2.6.2 Éviter les risques en service normal ....................14 Éviter les dommages matériels......................15 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ..................16 Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 ....................17 Caractéristiques techniques ......................18 Vues de l‘appareil ..........................20 3.2.1 Face avant ........................... 20 3.2.2...
Page 4
Broyage avec des tamis d’écartement ..................47 6.9.2 6.9.3 Broyage à froid..........................47 Commande de l’appareil avec l’écran tactile ..................49 Surface du menu de l’écran tactile ....................49 Éléments fonctionnels ........................52 Modes de service et navigation ....................... 54 7.3.1 Navigation entre les modes de service ..................
Page 5
Notes relatives aux instructions de service...
Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0001 des instructions de service "Broyeur Ultracentrifuge ZM 300" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité...
Dans les indications de ces instructions d’utilisation, le broyeur ultracentrifuge Retsch ZM 300 est généralement désigné comme appareil. 1.4 Explications relatives aux notes de sécurité Les avertissements dans ces instructions de service mettent en garde contre les dangers et...
Page 8
Notes relatives aux instructions de service AVERTISSEMENT W1.0000 Risque de blessures mortelles ou graves Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves.
2.1 Service de la machine dans le cadre d’une utilisation conforme Le broyeur ultra-centrifuge ZM 300 de Retsch sert à broyer des produits secs en vrac ainsi que des matériaux mous, moyennement durs et fibreux jusqu'à une granulométrie de 10 mm.
Toute autre utilisation que celle décrite dans le cadre de l'utilisation conforme est considérée comme non conforme. Le broyeur ultracentrifuge de Retsch ZM 300 n’est pas approprié pour le broyage de : • Minéraux avec une dureté Mohs > 4, par ex. sables de quartz, corindons, etc.
Sécurité 2.3.3 Poste de travail et appareil • Assurer un éclairage et une aération suffisante du poste de travail. • S’assurer que l’air sortant est correctement évacué vers l‘extérieur. • Tous les panneaux placés sur l’appareil doivent être bien lisibles. •...
Retsch GmbH ! Ces instructions d’utilisation ne comprennent pas d’instructions de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation autorisée et les techniciens du service après-vente qualifiés en la matière ont le droit procéder à des réparations.
Sécurité Trémie d‘insonorisation La trémie d‘insonorisation maintient le niveau sonore à un faible niveau et empêche la projection de matière à broyer pendant le broyage. Un broyage sans trémie d‘insonorisation est recommandé dans le cadre d’une alimentation de matière fibreuse à broyer. Ce type d'application nécessite le port d'un EPI (lunettes de protection et protections auditives).
Sécurité 2.7 Éviter les risques en service normal Le non-respect des consignes de sécurité suivantes est contraire aux instructions et constitue un danger pour le personnel et un risque pour la sécurité de fonctionnement. Transport et mise en place • Ne pas porter et mettre l’appareil en place seul.
Sécurité 2.8 Éviter les dommages matériels • En cas de fortes variations de température prévisibles (par exemple lors du transport en avion), protéger l'appareil contre la condensation. • Ne pas cogner, secouer ou jeter l'appareil lors du transport vers le lieu d'utilisation et de l'installation.
Sécurité 2.9 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions d'utilisation contiennent des notes fondamentales à respecter impérativement pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Elles doivent impérativement être lues avant la mise en service de l'appareil par l'utilisateur ainsi que par le personnel spécialisé responsable de l'appareil.
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 Le broyeur ultra-centrifuge ZM 300 de Retsch est un appareil de laboratoire qui sert à la préparation d'échantillons. L'appareil permet un broyage rapide de matériaux mous, mi-durs et fibreux jusqu'à une granulométrie de 10 mm.
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 3.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques de service Puissance (en fonction de la 200-240 V, 50/60 Hz, 1~, 1750 W, 16 A variante) 100-120 V, 50/60 Hz, 1~, 1400 W, 20 A Types de fusible IP20/IP42 Vitesse de rotor Réglable de 6.000 à...
Page 19
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 Conditions requises pour le lieu de mise en place Hauteur de mise en place: Max. 2000 m ü. NN Température environnante: 5 °C à 40 °C Humidité de l’air: Humidité relative maximale 80 % jusqu’à 31 °C, décroissant linéairement jusqu'à...
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 3.2 Vues de l‘appareil La numérotation des composants dans les vues suivantes de l'appareil est fixe et sera respectée dans les autres illustrations des composants dans les instructions d'utilisation. 3.2.1 Face avant Ill. 1 : Face avant avec capot d’appareil fermé...
Page 21
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 N° Composant Fonction Indique les paramètres et sert à démarrer et à arrêter l’appareil. Écran tactile Molette de commande Pour régler les paramètres Ill. 2 : Face avant avec capot de l’appareil ouvert Composant Fonction Verrouille le capot de l’appareil...
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 3.2.2 Face arrière Ill. 3 : Face arrière Composant Fonction N° Relie l’appareil au réseau de courant. Raccord au réseau Allume et éteint l’appareil. Interrupteur principal Pour la connexion avec l’unité d’alimentation DR 100. Interface DR 100 Connexion USB Pour la connexion d'un support de données USB pour la mise à...
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 3.2.3 Vue des outils de broyage et cassette Ill. 4 : Outils de broyage et cassette N° Composant Fonction 23 Couvercle de cassette Ferme la cassette. 24 Tamis circulaire Sélectionne le produit à broyer. 25 Rotor Broie la matière à...
ZM 300. Accouplement Pour le raccordement entre le séparateur à cyclone et la cassette de passage. Accessoire pour le montage de l’unité d’alimentation DR 100 au ZM 300. Plaque de fond pour DR...
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 3.3 Indications sur l’appareil Ill. 6 : Indications sur l‘appareil Position Élément Signification Lors de l'utilisation de l'appareil sans trémie d'insonorisation, il est nécessaire de porter des lunettes de protection et des protections auditives. Cet EPI permet d'éviter les blessures oculaires si la matière à...
Le broyeur ultracentrigufe ZM 300 3.4 Description plaque signalétique Ill. 7 : Description plaque signalétique N° Signification Désignation de l‘appareil Année de fabrication Réf. article Numéro de série Adresse fabricant Signalisation CE Code d’élimination des déchets Code barre Variante de tension Fréquence de réseau...
N4.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
Emballage, transport et mise en place Stockage intermédiaire : Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la température environnante spécifique. 4.4 Conditions pour le lieu de mise en place NOTE N6.0021 Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé...
− L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’avec le câble de liaison fourni. Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat Pour la première mise en service du ZM 300, l’appareil doit être raccordé au réseau de courant sur place.
Première mise en service 5.2 Établir le raccordement électrique Établissez le raccord au réseau comme suit : 1. Vérifier la tension et la fréquence de la prise de courant par rapport aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. ➔ Les données de la prise de courant et de l’appareil concordent.
Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil AVERTISSEMENT W4.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. •...
Commande de l‘appareil 6.1 Allumer l’appareil Allumez l’appareil comme suit : 1. Vérifier si l’appareil est bien raccordé avec le réseau de courant. ➔ L’appareil est bien raccordé avec le réseau de courant. 2. Allumer l’appareil avec l’interrupteur principal (16) au dos de l‘appareil (Ill. 10). ➔...
Commande de l‘appareil 6.3 Ouvrir le capot de l’appareil Le déverrouillage du capot de l'appareil et l'ouverture de l'intérieur ne sont possibles que si l'appareil est raccordé au réseau électrique et mis en marche. Dans des situations telles qu'une panne de courant, le capot de l'appareil peut être déverrouillé...
Commande de l‘appareil 6.4 Fermer le capot de l’appareil La fermeture et le verrouillage du capot de l'appareil ne sont possibles que si l'appareil est raccordé au réseau électrique et allumé. Fermez l’espace intérieur comme suit : 1. Fermer manuellement le capot de l’appareil (2) et maintenir dans la position fermée.
Commande de l‘appareil 6.5 Déverrouillage d’urgence du capot de l’appareil PRUDENCE C5.0009 Risque de blessures Entraînement, qui poursuit sa course − En cas de panne de courant, l’entraînement de l’appareil continue sa course sans être freiné et longtemps, il en est de même pour les pièces d’appareil reliées à...
Page 36
Commande de l‘appareil 5. Tourner la clé (4.1) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. ➔ Le capot de l’appareil (2) est déverrouillé et peut être ouvert. 6. Ouvrir manuellement le capot de l‘appareil (2) et sortir manuellement la cassette de l’espace intérieur (10).
Commande de l‘appareil 6.6 Mise en place des outils de broyage et de la cassette NOTE N9.0000 Endommagement de l’appareil Mise en place incorrecte des outils de broyage et de la cassette − Si les outils de broyage et la cassette ne sont pas mis correctement en place dans l’espace intérieur de l’appareil, ceci entraîne l’endommagement de l’appareil.
Page 38
Commande de l‘appareil Ill. 19 : Vue d’ensemble des outils de broyage et de la cassette 4. Placer le disque de labyrinthe (27) autour de l’arbre de rotor (11) (Ill. 20). 5. Observer l’emplacement engagé correct du dispositif anti-torsion (Ill. 20). 6.
Page 39
Commande de l‘appareil 12. Fermer la cassette (24) avec le couvercle de cassette (23) ( Ill. 22 ➔ Les outils de broyage et la cassette sont en place. 13. Fermer le capot de l’appareil (2) et laisser env. 2 secondes en position fermée. Ill.
Commande de l‘appareil 6.7 Alimenter en produit à broyer PRUDENCE C6.0010 Risque de brûlures ou d‘empoisonnement Caractéristiques d’échantillon pouvant changer − Les caractéristiques et ainsi aussi la réactivité chimique de l’échantillon peuvent changer pendant l’opération de broyage et causer des brûlures ou des empoisonnements.
Page 41
Commande de l‘appareil PRUDENCE C9.0026 Risque de blessures par incendie ou explosion Mélange de différentes matières d‘échantillon − Des réactions chimiques indésirables peuvent se produire lors de la préparation successive d'échantillons de différents matériaux, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion et provoquer des blessures. •...
Page 42
Commande de l‘appareil La trémie de remplissage (1) est appropriée pour l’alimentation manuelle du produit à broyer et pour l’alimentation automatique du produit à broyer avec l’unité d’alimentation DR 100 (33) (Ill. 24). Ill. 24 : Appareil avec trémie d‘insonorisation L’unité...
Commande de l‘appareil 6.7.1 Alimenter manuellement le produit à broyer Alimentez manuellement le produit à broyer comme suit : 1. Régler les paramètres pour le broyage à l’écran tactile (6) et avec la mollette de commande (7). Appuyer sur l’écran tactile (6) pour démarrer l’opération de broyage.
(voir „Montage d’équipement supplémentaire“). 2. Le régleur de mode de fonctionnement est réglé sur „Standard“. 3. Allumer les deux appareils, ZM 300 et DR 100 (33). 4. Attendre la synchronisation entre l’appareil et l’unité d’alimentation DR 100 (33). ➔ Sur l’écran tactile (6), les fonctions „DR 100 vitesse de transport“...
La liste suivante ne tient pas compte de tous les matériaux possibles, mais vous permet de vous orienter. Vous trouverez une base de données détaillée et des conseils sur : • www.retsch.de • Portail myRetsch (voir „Commande de l’appareil avec l’écran tactile/ myRetsch“)
Page 46
Commande de l‘appareil Produits à broyer Outils de broyage • • Granulés pour l'alimentation Rotor à 6 dents animale Adapter le tamis circulaire à la finesse finale • recherchée. Pour le traitement de produits en vrac Paille • jusqu'à 10 mm. Biscuits pour chiens •...
à la rupture, par exemple des thermoplastiques, des produits en caoutchouc, des aliments gras, des produits pharmaceutiques, etc. Pour le broyage à froid, le Retsch GmbH propose un cryokit pour le refroidissement à l'azote liquide ou à la neige carbonique.
Page 48
Remplissez d'azote liquide et ajoutez lentement la matière à broyer. Après un temps de refroidissement approprié, retirez la matière à broyer et remplissez-la dans le ZM 300. Il est recommandé d'utiliser un aspirateur qui sera raccordé à la tubulure du couvercle du séparateur à cyclone.
Commande de l’appareil avec l’écran tactile Commande de l’appareil avec l’écran tactile L'appareil est commandé par l'écran tactile en combinaison avec la molette de commande. 7.1 Surface du menu de l’écran tactile L'interface du menu de l'écran tactile est divisée en plusieurs parties, comme suit : Ill.
Page 50
Commande de l’appareil avec l’écran tactile T2.1 T2.2 T3.1 T3.2 Ill. 31 : Écran après la mise en marche du ZM 300 T4.1 T4.2 Ill. 32 : Écran après la fermeture du couvercle...
Page 51
Commande de l’appareil avec l’écran tactile T3.4 T3.3 Ill. 33 : Écran avec DR 100 raccordé après la fermeture du couvercle Élément Description Fonction Affichage de statut Ouverture automatique du couvercle activée - avertisseur sonore activé/désactivé. T2.1 Paramètres du système Accès aux paramètres du système.
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.2 Éléments fonctionnels Les éléments fonctionnels sont sélectionnés sur l'écran tactile et configurés à l'aide du bouton rotatif. Seuls les éléments fonctionnels qui peuvent être actuellement sélectionnés et configurés sont affichés ou actifs. L'arrière-plan du bouton rotatif s'allume en bleu lorsqu'une valeur modifiable est sélectionnée.
Page 53
Commande de l’appareil avec l’écran tactile Elément Description Fonction Annuler la saisie / revenir au menu précédent. Arrêt Démarrer l’opération de broyage. Démarrage Arrêter l’opération de broyage. Arrêt Durée jusqu'au démarrage du processus de Démarrage retardé broyage. Réglage de la vitesse de transport de l'unité DR 100 Vitesse de d'alimentation DR 100.
Commande de l’appareil avec l’écran tactile Mise à jour du logiciel de l'appareil par support de Mise à jour du logiciel données USB (Update) Accès à l’environnement de service Environnement de service Réglage de l'émetteur de signaux (marche/arrêt). Émetteur de signaux (marche/arrêt) Fonction d'ouverture automatique activer ou Auto-Unlock...
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.4 Paramètres de broyage La zone de commande „Réglages et affichage des paramètres“ (T3) permet de régler et de modifier les paramètres. 7.4.1 Paramètres réglables Les paramètres suivants se règlent par saisie de valeur avec la molette de commande : •...
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.5 Mode manuel En mode manuel, les paramètres suivants peuvent être édités directement : Vitesse de rotation : la molette de commande permet de régler une vitesse de rotation de 6 000 à 23 000 tours/min. Démarrage retardé...
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.5.1 Démarrage du processus Une fois l’appareil mis en marche, le bouton est masqué jusqu’à ce que le capot de l’appareil soit fermé et verrouillé. Appuyez sur le bouton pour démarrer le broyage. Après le démarrage du broyeur, le symbole de démarrage passe au symbole d’arrêt Pendant un broyage, un affichage de puissance apparaît sur l’écran tactile.
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.5.2 Arrêt du processus Le broyage n’est pas arrêté automatiquement (mis à part en cas de raccord d’une unité d‘alimentation DR 100 et de la fonction d’arrêt automatique), mais doit être arrêté activement avec la touche Stop. ...
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.6.1 Sélection de programme T2.4 T2.3 T4.3 T4.1 T4.5 Ill. 36 : Fonctions du mode de programme avec DR 100 raccordé Élément Description Fonction T2.3 Mode manuel Retour au mode manuel. Vue d’ensemble de programme Appeler la vue d’ensemble de programme.
Page 60
Commande de l’appareil avec l’écran tactile T2.3 T3.5 T4.3 Ill. 37 : Programmes dans la vue d’ensemble de programme avec DR 100 raccordé Élément Description Fonction T2.3 Mode manuel Mode manuel ou retour au mode manuel T3.5 Sections de programme Indique les paramètres actuels des programmes.
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.6.2 Édition de programme T2.3 T2.5 T4.4 T4.6 Ill. 38 : Éditer le programme Élément Description Fonction T2.3 Mode manuel Retour au mode manuel. T2.5 Arrêt Arrête la modification du programme. T4.4 Effacer Efface les paramètres du programme. T4.6 Enregistrer Enregistre le programme.
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.7 Réglages de système Il n’est possible d’accéder aux paramètres du système qu’en mode manuel. Appuyez sur le bouton Effleurez de la droite vers la gauche ou de la gauche vers la droite afin d’appeler les différentes fenêtres du système.
Page 63
Commande de l’appareil avec l’écran tactile Ill. 40 : Vue d’ensemble 2 des paramètres du système Élément Description Fonction Réglage de la luminosité de l‘écran. Luminosité de l‘écran Réglage de la date et de l‘heure. Date et heure...
Page 64
Commande de l’appareil avec l’écran tactile Ill. 41 : Vue d’ensemble 3 des paramètres du système Élément Description Fonction Affichage du firmware installé. Version logicielle Le numéro de série de l’appareil est affiché. Numéro de série Environnement de service Permet à un technicien du service après-vente l’accès à l’environnement de service.
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.7.1 MyRetsch La section (T5) permet d’accéder au portail web du Retsch GmbH au moyen du code QR. Celui-ci peut être lu à l'aide d'un téléphone portable équipé d'un logiciel adéquat et d'une connexion Internet. Il est ensuite possible d'accéder directement à la page Internet de l'appareil, qui contient des informations supplémentaires telles que des conseils et des astuces pour...
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.7.2 Télécommande En sélectionnant la section (T7), l'appareil peut être contrôlé par un téléphone portable, une tablette ou un PC. Appuyez sur la section (T7) pour établir une télécommande. Une fois qu'une télécommande a été établie, la commande de l'appareil se fait exclusivement par téléphone portable, tablette ou PC.
7.7.5 Environnement de service Dans la section (T13), il est possible d’accéder à l’environnement de service. Seuls les techniciens du service après-vente de Retsch GmbH peuvent avoir accès à l’environnement de service. Si l’environnement de service est sélectionné en appuyant sur la section (T13), l’interface USB est activé...
Commande de l’appareil avec l’écran tactile 7.7.6 Heures de service Dans la section (T14), les heures de fonctionnement de l'appareil sont affichées en heures et en minutes (hh:mm). Les temps de processus sont comptés, c'est-à-dire la somme des temps entre le démarrage et l'arrêt d'un broyage. Le temps ne peut pas être manipulé. 7.7.7 Mise à...
Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. Erreur commande • Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. • Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH.
Page 70
Éteignez l'interrupteur principal du ZM 300 et recommencez le processus. • Si aucune des causes mentionnées n'est présente, contactez le service après- vente de Retsch GmbH Erreur display La connexion avec l’écran est interrompue. • Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche.
Messages d’erreurs et notes 8.2 Notes Les notes informent l'utilisateur sur certains processus de l'appareil ou du programme. Le fonctionnement de l'appareil ou du programme peut éventuellement être brièvement interrompu, mais il n'y a pas de dysfonctionnement. L'utilisateur doit valider la note pour pouvoir poursuivre le processus.
Montage de l’équipement supplémentaire Montage de l’équipement supplémentaire L’équipement supplémentaire de Retsch permet d’adapter le broyeur ultracentrifuge ZM 300 de manière flexible aux différentes conditions de travail. Pour le broyeur ultracentrifuge Retsch ZM 300, il existe les équipements supplémentaires suivants : •...
Page 73
Montage de l’équipement supplémentaire 9. Allumer l‘appareil. 10. Fermer le capot de l’appareil (2). 11. Fixer le papier filtre (31.3) avec les colliers de serrage (31.2) dans la fixation de filtre 31.4 (31.1). 12. Insérer le support de filtre (31.1) et la 31.1 cassette de passage (26.1) l'un dans l'autre et relier avec le joint d’étanchéité...
Montage de l’équipement supplémentaire 9.2 Séparateur à cyclone avec récipient collecteur Pour les grandes quantités de matière à broyer, le séparateur à cyclone permet d'évacuer jusqu'à 4500 ml de matière dans le récipient collecteur. Un débit d'air est généré pendant le broyage. Celui-ci provoque le transport de la matière à broyer dans le récipient collecteur du séparateur à...
Page 75
Montage de l’équipement supplémentaire 12. Placer le séparateur à cyclone (29) dans la fourche de la fixation (31) (Ill. 49). 13. Relier le séparateur à cyclone (29) et la cassette de passage (26.1) avec l'accouplement (33) (Ill. 49). NOTE : Fermez d'abord le capot et fixez ensuite l'accouplement (36).
Montage de l’équipement supplémentaire 9.3 Unité d’alimentation DR 100 L'unité d'alimentation DR 100 permet d'alimenter de grandes quantités de matière à broyer de manière homogène par la trémie d'insonorisation pendant le processus de broyage. Un câble d'interface supplémentaire est nécessaire pour relier l'appareil à l'unité d'alimentation DR 100.
Page 77
100 (33) à l'interface DR 100 (17) à l'aide du câble d'interface joint à la livraison (Ill. 54). Ill. 53 : Câble d‘interface DR 100 et ZM 300 11. Mettre l'interrupteur de service au dos de l'unité d'alimentation DR 100 (33) sur "Standard".
Page 78
Montage de l’équipement supplémentaire ➔ L'écran tactile (6) de l'appareil est activé et la molette de commande (7) s'allume brièvement en bleu. ➔ L'écran (35) de l'unité d'alimentation DR 100 (33) est activé et affiche "pc" lors de la synchronisation. (Ill. 55). ➔...
Ce chapitre contient des descriptions concernant le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Les instructions de réparation ne sont pas contenues dans ces instructions d'utilisation. Les réparations ne doivent être effectuées que par la Retsch GmbH ou par un représentant autorisé ainsi que par des techniciens du service après-vente Retsch.
Entretien En cas de dépôts tenaces, utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour le nettoyage. 10.1.1 Nettoyage de la zone de remplissage Nettoyez les composants comme suit : 1. Éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal (16) au dos de l‘appareil. ➔...
Entretien 10.1.2 Nettoyage de l’espace intérieur Le nettoyage de l'intérieur comprend le nettoyage de l'arbre du rotor, des zones des capteurs et du piston de fermeture sous le capot de l'appareil. Nettoyez l’espace intérieur comme suit : 1. Allumer l’appareil avec l’interrupteur principal (16) au dos de l’appareil.
Page 82
Entretien 11. Si nécessaire, placer les outils de broyage (cassette avec couvercle, disque circulaire, rotor et disque de labyrinthe (voir „Mise en place des outils de broyage“). 12. Allumer l’appareil avec l’interrupteur principal (16) au dos de l’appareil. ➔ L’écran tactile (6) est activé et le fond de la mollette de commande (7) s’éclaire brièvement en bleu.
Entretien 10.1.3 Nettoyage des outils de broyage et de la cassette Le nettoyage des outils de broyage et de la cassette comprend le nettoyage du disque de labyrinthe, du rotor, du tamis circulaire et de la cassette avec son couvercle. Nettoyez les outils de broyage comme suit : 1.
Entretien 10.1.4 Nettoyage des couvercles de filtre Nettoyez les couvercles de filtre comme suit: 1. Éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal (16) au dos de l‘appareil. ➔ L’écran tactile (6) s’éteint. ➔ L’appareil est éteint. 2. Retirer le cadre du filtre (22) à l'arrière de l'appareil en le déclipsant à...
Entretien 10.2 Maintenance Pour garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement de l'appareil, les travaux d'entretien suivants doivent être effectués en cas de besoin, mais au moins une fois par mois. 10.2.1 Contrôler le bon fonctionnement du rouleau du piston de fermeture et le huiler si nécessaire Contrôler et huiler le piston de fermeture comme suit : 1.
Entretien 10.2.2 Échanger le couvercle de filtre Si un couvercle de filtre est très encrassé, il faut le remplacer. Remplacez le couvercle de filtre comme suit : 1. Éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal (16) situé au dos de l'appareil. ➔...
2. En cas de renvoi d’un appareil, placez le document d’accompagnement des marchandises en retour sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d'exclure tout risque pour la santé des techniciens de service, la société Retsch GmbH se réserve le droit de refuser la réception et de renvoyer la livraison...
Vous trouverez des informations sur les pièces d‘usure et les petits accessoires dans le catalogue général de Retsch GmbH, qui est de même disponible sur le site Internet. Si vous avez des questions concernant les pièces de rechange, veuillez prendre contact avec la représentation de Retsch GmbH dans votre pays ou vous adresser directement à...
Élimination 12 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
............47 Émissions acoustiques ........18 Broyage avec des tamis d’écartement ....47 Emplacement de mémoire de programme ..58 Broyeur ultracentrifuge ZM 300 ......17 Entretien ............. 79 Bruits de broyage ..........31 Environnement de service ......64, 67 EPI ..............
Page 91
Fragilisation préalable à l’azote liquide ....47 Modes de service et navigation ......54 Fragilisation préalable avec de la neige Modifications de la construction et réparations . 12 carbonique ............48 Molette de commande .. 21, 30, 43, 55, 58, 67, 82, Fréquence ............