Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIveTTATRIce mANUALe peR INSeRTI fILeTTATI m3 / m10
ISTRUZIONI peR L'USO
- TRANSLATION Of ORIGINAL INSTRUcTIONS
GB
HANd TOOL fOR THReAded INSeRTS m3 / m10
OpeRATING INSTRUcTIONS
- TRAdUcTION deS INSTRUcTIONS ORIGINALeS
F
OUTIL de pOSe pOUR INSeRTS fILeTeS m3 / m10
mOde d'empLOI
- ÜBeRSeTZUNG vON ORIGINALANLeITUNGeN
D
HANdweRkZeUG fÜR BLINd-eINNIeTmUTTeRN m3 / m10
BedIeNUNGSANLeITUNG
- TRAdUccION de LAS ISTRUccIONeS ORIGINALeS
E
RemAcHAdORA mANUAL pARA RemAcHeS ROScAdOS m3 / m10
INSTRUccIONeS de USO
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
-
PL
NITOWNICA RĘCZNA DO NITONAKRĘTEK GWINTOWANYCH M3 / M10
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Art. 0948 030 0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth 0948 030 0

  • Page 1 HANdweRkZeUG fÜR BLINd-eINNIeTmUTTeRN m3 / m10 BedIeNUNGSANLeITUNG - TRAdUccION de LAS ISTRUccIONeS ORIGINALeS RemAcHAdORA mANUAL pARA RemAcHeS ROScAdOS m3 / m10 INSTRUccIONeS de USO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI NITOWNICA RĘCZNA DO NITONAKRĘTEK GWINTOWANYCH M3 / M10 INSTRUKCJA OBSŁUGI Art. 0948 030 0...
  • Page 2 0,5 mm Date 06-2015 Revision - 01...
  • Page 3 RIveTTATRIce mANUALe peR L'UTILIZZO dI INSeRTI fILeTTATI cON fILeTTATURA dA m3 A m10. Prima dell'utilizzo accertarsi che la coppia tirante - testina montata sulla rivettatrice sia adeguata alla filettatura dell'inserto che si vuole serrare,in caso contrario occorre procedere al cambio di formato. Attenzione: Solitamente la coppia tirante/testina montata sulla rivettarice in confezione corrisponde ad una filettatura di m5.
  • Page 4 RemAcHAdORA mANUAL pARA eL USO de INSeRTOS fILeTeAdOS cON fILeTeAdURA de m3 A m10. Antes de utilizar asegurarse que la pareja tirante-cabeza montada sobre la remachadora sea adecuada a la fileteadura del inserto que se desea ajustar, en caso contrario se debe proceder al cambio de formato. Atencion: Normalmente la pareja tirante-cabeza montada sobre la remachadora de fábrica corresponde a una fileteadura de m5.
  • Page 5 HANdweRkZeUG fÜR BeNUTZUNG vON BLINdNIeTmUTTeRN vON m3 BIS m10. Vor Gebrauch, nachsehen ob die zwei Teile Zugbolze-Kopf, die auf dem Werkzeug montiert sind, zur Blindnietmutter-Gewinde, die man klemmen will, passen. Wenn es nicht den Fall ist, muss man den richtigen Durchmesser auswählen. Achtung: Normalerweise ist das Paar "Zugbolze-Kopf"...
  • Page 6 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • N° cOd. deScRIZIONe 71345953 Impugnatura 71345993 Leva 71345949 perno 71345948 Biella 72A00246 corpo esterno 720163 Tirante m 5 710160 Ghiera tirante 710159 Ghiera 710155 Testa m 5 710153 Testa m 3 710154...
  • Page 7 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • 20 A 21 A 27 B 21 A 30 B 20 A 30B(x1) 21A(x2) 27B(x1) 20A(x2) KIT A KIT B Revision - 01 Date 06-2015...
  • Page 8 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • N° cOd. deScRIpTION deScRIpTION 71345953 Handgrip poignée 71345993 Lever Levier 71345949 Roll pin pivot 71345948 connecting rod Bielle 72A00246 Outside body corps extérieur 720163 Tie rod m 5 Tirant m 5 710160 Tie-rod ring nut...
  • Page 9 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • 20 A 21 A 27 B 21 A 30 B 20 A 30B(x1) 21A(x2) 27B(x1) 20A(x2) KIT A KIT B Revision - 01 Date 06-2015...
  • Page 10 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • N° cOd. BeScHReIBUNG OPIS 71345953 Handgriff Rękojeśći 71345993 Hebel Dzwignia 71345949 Stift Sworzeń 71345948 Umlenkhebel Łącznik 72A00246 Aussenschaft Korpus zewnetrzny 720163 Gewindedorn m 5 Trzpień M 5 710160 Gewindedornnutmutter Pierścień...
  • Page 11 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • 20 A 21 A 27 B 21 A 30 B 20 A 30B(x1) 21A(x2) 27B(x1) 20A(x2) KIT A KIT B Revision - 01 Date 06-2015...