Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

DX12
Fluid Evacuator
Part no. 071455 112
Würth International AG
CH-7004 Chur
Switzerland
User manual (
Bedienungsanleitung (
Mode d'emploi (
Manuale dell'utente (
Manual del usuario (
Bruksanvisning (
Gebruiksaanwijzing (
Manual do utilizador (
Kullanım Kılavuzu (
Brugervejledning (
Brukerhåndbok (
Käyttöohjeet (
Εγχειρίδιο χρήσης (
ユーザーマニュアル (
09 016 6605
Edition B - 2008.06.13
)
PAGE 3-4
GB
)
D
SEITE 5-6
)
PAGE 7-8
F
)
PAGINA 9-10
I
)
E
PÁGINA 11-12
)
SIDA 13-14
S
)
NL
PAGINA 15-16
)
PÁGINA 17-18
P
)
SAYFA
19-20
TR
)
DK
SIDE 21-22
)
SIDE 23-24
N
)
SIVU 25-26
FIN
)
ΣΕΛ.
GR
27-28
)
PAGE 29-30
J

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth DX12

  • Page 1 DX12 Fluid Evacuator Part no. 071455 112 Würth International AG CH-7004 Chur Edition B - 2008.06.13 Switzerland User manual ( PAGE 3-4 Bedienungsanleitung ( SEITE 5-6 Mode d’emploi ( PAGE 7-8 Manuale dell’utente ( PAGINA 9-10 Manual del usuario ( PÁGINA 11-12...
  • Page 2 Dichiarazione di conformità CE – Dichiariamo che il prodotto: DX12 è conforme a: 98/37/EG (EN 292-1) Declaración de conformidad CE – Declaramos que el producto: DX12 cumple con la directiva: 98/37/EG (EN 292-1) EC-överensstämmelseintyg – Vi intygar härmed att produkten: DX12 uppfyller direktivet 98/37/EG (EN 292-1) EC-verklaring van overeenstemming –...
  • Page 3 The paint can become seriously damaged. If the DX12 is used to evacuate different types of fl uids that later will be reused, the container should be thoroughly cleaned or replaced with a clean container prior to evacuation of the fl uid.
  • Page 4: Spare Parts

    3. Is the suction hose damaged? 4. Is the suction hose correctly connected to the cover? Technical Data The DX12 continues to drain fl uid as a result of the siphoning Working pressure: 5.5 – 12 bar (79 – 174 PSI)
  • Page 5 • Drehen Sie den Funktionsgriff auf die Ansaugposition und halten Sie ihn in dieser Stellung, bis die Messwerte des Druckmess geräts im grünen Bereich sind. Stellen Sie den Griff in die neutrale Position zurück und trennen Sie die Leitung für die Druckluft ab. Der DX12 kann nun ortsunab- hängig verwendet werden.
  • Page 6 4. Ist der Ansaugschlauch ordnungsgemäß mit der Abdeckung Arbeitsdruck: 5,5 bis 12 Bar (79 bis 174 PSI) verbunden? Vakuum: Max. 85% Der DX12 setzt das Ablassen als Ergebnis des Absaugeffektes fort, Anschlussgewinde: ¼" obwohl der Griff in die Ansaugposition zurückgedreht worden ist. Behältervolumen: 12,0 Liter (12,6 qts) 1.
  • Page 7: Fonctionnement

    • Tournez la poignée de fonctionnement en position d’aspiration et conservez cette position jusqu’à ce que le manomètre soit dans la zone verte. Remettez la poignée en position neutre et débranchez la ligne à air comprimé. Le DX12 est maintenant prêt à l’utilisation nomade.
  • Page 8: Entretien

    Le liquide est visible dans le tuyau mais l’effet d’aspiration est lorsque cela est nécessaire. Aucune autre maintenance n’est requise. faible. Le DX12 ne peut pas créer un vide suffi sant. REMARQUE ! Avant de démonter le conteneur pour le nettoyage, 1.
  • Page 9: Uso Come Unità Portatile Senza Collegamento Dell'aria Compressa

    • Ruotare la leva di funzionamento in posizione di aspirazione e mantenerla in posizione fi no a quando il valore letto dall’indicatore di pressione raggiunge la zona verde. Riportare la leva in posizione neutra e scollegare il cavo dell’aria compressa. Il DX12 è ora pronto per essere usato come unità...
  • Page 10: Parti Di Ricambio

    4. Il tubo di aspirazione è collegato correttamente al coperchio? Pressione di esercizio: 5,5 – 12 bar (79 – 174 PSI) Il DX12 continua a drenare il liquido a causa dell’effetto di travasatura sebbene la leva di funzionamento sia stata riportata Vuoto: Max.
  • Page 11 • Gire el mango de funcionamiento a la posición de succión y manténgalo en esa posición hasta que la lectura del manómetro de presión se encuentre en la zona verde.Coloque el mango en la posición neutral y desconecte la línea de aire comprimido. EL DX12 se encuentra listo para el uso portátil.
  • Page 12: Datos Técnicos

    Datos técnicos cubierta? Presión de trabajo: 5.5 – 12 bares (79 – 174 PSI) El DX12 continúa drenando fl uido como resultado del efecto sifón aunque el mango de funcionamiento ha regresado a la posición de Vacío: Máx 85% succión.
  • Page 13 Deponera gammal vätska i enlighet med lokala bestämmelser. Ta aldrig av locket på behållaren då DX12 är trycksatt, dvs när manometern visar plus (+). Använd aldrig enheten när tryckmätaren når rött område. Håll säkerhetsventilen i locket ren så att den inte blockeras.
  • Page 14 2. Är tätningar skadade? Kontrollera och ersätt vid behov. med lokala bestämmelser. 3. Är sugslangen skadad? 4. Är sugslangen korrekt ansluten till kopplingen i locket? Tekniska data DX12 fortsätter tömma pga häverteffekt, trots att Arbetstryck: 5,5 – 12 bar (79 – 174 PSI) manöverhandtaget vridits från sugläge. Vakuum: Max 85% 1.
  • Page 15 • Draai het bedieningshandvat in de zuigstand en laat het in deze stand staan tot de drukmeteraanwijzer in het groene bereik staat. Zet het handvat terug in de neutrale stand en koppel de persluchtleiding los. De DX12 is nu klaar voor mobiel gebruik.
  • Page 16: Reserveonderdelen

    4. Is de zuigslang correct aangesloten op het deksel? Werkingsdruk: 5,5 – 12 bar (79 – 174 PSI) De DX12 blijft vloeistof aftappen als gevolg van het sifoneffect, Vacuüm: Max. 85% ook als het bedieningshandvat niet meer in de zuigstand staat.
  • Page 17 • Rode a alavanca de operação para a posição de sucção e mantenha-a nessa posição até que a leitura do manómetro de pressão fi que na zona verde. Recoloque a alavanca na posição neutra e desligue a linha de ar comprimido. O DX12 fi ca agora pronto para utilização portátil.
  • Page 18: Resolução De Problemas

    4. A mangueira de sucção está correctamente ligada à tampa? Pressão de trabalho: 5,5 – 12 bar (79 – 174 PSI) O DX12 continua a drenar líquido em resultado do efeito de sifonagem ainda que a alavanca de operação tenha sido reposta Vácuo: Máx.
  • Page 19 • Çalıştırma kolunu emme konumuna çeviriniz ve basınç göstergesi değeri yeşil aralığa gelene kadar onu burada tutunuz. Kolu nötr konumuna sıfırlayınız ve sıkıştırılmış hava hattını ayırınız. DX12 artık seyyar kullanıma hazırdır. NOT! Cihazın yeniden doldurulması gerekmeden önceki seyyar kullanım süresi, sıvının akışkanlığına ve içeri emilen...
  • Page 20: Sorun Giderme

    4. Emme hortumu kapağa düzgün bir biçimde bağlanmış mı? Teknik Veriler Çalıştırma kolu emme konumundan çıkartılmış olsa bile Çalışma basıncı: 5,5 - 12 bar (79 - 174 PSI) sifonlama etkisi nedeniyle DX12 hidroliği boşaltmaya devam Vakum: Maks. %85 eder. Bağlantı dişi: 1/4"...
  • Page 21 Kasser gammel bremsevæske i henhold til lokalt gældende regler. Fjern aldrig beholderens dæksel når DX12 er under tryk, dvs. når trykmåleren viser plus (+). Anvend ikke enheden hvis trykmåleren indikerer at trykket er i den røde ende af skalaen. For at undgå blokering, skal sikkerhedsventilen i låget holdes ren.
  • Page 22: Vedligeholdelse

    3. Er sugeslangen beskadiget? 4. Er sugeslangen korrekt forbundet til dækslet? Tekniske data DX12 fortsætter med at tømme væske ud som resultat af Arbejdstryk: 5,5 – 12 bar (79 – 174 PSI) hæverteffekten, selvom betjeningshåndtaget er blevet fl yttet Vakuum: Maks.
  • Page 23 Vær alltid forsiktig ved håndtering av væsker, for å unngå søl på malte overfl ater. Malingen kan bli alvorlig skadet. Hvis DX12 brukes til å tømme forskjellige typer væske som skal brukes på nytt senere, må beholderen rengjøres nøye eller erstattes med en ren beholder før væsken evakueres.
  • Page 24 3. Er sugeslangen skadd? 4. Er sugeslangen riktig koplet til dekslet? Tekniske data DX12 fortsetter å tømme væske på grunn av heverteffekten Arbeidstrykk: 5,5 – 12 bar (79 – 174 PSI) selv om driftshendelen er satt tilbake i sugestilling.
  • Page 25 Laite saattaa räjähtää ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Tarkista varoventtiilin toiminta säännöllisesti. Hävitä vanha jarruneste paikallisten määräysten mukaan. Älä koskaan avaa säiliön kantta, kun DX12 on paineistettuna, eli kun painemittarissa näkyy plus (+). Älä koskaan käytä laitetta, jos painemittari on punaisella alueella. Estä laitteen tukkeutuminen ja pidä kannessa oleva varoventtiili puhtaana.
  • Page 26: Vianetsintä

    5,5 – 12 baaria (79 – 174 PSI) 4. Onko imuputki liitetty kanteen oikein? Alipaine: Maks. 85 % Liitäntäkierre: ¼" DX12 tyhjentää nestettä lappoilmiön seurauksena, vaikka Säiliön tilavuus: 12,0 litraa (12,6 gallonaa) käyttökahva on käännetty pois imuasennosta. Lämpötila-alue: -20˚C – +80˚C (-4˚F – +176˚F) 1.
  • Page 27 • Γυρίστε τη λαβή λειτουργίας στη θέση αναρρόφησης και κρατήστε τη σε αυτή τη θέση έως ότου η ένδειξη του μανόμετρου εισέλθει στο πράσινο. Γυρίστε πάλι τη λαβή στη θέση μηδέν και αποσυνδέστε τη γραμμή συμπιεσμένου αέρα. Το DX12 είναι τώρα έτοιμο για...
  • Page 28: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    4. Είναι ο σωλήνας αναρρόφησης σωστά συνδεδεμένος με το κάλυμμα; Πίεση λειτουργίας: 5.5 – 12 bar (79 – 174 PSI) Το DX12 συνεχίζει να αποστραγγίζει υγρό ως αποτέλεσμα του φαινόμενου αναρρόφησης μέσω σωλήνα παρόλο που η λαβή Κενό: Μέγ. 85% λειτουργίας...
  • Page 29 ず資格を有する専門の技術者が行なってくだ さい。 DX12 には2本の吸込みチューブと1本の吸込 み/排出ホースが付属しています。 圧力ゲージ 安全逃し弁 (‒) 真空 (+) 圧力 DX12 を溶剤、燃料、その他の爆発性フルードの排出に使用しないでください。 爆発や重大な人身事故を引き起こしかねませ ん。 安全逃し弁の作動状態を定期的にチェックしてください。 廃液は現地の法規にしたがって廃棄してください。ブリーディング後は、必ず自動車メーカーの説明書にしたがってフルードレ ベルとブレーキをチェックしてください。 DX12 が加圧状態のとき、すなわち圧力ゲージがプラス (+) を示しているときは、決して容器のカバーを外さないこと。 圧力ゲ ージの値がレッドゾーンにあるときは決して装置を使用しないこと。 目詰まりを防止するため、カバー内の安全逃し弁を常に 汚れのない状態に保ってください。 フルードを扱うときは、塗装表面にこぼさないように常に注意を払ってください。フルードをこぼすと、塗装がひどく傷むおそ れがあります。 後に再使用する種々のフルードを排出するためにDX12 を使用する場合は、各フルードの排出に先立ち、容器をていねいに洗浄 するか、またはクリーンな容器に取り換えてください。 決して酸電池をユニット内に保管しないでください。-酸電池を利用した場合は、ユニットを完全に清掃してください。 操作 吸込みチューブ • なるべく直径の大きい吸込みチュー ブを選んでください。 チューブを容 • 操作ハンドルを排出位置(右)に回し...
  • Page 30 故障かなと思ったら 保守 ホース内にフルードが見えるけれども、吸込み作用が弱い。 ユニットは常に清浄に保ち、必要なときはシールを交換してくだ さい。 それ以外に保守の必要はありません。 注意! 清掃のために DX12 は十分な真空度を生み出すことができない。 容器を取り外すときは、その前にシステムが加圧されていないこ 1. システムが目詰まりしていて、動作圧力が許容限度の 5.5 bar とを確認してください。 より低下していませんか? コンプレッサー、ホース(内径が十分 か)、および接続部を点検し、必要なら取り換えてください。 ユニットの目詰まりを防止するため、フィルターに通した乾い 廃液の処分 た圧縮空気を使用してください。 廃液は環境に有害です。 廃液は現地の法規にしたがって廃棄して 2. シールが傷んでいませんか? 点検して必要なら取り換えてくだ ください。 さい。 3. 吸込みホースが傷んでいませんか? テクニカルデータ 4. 吸込みホースがカバーに正しく接続されていますか? 動作圧力: 5.5 ‒ 12 bar (79 ‒ 174 PSI) 操作ハンドルを吸込み位置から戻したのに、DX12 はサイホン作用...

Table des Matières