Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Broyeur à fléaux SK 300
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 16.11.2020 Version 0003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Retsch SK 300

  • Page 1 Mode d'emploi Broyeur à fléaux SK 300 Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 16.11.2020 Version 0003...
  • Page 2 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Notes relatives aux instructions de service ..................6 Explications des signes et des symboles ..................6 Exclusion de responsabilité ....................... 6 Droit d‘auteur ............................. 6 Sécurité ..............................7 Explications relatives aux notes de sécurité ..................8 Notes de sécurité générales ......................9 Réparations............................
  • Page 4 7.2.2 Démarrage du processus ......................38 7.2.3 Alimentation les échantillons ....................... 39 7.2.4 Arrêt du processus ........................39 Messages d’erreur et indications ...................... 40 Messages d‘erreur ........................... 40 Notes ..............................41 Renvoi pour réparation et maintenance ................... 42 Nettoyage, usure et maintenance ...................... 43 10.1 Nettoyage............................
  • Page 5 Notes relatives aux instructions de service...
  • Page 6: Notes Relatives Aux Instructions De Service

    Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0003 des instructions de service "Broyeur à fléaux SK 300" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Explications des signes et des symboles Les signes et symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service :...
  • Page 7: Sécurité

    Toutes les personnes qui utilisent l’appareil, le nettoient ou travaillent sur ou avec l‘appareil. Cet appareil est un produit moderne, performant de Retsch GmbH et a été conçu selon les toutes dernières connaissances techniques. L’utilisation conforme de cet appareil et le bon respect de ces instructions de service permettent d’assurer la sécurité...
  • Page 8: Explications Relatives Aux Notes De Sécurité

    Sécurité 2.1 Explications relatives aux notes de sécurité Les avertissements dans ces instructions de service mettent en garde contre les dangers et les dommages : DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. •...
  • Page 9: Notes De Sécurité Générales

    − Des modifications incorrectes de l’appareil peuvent provoquer des blessures. • Ne procédez à aucune modification non autorisée de l’appareil. N’utilisez que les pièces de rechange et les accessoires autorisées de la société Retsch GmbH ! NOTE N2.0012 Modifications de l‘appareil Modification non conforme −...
  • Page 10: Réparations

    2.3 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation …...
  • Page 11: Formulaire De Confirmation Pour L'exploitant

    Sécurité 2.4 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil.
  • Page 12 Sécurité...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 3.1 Dispositifs de protection − Cet appareil est équipé d’un verrouillage de porte. Le verrouillage empêche que l’appareil puisse être démarré dans un état incertain. − L’appareil ne peut être démarré que lorsque la porte est fermée. −...
  • Page 14: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Caractéristiques techniques Exemple 2 : Produit alimenté : Granulés de bois (< 5 mm) Tamis de fond : 0,5 mm Vitesse : 4 000 trs/min Dans ces conditions de service, le niveau de bruit permanent spécifique au poste de travail est de L = 75,1 dB(A).
  • Page 15: Volume D'alimentation

    Caractéristiques techniques Conditions requises pour le site : Si l’appareil est utilisé comme appareil de table, l’appareil doit être vissé sur une surface exempte de vibrations, plane, stable et dégagée. Si l’appareil est utilisé comme appareil posé au sol (monté sur le support optionnel), l’appareil doit être posé sur une surface plane et être bloqué...
  • Page 16: Emballage, Transport Et Mise En Place

    N5.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
  • Page 17: Variations De Températures Et Condensation

    Ill. 1: Anneau de transport PRUDENCE Le poids du SK 300 s’élève sans bac collecteur et support à env. 50 kg. L’appareil doit être soulevé ou transporté par au moins deux personnes. Le SK 300 dispose d’un anneau de transport (A) auquel l’appareil peut être soulevé et transporté...
  • Page 18: Branchement Électrique

    Emballage, transport et mise en place NOTE N7.0021 Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé − Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques. − Les données de performance changent dans une étendue inconnue. • La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C) de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée.
  • Page 19: Plaque Signalétique, Description

    Emballage, transport et mise en place 4.6 Plaque signalétique, description Ill. 2 : Plaque signalétique 1 Désignation de l‘appareil 2 Année de fabrication 3 Référence article 4 Numéro de série 5 Adresse fabricant 6 Signalisation CE 7 Signe élimination 8 Code barres 9 Variante de tension 10 Fréquence de réseau 11 Puissance...
  • Page 20: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service AVERTISSEMENT W3.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. •...
  • Page 21: Mise En Place De L'appareil De Table

    SK 300.  Positionnez le SK 300 sur la table prévue, le plus près possible du bord avant de la table. Veillez à ce que la bride de sortie (AF) pour la prise d’échantillon ne touche pas le bord de table.
  • Page 22: Mise En Place Avec Le Support

    Ill. 4: Montage sur table  Vissez le SK 300 avec quatre vis M8 présentant la longueur nécessaire (non fournies) avec la plaque de la table. Utilisez à cet effet la deuxième (LP2) et la quatrième paire de trous (LP4) des profilés en U.
  • Page 23 Première mise en service − Traverse (UG2) − Rail à rouleau gauche (UG3) − Rail à rouleau droit (UG4) UG3.1 UG4.1 UG2.1 Ill. 6: Montage de la traverse  Enlevez les deux recouvrements avant (UG3.1) et (UG4.1) du rail à rouleau gauche et droit (UG3) et (UG4).
  • Page 24 Première mise en service  Serrez les vis à six pans creux (WK2) à l’angle droit et gauche (WK1). NOTE Veillez à ce que la traverse (UG2) soit contre les deux angles préassemblés (WK1). Ill. 8: Visser la traverse  Serrez de nouveau les quatre vis à six pans creux (UG2.1) de la traverse (UG2) sur le côté à travers les deux rails à...
  • Page 25  Placez le SK 300 sur le support.  Utilisez les quatre vis à six pans creux M8x35 (UG1.2) fournies y compris les contre-écrous et les rondelles plates pour visser les profilés en U du SK 300 sur le socle (UG1).
  • Page 26 Première mise en service UG1.2 Ill. 12: Montage du SK 300...
  • Page 27: Commande De L'appareil

    Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil 6.1 Service de la machine dans le cadre d’une utilisation conforme PRUDENCE C7.0005 Risque de blessure Atmosphère potentiellement explosive − L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à...
  • Page 28: Mode De Fonctionnement

    6.2 Mode de fonctionnement Le broyage et la désagglomération dans le SK 300 a lieu sous l’effet de choc, d’impact et de cisaillement. Le produit alimenté arrive par le cône d’alimentation dans la chambre de broyage, où...
  • Page 29: Vues De L'appareil

    Commande de l‘appareil 6.3 Vues de l‘appareil 6.3.1 Vue frontale Vue frontale de l‘appareil Ill. 13:...
  • Page 30: Dos

    Commande de l‘appareil Élément Description Fonction Anneau de transport Point de fixation pour engin de levage Commande de l‘appareil Éléments de commande Broie l‘échantillon Rotor Équipement de broyage avec Broie et tamise le produit tamis de fond Boulon d‘arrêt Maintien la cartouche de chambre de broyage en position Cône d‘alimentation Accueille l‘échantillon...
  • Page 31: Mise Sous / Hors Tension

    Si l’appareil est éteint, il est complètement coupé du réseau de courant. 6.5 Ouverture et fermeture de l‘appareil Le SK 300 dispose d’un verrouillage (K), qui verrouille la porte mécaniquement. Le verrouillage mécanique est ouvert et fermé en actionnant le levier de verrouillage (H) et l‘enclenchement (J).
  • Page 32: Ouverture

    Commande de l‘appareil 6.5.1 Ouverture Ouverture de l‘appareil Ill. 15:  Reliez l’appareil au réseau de courant.  Allumez l’appareil avec l’interrupteur principal (I).  Tirez et maintenez l’enclenchement (J) vers l‘avant.  Tournez le levier de verrouillage (H) vers l‘avant. Le verrouillage (K) est débloqué et la porte peut être maintenant ouverte.
  • Page 33: Mise En Place De La Garniture De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.6 Mise en place de la garniture de broyage PRUDENCE C11.0085 Risque de coupures Bords tranchants − Les bords tranchants aux rotors et/ou les lames de coupe dans la chambre de broyage peuvent provoquer des coupures sur les mains. •...
  • Page 34: Mise En Place De L'équipement De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.6.1 Mise en place de l’équipement de broyage Mise en place de l’équipement de broyage Ill. 17:  Tirez et maintenez le boulon d’arrêt (E) en haut.  Orientez l’équipement de broyage de manière à ce que l’ouverture (ME1) pour le boulon d’arrêt soit en haut et à...
  • Page 35: Mise En Place Du Tamis De Fond

     Poussez le tamis de fond (BS) jusqu’à la butée dans l’équipement de broyage (ME). Si la porte du SK 300 ne peut pas se fermer, contrôlez l’orientation correcte du fond de NOTE tamis et veillez à ce que le fond de tamis soit complètement enfoncé.
  • Page 36: Montage De La Prise D'échantillon

    Si le bac collecteur est mis en place sans filtre à manche ou filtre annulaire, il faut alors s’attendre à ce que de la poussière sorte du cône d‘alimentation (F). Ne faites donc jamais fonctionner le SK 300 sans filtre à manche ou filtre annulaire ! Prise d’échantillon composée du filtre à manche et du bac collecteur Ill.
  • Page 37 Commande de l‘appareil  Poussez les leviers de serrage (N) avec la paume de la main ouverte vers le bas pour serrer le bac collecteur (M). Ill. 22: Serrage du bac collecteur PRUDENCE C12.0032 Risque d‘écrasement Serrage des leviers de serrage −...
  • Page 38: Commande De L'appareil

    Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil 7.1 Éléments de commande, affichage et fonctions Ill. 23: Éléments de commande et fonctions Élément Description Fonction Touche STOP Arrête le processus de broyage Touche START Démarre le processus de broyage Statut LED STOP Est allumé...
  • Page 39: Alimentation Les Échantillons

    Le bac collecteur doit être vidé dès que la quantité de remplissage atteint 90 % de son volume.  Pour le service par charges ou continu, le SK 300 peut être équipé ultérieurement d’un bac collecteur de 30 l et du...
  • Page 40: Messages D'erreur Et Indications

    Messages d’erreur et indications Messages d’erreur et indications 8.1 Messages d‘erreur Les messages d’erreur informent l’utilisateur sur les défaillances d’appareil et les erreurs de programme détectées. Un message d’erreur indique une anomalie qui est survenue et qui entraîne l’arrêt automatique du service de l’appareil ou de programme. Les anomalies de ce type doivent être supprimées avant la prochaine mise en service.
  • Page 41: Notes

    Messages d’erreur et indications 8.2 Notes Les notes informent l’utilisateur sur certains processus d’appareil et de programme. Le service de l’appareil ou du programme est éventuellement stoppé brièvement, mais il n’y a pas d‘anomalie. La note doit être validée par l’utilisateur pour poursuivre le processus. Les notes procurent à...
  • Page 42: Renvoi Pour Réparation Et Maintenance

     Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de...
  • Page 43: Nettoyage, Usure Et Maintenance

    − Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des blessures. • Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des techniciens de service qualifiés. • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes de l’appareil !
  • Page 44: Nettoyage De La Garniture De Broyage

    Vous trouvez de plus amples informations sur les bains de nettoyage à ultrasons et les armoires de séchage sur le site Internet de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr). Nettoyage du rotor : Le rotor (RO) peut être nettoyé avec de l’alcool, de l’essence ou avec un détergent ménager normal.
  • Page 45: Nettoyage Du Cône D'alimentation

    Nettoyage, usure et maintenance 10.1.2 Nettoyage du cône d‘alimentation Nettoyage du cône d‘alimentation Ill. 26:  Enlevez les trois vis à tête bombée M4 (G1).  Tirez la protection anti-retour d‘éclaboussures (G) tout d’abord légèrement en arrière pour l’enlever ensuite par le haut. ...
  • Page 46: Échange De La Bague En Feutre

    Nettoyage, usure et maintenance 10.2.1 Échange de la bague en feutre La bague en feutre (ME3) se trouve au dos de l’équipement de broyage (ME). Pour l’échanger en cas d‘usure, il est nécessaire de retirer l’équipement de broyage de la chambre de broyage. Ill.
  • Page 47: Maintenance

    être un peu tourné à la main. Pour tourner le rotor, il faut déployer suffisamment de force pour aller contre le frein moteur. 11 Maintenance Le SK 300 ne requiert quasiment pas d‘entretien. Il est recommandé à chaque nettoyage d’huiler en supplément les clavettes (PF) sur l’arbre de moteur (MW) avec quelques gouttes d’huile pour machine.
  • Page 48: Échange Des Fusibles

    Maintenance 11.1.1 Échange des fusibles AVERTISSEMENT W6.0014 Risque mortel d‘électrocution Contacts à découvert − Remplacer les fusibles sans débrancher la fiche d‘alimentation peut entraîner des blessures mortelles par électrocution si vous touchez les récepteurs de fusibles ou les contacts sous tension des fusibles. •...
  • Page 49: Accessoires

    12 Accessoires Vous pouvez lire des informations sur les accessoires disponibles et sur les instructions de service correspondantes directement sur le site de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr) à la rubrique "Télécharger" de l‘appareil. Vous trouvez des informations sur les pièces d‘usure et les petits accessoires dans le catalogue général de Retsch GmbH, qui est de même disponible sur le site.
  • Page 50 Ill. 33: Montage de la goulotte d'alimentation DR 100  Remplacez, si cela n’a pas encore eu lieu, l’anneau de transport (A) sur le SK 300 par la vis en plastique fournie (PS).  Desserrez les deux vis à tête bombée M5 au boîtier du SK 300 et utilisez-les pour visser la plaque coudée (DR2) au SK 300.
  • Page 51: Séparateur À Cyclone

     Introduisez le câble d’alimentation dans la connexion au réseau au dos.  Réglez le sélecteur de mode (DR3) sur "standard". Une commande via "externe" n’est pas possible en liaison avec le SK 300.  Activez la goulotte d'alimentation DR 100 avec le bouton d’alimentation arrière (DR4).
  • Page 52 30 l Ill.35 : SK 300 et séparateur à cyclone avec bac collecteur de 5 l (à gauche) et bac collecteur de 30 l (à droite) Lors du broyage d’échantillon léger, le SK 300 peut fonctionner avec un séparateur à cyclone afin de pouvoir broyer sans problème également des produits légers ou des quantités minimes.
  • Page 53  Fixez la fixation (ZY1) du séparateur à cyclone avec les trois vis à tête fraisée à six pans creux M8 fournies (ZY2) au boîtier du SK 300.  Une fois montée, la fixation (ZY1) ne doit pas être de nouveau enlevée pour le service sans séparateur à...
  • Page 54 Accessoires 30 l ZY9.1 ZY9.2 Ill. 39: Assemblage du cône cyclonique pour le bac collecteur de 5 l (à gauche) et le bac collecteur de 30 l (à droite)  Selon le modèle de séparateur à cyclone, vissez le couvercle (ZY9.1) du bac collecteur de 5 l avec le joint d‘étanchéité...
  • Page 55 Accessoires ZY11 ZY10 ZY10 Placer l’accouplement (à gauche) et accrocher le cône à cyclone (à droite) Ill. 40:  Poussez l’accouplement (ZY10) complètement sur le tube du cône à cyclone.  Accrochez le cône à cyclone assemblé dans la fixation (ZY1) et orientez-le vers l’adaptateur à...
  • Page 56 Accessoires ZY13 Ill. 42: Raccorder un aspirateur industriel  Enfoncez le raccord de l’aspirateur industriel (ZY13) dans l’ouverture supérieure du cône à cyclone.  Allumez toujours tout d’abord l’aspirateur industriel avant de débuter le processus de broyage. PRUDENCE Lisez avant la mise en service les instructions d’utilisation de l’aspirateur industriel.
  • Page 57: Élimination

    Élimination 13 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
  • Page 58: Index

    14 Index Élimination ............57 Emballage ............ 16, 42 Accessoire Émissions ............13 support ............22 Enclenchement ..........30 Accessoires ............49 Équipement de broyage ........30 Adresse fabricant ..........19 mise en place ..........34 Adresse service aprés vente ......10 nettoyage ............
  • Page 59 Processus arrêt ..............39 Largeur..............14 démarrage ............38 avec la porte ouverte ........14 surface d‘appui ..........14 Profils de transport retrait .............. 21 ..............13, 14 Levage de l‘appareil Profondeur ............14 avec la porte ouverte ........14 avec engin de levage ........
  • Page 60 sèchage ............44 Valeur d’émission spécifique au poste de travail Température ambiante ........18 Température environnante ......17, 18 ..............13, 14 Tension ............... 18 Valeurs acoustiques caractéristiques ....13 Tiroir à fusibles ........... 31 Variante de tension ..........19 Tôle de réglage ...........
  • Page 62 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...

Table des Matières