  • Page 227: Curățarea

    Curățarea Curățați aparatul exclusiv cu produse de curățare pentru baie din comerț, apă curată de la robinet și o lavetă fără scame. Agenții de curățare agresivi pot deteriora aparatul. Uscați produsul cu o lavetă fără scame. Verificarea Înaintea fiecărei utilizări, verificați următoarele: - Se observă...
  • Page 228 Problemă Cauză posibilă Remedierea problemei Din duzele de injecție ies bule de Pompa aspiră aer. Verificați toate furtunurile și garniturile cu aer. priire la etanșeitate. Strângeți colierele de furtun. Controlați nivelul apei din piscină și completați cu apă, dacă este necesar, până...
  • Page 229: Date Tehnice

    Alimentarea cu curent 220-240 V~ 50 Hz electric: Cerințe pentru mediul de Putere: max. 450 W filtrare: Bile de filtrare Steinbach: cca 400 g Debit: max. 8.500 l/h Nisip de filtrare cu cuarț: cca 15 kg; Înălțime de pompare: max. 9,0 m 0,7-1,2 mm;...
  • Page 230: Piese De Schimb

    Piese de schimb Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 231 040818 - maneta supapei 040834 - reductor de furtun 040820 - supapă cu căi, albastră 0409331 - garnitură plată pentru furtunul de alimentare și de evacuare (2 buc.) 040828 - garnitură stea pentru supapa cu 040924 - inel filetat căi 040816 - disc 040911 - capacul transparent al prefiltrului 040813 - inel elastic dreapta...
  • Page 232 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 233: Declarație De Conformitate

    Comfort 040926 - garnitură inelară mică (Ø 45 mm) Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH declară că pompa de filtrare corespunde următoarelor directive: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 234: Eliminarea

    Eliminarea Îndepărtarea ambalajului Îndepărtați ambalajul conform compoziției elementelor. Aruncați cartonul și cutia la maculatură, iar foliile la colectarea de materiale reciclabile. Eliminarea aparatului uzat Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă aparatul nu mai poate fi folosit, atunci fiecare utilizator este obligat prin lege să predea aparatele uzate separat de gunoiul menajer, de ex.
  • Page 235 Opseg isporuke Glava ventila Vijčani prsten Stezni prsten Tlačno crijevo Brtva za kućište filtra Redukcija za crijevo (2 x) Svornjak steznog prstena Stezaljka za crijevo (2 x) Matica s drškom Velika brtva O-prsten (Ø 79 mm) Kućište filtra Srednja brtva O-prsten (Ø 54 mm) Pregrada Mala brtva O-prsten (Ø...
  • Page 236 Sadržaj Pregled..............................3 Opseg isporuke............................ 235 Općenito..............................237 Objašnjenje znakova..........................237 Sigurnost...............................237 Opće sigurnosne napomene......................238 Otvaranje i provjera opsega isporuke....................239 Priprema..............................239 Odabir lokacije..........................239 Otvor filtra............................240 Opis sustava filtriranja.........................240 Načini rada sustava filtriranja......................240 Način funkcioniranja tajmera......................241 Vrijeme filtriranja..........................241 Prvo puštanje u rad..........................241 Provjera prije pokretanja........................242 Prvo puštanje tajmera u rad......................242 Priprema pumpe..........................
  • Page 237: Općenito

    Kao medija filtra upotrebljavajte isključivo kvarcni pijesak za filtriranje koji je u skladu s DIN EN 12904. Alternativno možete upotrebljavati Steinbach kuglice filtra. Za to potrebne količine provjerite u poglavlju Tehnički podaci.
  • Page 238: Opće Sigurnosne Napomene

    Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Neispravne električne instalacije ili preveliki napon mreže mogu dovesti do električnog strujnog udara. - Mrežni kabel priključite samo ako mrežni napon utičnice odgovara podacima na natpisnoj pločici. - Priključite mrežni kabel samo na utičnicu s dobrim pristupom kako biste mrežni kabel u slučaju smetnje brzo mogli iskopčati iz električne mreže.
  • Page 239: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    - Osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (npr: djeca ili osobe pod utjecajem alkohola) ili s nedostatkom iskustva i znanja (npr: djeca) nikada ne ostavljajte bez nadzora u blizini uređaja. - Nikada ne dozvolite djeci i osobama sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili s manjkom iskustva i znanja upotrebu uređaja.
  • Page 240: Otvor Filtra

    RÜCKSPÜLEN (POVRATNO ISPIRANJE) U slučaju upotrebe Steinbach kuglica filtra nije dopušteno povratno ispiranje. Ako učinkovitost filtra opadne, preporučujemo ručno pranje kuglica filtra. Po potrebi zamijenite kuglice filtra. Ovaj način rada provodite najviše 2 minute za čišćenje filtra odnosno kvarcnog pijeska za filtriranje, tijekom prvog puštanja u rad odnosno punjenja novog kvarcnog pijeska za filtriranje ili ako manometar...
  • Page 241: Način Funkcioniranja Tajmera

    GESCHLOSSEN (ZATVORENO) NAPOMENA! - Pumpu nikada ne uključujte u ovom načinu rada! Ovaj način rada upotrebljavajte za čišćenje predfiltra (ako postoji) ili za provjeru nepropusnosti sustava i brtvljenje pogođenih mjesta. Blokiran je tok vode u pumpu i filtar. Pripazite da dovodna i odvodna crijeva budu napunjena vodom i po potrebi ih zatvorite zapornim ventilima ili čepovima.
  • Page 242: Provjera Prije Pokretanja

    11. Uvrnite adapter crijeva u smjeru kazaljke na satu čvrsto u izlaz pumpe. Kod sustava filtriranja Comfort 50 adapter crijeva je montiran na tlačno crijevo. Pumpa je spremna za rad i može se priključiti na cijevi. Montiranje pumpe na postolje 1.
  • Page 243: Priprema Kućišta Filtra

    5. Spojite postolje s kućištem filtra Postolje je povezano s kućištem filtra. Priprema kućišta filtra 1. Napunite kućište filtra otprilike 1/3 vodom. 2. Napunite komoru filtra medijem filtra. Za to potrebne količine provjerite u poglavlju Tehnički podaci. Pripazite da medij filtra ne dođe u komoru čiste vode 3.
  • Page 244: Priključivanje Vodova

    Za opisane priključke upotrebljavajte prikladna crijeva za bazene Ø 32/38 mm. Za druga crijeva za bazene (npr. INTEX s navojnim priključkom) potrebni su dodatni adapteri. Odgovarajuće adaptere pronaći ćete u našoj web trgovini na stranici: www.steinbach-group.com Postupite na sljedeći način kako biste crijevo za bazen utaknuli na pumpu ili kućište filtra:...
  • Page 245: Priprema Sustava Filtriranja

    Priprema sustava filtriranja 1. Pritisnite i držite dršku ventila na glavi ventila prema dolje. 2. Okrenite dršku ventila na položaj „RÜCKSPÜLEN” (Povratno ispiranje) i pustite je. 3. Pustite da se kućište filtra u potpunosti napuni vodom dok ona ne isteče iz voda povratnog ispiranja „WASTE”...
  • Page 246: Napomene Za Održavanje

    željeni položaj, npr. "Filtern“ (Filtriranje). Postupak povratnog ispiranja je dovršen. Zamjena medija filtra Upotrijebljeni medij filtra (kvarcni pijesak za filtriranje ili kuglice filtra Steinbach), ovisno o trajanju rada i stupnju zaprljanja uređaja, treba zamijeniti svake 2-3 godine. 1. Isključite pumpu izvlačenjem mrežnog utikača.
  • Page 247: Zamjena Baterije Tajmera

    9. Izvadite pregradu 10. Izvadite sito filtra 11. Temeljito isperite pregradu i sito filtra pod tekućom vodom. 12. Isperite kućište filtra čistom vodom. 13. Umetnite sito filtra. 14. Umetnite pregradu. 15. Provedite korake u poglavlju Priprema kućišta filtra. Medij filtra je zamijenjen. Zamjena baterije tajmera 1.
  • Page 248: Rješavanje Problema

    9. Okrenite dršku ventila u položaj "WINTER" (ZIMA) i otpustite je. Uređaj se može spremiti preko zime. Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Otklanjanje problema Tlak na manometru raste iznad 1 Kvarcni pijesak za filtriranje je Provedite postupak povratnog ispiranja bara. zaprljan.
  • Page 249: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Comfort 50 Model: Comfort 50 Model pumpe: SPS 75-1 T Broj artikla: 040200 Broj artikla pumpe: 040916 Veličina kućišta: Ø 400 mm / cca. 50 l Montaža pumpe: na postolje Veličina priključka: Ø 32/38 mm Princip funkcioniranja samousisna...
  • Page 250: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 251 040818 – drška ventila 040834 – redukcija za crijevo 040820 – višesmjerni ventil, plavi 0409331 – ravna brtva za crijevo za dovod i odvod (2 x) 040828 – zvjezdasta brtva za višesmjerni 040924 - vijčani prsten ventil 040816 – tanjur 040911 - proziran poklopac predfiltra 040813 –...
  • Page 252 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 253: Izjava O Sukladnosti

    040926 – mala brtva O-prsten (Ø 45 mm) 040909 – manometar 1/8" za seriju Comfort Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da pumpa filtra odgovara sljedećim smjernicama: - Direktiva (2014/30/EU) o elektromagnetskoj kompatibilnosti - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 254: Odlaganje

    Odlaganje Odlaganje pakovanja Odložite pakovanje prema vrsti. Debeli papir i karton stavite u otpadni papir, folije u dio za recikliranje. Odlaganje starog uređaja Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač zakonski obvezan stare uređaje odvojiti od kućnog otpada, i odložiti npr.
  • Page 255 Обхват на доставката Клапанна глава Пръстен на резба Притискателен пръстен Напорен маркуч Уплътнение филтърен корпус Редуциращ съединител за маркуч (2x) Болт на притискателен пръстен Затегателна скоба за маркуч (2x) Крилчата гайка Уплътнение на O-образния пръстен, голямо (Ø 79 мм) Филтърен корпус Уплътнение...
  • Page 256 Съдържание Преглед..............................3 Обхват на доставката........................255 Обща..............................257 Обяснение на знаците........................257 Безопасност............................257 Общи указания за безопасност.....................258 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..............260 Подготовка............................260 Избор на местоположение......................260 Филтърна шахта..........................260 Описание на филтърната система....................260 Режими на експлоатация на филтърната система..............260 Принцип...
  • Page 257: Обща

    клапан по обратния тръбопровод в басейна. Като филтърна среда използвайте само кварцов филтриращ пясък, който отговаря на стандарт DIN EN 12904. Алтернативно използвайте филтърни топки Steinbach. За целта вижте необходимите количества в глава "Технически данни". Уредът е предвиден изключително за лично ползване и не е подходящ за индустриалната сфера.
  • Page 258: Общи Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Неправилният монтаж на електрооборудването или прекалено високото мрежово напрежение могат да доведат до токов удар. - Свържете захранващия кабел само ако мрежовото напрежение на контактната кутия съответства на информацията върху типовата табела. - Свързвайте...
  • Page 259 Указания за безопасност за хора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности за деца и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности (например лица с частични увреждания, по-възрастни лица с ограничени физически и ментални способности) или липса на опит и знания (например по-големи деца). Неправилната...
  • Page 260: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    Разопаковане и проверка на обхвата на доставката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване чрез опаковъчен материал! Обхващането на главата в опаковъчно фолио или поглъщането на други опаковъчни материали може да доведе до смърт чрез задушаване. Специално за деца, както и хора с умствени увреждания, които в резултат на липса на знания и опит не могат да преценят...
  • Page 261 този начин филтърната среда не влиза в съприкосновение с използваните химикали. RÜCKSPÜLEN (ОБРАТНО ПРОМИВАНЕ) При използване на филтърни топки Steinbach не трябва да се извършва обратно промиване. При спадане на пропускателната способност на филтъра препоръчваме миенето на филтърните топки да става на ръка. При необходимост трябва да се сменят филтърните топки.
  • Page 262: Принцип На Действие На Таймера

    Използвайте този режим на експлоатация за зазимяване на филтърната система. Клапанният лост се намира в междинно положение, чрез което се разтоварват вътрешните компоненти на клапана. Принцип на действие на таймера С интегрирания таймер помпата може да се стартира и спира автоматично веднъж на ден за избраното...
  • Page 263: Монтиране На Помпата Върху Основна Плоча

    по посока на часовниковата стрелка в изпускателния отвор на помпата. При филтърна система Comfort 50 адаптерът за маркуч е монтиран на напорния маркуч. Помпата е в готовност за работа и може да бъде присъединена към тръбопроводите. Монтиране на помпата върху основна плоча...
  • Page 264: Подготвяне На Филтърния Корпус

    5. Свържете основната плоча с филтърния корпус Основната плоча е свързана с филтърния корпус. Подготвяне на филтърния корпус 1. Напълнете до около 1/3 от обема на филтърния корпус с вода. 2. Напълнете филтърната камера с филтърна среда. За целта вижте необходимите количества в глава "Технически данни". Внимавайте...
  • Page 265 диаметър Ø 32 / 38 мм. За други маркучи за басейни (напр. INTEX с резбова връзка) се изискват допълнителни адаптери. Подходящи адаптери ще намерите в нашия уеб магазин на адрес: www.steinbach-group.com Процедирайте, както следва, за да присъедините маркуч за плувен басейн към...
  • Page 266: Присъединяване На Тръбопроводи

    Присъединяване на тръбопроводи Подгответе следния материал: - Напорен тръбопровод - Обратен тръбопровод, тръбопровод за обратно промиване и смукателен тръбопровод (не са включени в обхвата на доставката) - Монтажен материал за тръбопроводите Процедирайте, както следва, за да присъедините тръбопроводите (вижте фигура A) към помпата и...
  • Page 267: Експлоатация На Помпата

    пуск и през равни интервали от време на експлоатация филтриращият пясък трябва да се почиства чрез обратно промиване. При използване на филтърни топки Steinbach не трябва да се извършва обратно промиване. При спадане на пропускателната способност на филтъра препоръчваме миенето на филтърните топки да става на ръка. При необходимост трябва да се...
  • Page 268: Смяна На Филтърната Среда

    Процесът на обратно промиване е завършен. Смяна на филтърната среда Използваната филтърна среда (кварцов филтриращ пясък или филтърни топки Steinbach) трябва да се сменя, в зависимост от продължителността на експлоатация и степента на замърсяване на уреда, на всеки 2-3 години. 1. Изключете помпата...
  • Page 269: Почистване

    Почистване Почиствайте устройството с обикновен препарат за бани, чиста течаща вода и кърпа, която не оставя власинки. Агресивните почистващи препарати могат да повредят устройството. Подсушете продукта с кърпа, която не оставя власинки. Проверка Извършете следните проверки преди всяка употреба: - Има ли видими щети по уреда? - Има...
  • Page 270 Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Въздушни мехурчета излизат от Помпата засмуква въздух. Проверете всички маркучи и смукателната дюза. уплътнения за уплътненост. Затегнете затегателните скоби за маркучи. Проверете нивото на водата в басейна и при необходимост допълнете, докато водната повърхност премине напълно над...
  • Page 271: Технически Данни

    Технически данни Comfort 50 Модел: Comfort 50 Модел на помпата: SPS 75-1 T Артикулен номер: 040200 Артикулен номер на 040916 помпата: Големина на корпуса: Ø 400 мм / ок. 50 л Монтаж на помпата: върху основна плоча Големина на Ø 32/38 мм...
  • Page 272: Резервни Части

    Резервни части Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 273 040818 - клапанен лост 040834 - редуциращ съединител за маркуч 040820 - ходов клапан, син 0409331 - уплътнение за маркуч за подаване и оттичане (2x) 040828 - уплътнение тип „звезда“ за ходовия клапан 040924 - пръстен на резба 040816 - тарелка 040911 - капак...
  • Page 274 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 275: Декларация За Съответствие

    040926 - уплътнение на O-образен пръстен, малко (Ø 45 мм) Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че филтърната помпа е в съответствие със следните директиви: - Директива за ЕМС (2014/30/ЕС) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 276: Изхвърляне

    Изхвърляне Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката според вида й. Изхвърлете велпапето и картона в отпадъците за хартия, фолиото при материалите за рециклиране. Изхвърляне на излязло от употреба устройство Излезли от употреба устройства да не се изхвърлят заедно с битови отпадъци! Ако...
  • Page 277 Teslimat kapsamı Valf başlığı Halka somun Sıkıştırma halkası Basınç hortumu Filtre kabı contası Hortum azaltma (2x) Sıkıştırma halkası cıvatası Hortum kelepçesi (2x) Tırtıllı somun O-Ring contası büyük (Ø 79 mm) Filtre kabı O-Ring contası orta (Ø 54 mm) Bölme paneli O-Ring contası...
  • Page 278 İçindekiler Genel bakış............................... 3 Teslimat kapsamı..........................277 Genel..............................279 Özel işaretler............................279 Güvenlik..............................279 Genel güvenlik talimatları........................ 280 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.............. 281 Hazırlık..............................281 Alan seçimi............................281 Filtre şaftı............................282 Filtre sistemi açıklaması........................282 Filtre sisteminin işletim türleri......................282 Zamanlayıcının çalışma şekli......................283 Filtre süresi............................
  • Page 279: Genel

    Filtre aracı olarak yalnızca DIN EN 12904'e uygun kuvars filtre kumu kullanın. Alternatif olarak, Steinbach filtre toplarını kullanabilirsiniz. Bunun için gerekli miktarlara Teknik veriler bölümünden erişebilirsiniz. Sadece kişisel kullanıma yöneliktir ve ticari kullanım için uygun değildir. Cihazı sadece bu kullanma talimatında açıklandığı...
  • Page 280: Genel Güvenlik Talimatları

    Genel güvenlik talimatları UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Hatalı elektrik tesisatı veya çok yüksek şebeke gerilimi elektrik çarpmasına neden olabilir. - Güç kablosunu, sadece prizde bulunan şebeke gerilim tip etiketi üzerinde belirtilen değer ile aynıysa takın. - Bir arıza durumunda hızlıca elektrik şebekesinden ayrılabilmesi için güç kablosunu sadece erişimi kolay bir prize takın.
  • Page 281: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    - Temizliğin ve kullanıcı bakımının çocuklar tarafından yapılmasına izin vermeyin. - Çocuklar cihazla veya bağlantı kablosuyla oynamamalıdır. - Filtre sistemini, giriş yardımı olarak kullanılmaması için havuz duvarından yeterli uzaklıkta bir mesafeye kurun. UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
  • Page 282: Filtre Şaftı

    Su, filtreden geçmeden doğrudan valf başlığından havuza yönlendirilir. Böylelikle filtre aracı, kullanılan kimyasallarla temas etmez. "RÜCKSPÜLEN" (TERS YIKAMA) Steinbach filtre topları kullanılırken ters yıkama yapılmamalıdır. Filtre kapasitesinin düşmesi durumunda filtre toplarını elde yıkamanızı öneririz. Gerekirse filtre topları değiştirilmelidir. Cihazın ilk kez çalıştırılması veya yeni kuvars filtre kumunun dökülmesi veya manometrenin normal çalışma basıncının 0,3 ila 0,6 bar üzerinde olması...
  • Page 283: Zamanlayıcının Çalışma Şekli

    GESCHLOSSEN (KAPALI) İKAZ! - Pompayı bu işletim türünde asla çalıştırmayın! Ön filtreyi (varsa) temizlemek veya sistemde sızıntı olup olmadığını kontrol etmek ve etkilenen alanları kapatmak için bu işletim türünü kullanın. Pompa ve filtredeki su akışı engelleniyor. Giriş ve çıkış hortumlarının suyla dolu olduğundan ve kesme valfleri veya tıpalarla kapatıldığından emin olun.
  • Page 284: Zamanlayıcının Ilk Kez Işletime Alınması

    10. Orta O-ring contasını pompa çıkışı yuvasına yerleştirin 11. Bir adaptör hortumunu saat yönünde pompa çıkışına sıkıca takın. Comfort 50 filtre sisteminde hortum adaptörü basınç hortumuna monte edilmiştir. Pompa işletime hazırdır ve hatlara bağlanabilir. Pompanın taban plakasına monte edilmesi 1. Pompanın sabitlenmesi için vida setinin...
  • Page 285: Filtre Kabının Hazırlanması

    5. Taban plakasını filtre kabına bağlayın. Taban plakası, filtre kabına bağlıdır. Filtre kabının hazırlanması 1. Filtre kabını yaklaşık 1/3 oranında suyla doldurun. 2. Filtre haznesini filtre aracı ile doldurun. Bunun için gerekli miktarlara Teknik veriler bölümünden erişebilirsiniz. Temiz su kabına hiçbir filtre aracının girmediğinden emin olun.
  • Page 286: Hatların Bağlanması

    Açıklanan bağlantılar için uygun yüzme havuzu hortumları kullanın Ø 32 / 38 mm. Başka yüzme havuzu hortumları (ör. vida dişi bağlantılı INTEX) için ek adaptör gereklidir. Uygu adaptörü internet mağazamızda bulabilirsiniz: www.steinbach-group.com Yüzme havuzu hortumunu pompaya veya filtre kabına takmak için şu adımları uygulayın: 1.
  • Page 287: Filtre Sisteminin Hazırlanması

    2. Ters yıkama hattını kanal bağlantısından filtre sistemine doğru döşeyin. Valf başlığının doğrudan hat bağlantılarındaki tanımlarını dikkate alın. Hatlar bağlanmıştır. Filtre sisteminin hazırlanması 1. Valf başlığındaki valf kolunu aşağı doğru bastırın ve tutun. 2. Valf kolunu "TERS YIKAMA" pozisyonuna döndürün ve bırakın. 3.
  • Page 288: Bakım Talimatları

    önce valf başlığını, örneğin "Filtern" (filtre) gibi istenen konuma ayarladığınızdan emin olun. Ters yıkama işlemi tamamlandı. Filtre aracının değiştirilmesi Kullanılan filtre aracı (kuvars filtre kumu veya Steinbach filtre topları), işletim süresine ve cihazın kirlilik derecesine bağlı olarak her 2-3 yılda bir değiştirilmelidir. 1. Elektrik fişini çekerek pompayı kapatın.
  • Page 289: Zamanlayıcı Bataryasının Değiştirilmesi

    7. Sıkıştırma halkasını ve vidalarını bir kenara koyun. 8. Filtre kabını yavaşça baş aşağı olacak şekilde ters çevirin ve kuvars filtre kumunu veya filtre toplarını boşaltın. 9. Bölme panelini sökün. 10. Tel filtreyi sökün. 11. Bölme panelini ve tel filtreyi akan su altında iyice durulayın.
  • Page 290: Sorun Giderme

    6. Filtre sistemini musluk suyu ile durulayın. 7. Filtre sisteminin tamamen kurumasını bekleyin. 8. Valf başlığındaki valf kolunu aşağı doğru bastırın ve tutun. 9. Valf kolunu "WINTER" (KIŞ) konumuna doğru çevirin ve bırakın. Cihaz kış için hazırlanabilir. Sorun giderme Sorun Olası...
  • Page 291: Teknik Veriler

    Teknik veriler Comfort 50 Model: Comfort 50 Pompa modeli: SPS 75-1 T Ürün numarası: 040200 Pompa ürün numarası: 040916 Kap boyutu: Ø 400 mm / yakl. 50 l Pompa montajı: taban plakasına Bağlantı boyutu: Ø 32/38 mm Pompanın çalışma kendinden emişli prensibi: Tasarım:...
  • Page 292: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar Comfort 50 20 21 22 26 32...
  • Page 293 040818 - Valf kolu 040834 - Hortum azaltma 040820 - Yol valfi, mavi 0409331 - Giriş ve çıkış hortumu için düz conta (2x) 040828 - Yol valfi için yıldız conta 040924 - Halka somun 040816 - Tabak 040911 - Ön filtre kapağı şeffaf 040813 - Sıkıştırma halkası...
  • Page 294 Comfort 75 20 21 22 26 34...
  • Page 295: Uygunluk Beyanı

    1/8" 040926 - O-Ring contası küçük (Ø 45 mm) Uygunluk beyanı Steinbach International GmbH, filtre pompasının aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - EMC Yönetmeliği (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 296: Ürünü Bertaraf Etme

    Ürünü bertaraf etme Ambalajı bertaraf etme Ambalajı türüne göre bertaraf edin. Kartonu ve mukavvayı atık kağıt, ambalaj filmini ise geri dönüştürülebilir malzeme bölümüne atın. Eski cihazların bertaraf edilmesi Eski cihazlar evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! Cihaz artık kullanılamıyorsa, her tüketici yasal olarak eski cihazları evsel atıklardan ayrı...

Ce manuel est également adapté pour:

Comfort 75

Table des Matières