Page 1
Reifen-HandfüllmesseR manual tyRe inflatoR Art. 0715 54 05 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Manual de instrucciones Instruções de serviço Gebruiksanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίε χρήση...
Page 2
Reifen-Handfüllmessers ist dieser von der Druck- • Nehmen Sie keine bauartbedingten Veränderun- luftleitung zu trennen. gen an dem Gerät vor. Gerätekennwerte Geräteelemente Reifen-Handfüllmesser Art.-Nr. 0715 54 05 (0715 540 507) Medium Luft / Stickstoff Gewicht 0,9 kg Manometer 0–12 bar max.
Page 3
Arbeitshinweise Eichung • Erkundigen Sie sich vor dem Befüllen eines Reifens „Es gelten die nationalen Bestimmungen des Mess- und Eichgesetztes (MessEG) vom 25. Juli 2013, über den korrekten Reifendruck und überschreiten Sie diesen Wert nicht. wonach in der Bundesrepublik Deutschland Mess- •...
Page 4
Device components Device specifications Manual tyre inflator Article number 0715 54 05 (0715 540 507) Medium Air / Nitrogen Weight 0.9 kg Pressure gauge 0–12 bar Max.
Page 5
Work instructions Calibration • Find out the correct tyre pressure before inflating a The relevant national regulations apply. In Germany, tyre and do not exceed this value. measuring devices for checking tyre pressures must • Connect the valve adapter (4 )to the tyre inflation be calibrated as per the calibration law of 25th July 2013.
Page 6
• Primadi intervenire sulle parti conduttrici di pressione del misuratore gonfiaggio pneumatici, modi-fiche costruttive all’apparecchio. scollegare l’apparecchio dalla linea di pressio- Dati tecnici Componenti Misuratore manuale gonfiaggio pneumatici N cod. 0715 54 05 (0715 540 507) Mezzo Aria / Azoto Peso 0,9 kg Manometro 0–12 bar Max.
Page 7
Indicazioni pratiche Taratura • Prima di gonfiare un pneumatico, informarsi quale Sono da considerare valide le vigenti norme nazionali. sia la pressione richiesta ed vitare di superare tale Nella Repubblica Federale Tedesca, gli strumenti di valore. mi-sura della pressione dei pneumatici devono essere tarati in conformità...
Page 8
• N‘effectuez aucune modification structurelle sur du gonfleur manométrique manuel, débranchez- le de la conduite d‘air comprimé. l‘appareil. Caractéristiques de l‘appareil Eléments de l‘appareil Gonfleur manuel Référence 0715 54 05 (0715 540 507) Fluide Air / Azote Poids 0,9 kg Manomètre 0–12 bar...
Page 9
Instructions de travail Etalonnage Respectez les dispositions nationales en vigueur. • Avant de gonfler un pneu, renseignez-vous sur sa En République Fédérale d‘Allemagne, les appareils pression correcte et ne dépassez jamais cette de mesure de la pression des pneus doivent être valeur.
Page 10
Características técnicas Elementos del aparato Comprobador manual de inflado N de art. 0715 54 05 (0715 540 507) Medio Aire / Nitrógeno Peso 0,9 kg Manómetro 0–12 bar...
Page 11
Instrucciones referentes al trabajo Calibración Son válidas las prescripciones nacionales. En la • Determine la presión de inflado correcta antes de República Federal de Alemania, los instrumentos de inflar los neumáticos y no la sobrepase. medición destinados a comprobar la presión de los •...
Page 12
Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho Calibrador/enchedor de pneus portátil Núm. artigo 0715 54 05 (0715 540 507) Meio Ar / Azot Peso 0,9 kg Manómetro 0–12 bar Pressão máx.
Page 13
Indicações sobre trabalho Aferição • Antes de encher o pneu, informe-se sobre a Valem as determinações nacionais. Na Alemanha, pressão correcta do pneu e não ultrapasse este os aparelhos de medição devem ser aferidos de acordo com a lei de aferição de 25 de Julho de valor.
Page 14
• Voer geen bouwtypeafhankelijke veranderingen de delen van het apparaat mogen worden aan het apparaat uit. uitgevoerd. Kenmerken van het apparaat Onderdelen van het apparaat Bandenfuller Art. Nr. 0715 54 05 (0715 540 507) Medium Lucht / Stikstof Gewicht 0,9 kg Manometer 0–12 bar Max.
Page 15
Aanwijzingen voor het gebruik IJking • Informeer voor het vullen van een band naar de De nationale bepalingen zijn van toepassing. In correcte bandenspanning en overschrijdt deze Duitsland moeten meetapparaten voor het controle- waarde niet. ren van de bandenspanning • De ventieladapter (4) aan het vulventiel van de zijn geijkt volgens de Duitse ijkwet van 25 juli 2013.
Page 16
Würth-reservedele. skal dette skilles fra trykluftledningen. • Gennemfør ikke konstruktionsmæssige ændrin- ger på apparatet Tekniske data Apparatets elementer Måleapparat for dæktryk Art. Nr. 0715 54 05 7 (0715 540 507) Medie Luft / Kvælstof Vægt 0,9 kg Manometer 0–12 bar max.
Page 17
Arbejdsvejledning Kalibrering • Sørg for at kende det korrekte dæktryk, før et dæk De nationale bestemmelser gælder. I Tyskland skal påfyldes, og overskrid ikke denne værdi. måleapparater til kontrol af dæktrykket være kali- breret iht. kalibreringsloven af 25. juli 2013. •...
Page 18
• Det må ikke utføres konstruksjonsendringer på skilles fra trykkluftledningen. apparatet. Tekniske data Apparatelementer Dekk manual dekk inflator Art. Nr. 0715 54 05 (0715 540 507) Medium Luft / Nitrogen Vekt 0,9 kg Manometer 0–12 bar Maks.
Page 19
Bruksanvisning Kalibrering • Sjekk korrekt lufttrykk for dekket og overskrid ikke Følg de gyldige nasjonale bestemmelsene. I Tysk- denne verdien. land må måleapparater til kontroll av lufttrykket i • Fest ventiladapteren (4) på fylleventilen til dekket. dekk være kalibrert, jfr. kalibreringsloven av 25.
Page 20
• Älä tee mitään rakennemuutoksia laitteeseen. paineilmaletku irrotettava. Tekniset tiedot Laitteen osat Renkaan käsitoiminen täyttölaite0 Tuotenro. 0715 54 05 (0715 540 507) Väliaine Ilma / Typpi Paino 0,9 kg Painemittari 0–12 ba Suurin sallittu käyttöpaine 16 bar Lämpötila...
Page 21
Työohjeita Kalibrointi Noudata oman maan kalibrointimääräyksiä. • Tarkista renkaan oikea täyttöpaine ennen täyttöä. Saksassa on renkaiden ilmanpaineen mittalaitteiden Älä ylitä sitä arvoa. oltava kalibroituja 25 kesäkuuta 2013 päivätyn • Kiinnitä venttiilisovitin (4) renkaan täyttöventtiiliin. kalibrointilain mukaisesti. Kalibrointi on siellä Kierrä venttiilisovitinta noin puoli kierrosta. voimassa kaksi vuotta sen kalenterivuoden lopusta, jolloin kalibrointi suoritettiin.
Page 22
• Gör inga modellrelaterade förändringar på dess tryckluftsslang lösgöras från tryckluftsnätet. apparaten. Tekniska data Apparatkomponenter Handmanövrerad luftpåfyllare Artikelnr. 0715 54 05 (0715 540 507) Medium Luft / Kväve Vikt 0,9 kg Tryckmätare 0–12 bar Max tillåtet drifttryck...
Page 23
Arbetsanvisningar Kalibrering • Ta reda på rätt lufttryck innan påfyllningen. Följ kalibreringsföreskrifterna i användningslandet. Överskrid inte detta värde. I Tyskland måste mätdon för kontroll av däcktryck • Fäst ventiladaptern (4) vid ringens påfyllningsven- vara kalibrerade enligt kalibreringslagen av den 25 juli 2013. Kalibreringen gäller til.
Page 24
βρίσκονται υπό πίεση, πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από τον αγωγό παροχή πεπιεσμένου αέρα. Εξαρτήματα συσκευών Χαρακτηριστικά συσκευών Φορητή συσκευή ελέγχου πίεσης ελαστικών Αρ. προϊόντος 0715 54 05 (0715 540 507) Μέσο αέρας / άζωτο Βάρος 0,9 kg Μανόµετρο 0–12 bar Μέγ.
Page 25
Υποδείξεις εργασίας Βαθμονόμηση • Πριν από την πλήρωση ενός ελαστικού με αέρα, Ισχύουν οι εθνικοί κανονισμοί. Στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, οι συσκευές μέτρησης ενημερωθείτε για την προβλεπόμενη πίεση των για τον έλεγχο της πίεσης των ελαστικών πρέπει να ελαστικών και μην υπερβαίνετε αυτή την τιμή. είναι...