Table des matières Notes relatives aux instructions de service ..................6 Explications des signes et des symboles ..................6 Exclusion de responsabilité ....................... 6 Droit d‘auteur ............................. 6 Sécurité ..............................7 Explications relatives aux notes de sécurité ..................8 Notes de sécurité générales ......................9 Réparations............................
Page 4
Mode de programme ........................38 8.7.1 Sélection de programme ......................38 8.7.2 Édition de programme ......................... 38 8.7.3 Sauvegarder le programme ......................38 Signal sonore ........................... 39 8.8.1 Heures de service ........................39 8.8.2 Version logicielle .......................... 39 Date ..............................39 Tamisage humide ..........................
Page 5
Notes relatives aux instructions de service...
Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0005 des instructions de service "Tamiseuse vibrante AS 300 control" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Explications des signes et des symboles Les signes et symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service :...
Toutes les personnes qui utilisent l’appareil, le nettoient ou travaillent sur ou avec l‘appareil. Cet appareil est un produit moderne, performant de Retsch GmbH et a été conçu selon les toutes dernières connaissances techniques. L’utilisation conforme de cet appareil et le bon respect de ces instructions de service permettent d’assurer la sécurité...
Sécurité 2.1 Explications relatives aux notes de sécurité Les avertissements dans ces instructions de service mettent en garde contre les dangers et les dommages : DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. •...
− Des modifications incorrectes de l’appareil peuvent provoquer des blessures. • Ne procédez à aucune modification non autorisée de l’appareil. N’utilisez que les pièces de rechange et les accessoires autorisées de la société Retsch GmbH ! NOTE N2.0012 Modifications de l‘appareil Modification non conforme −...
2.3 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation …...
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil.
Page 12
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant...
Pour la AS 300 control, des champs parasites électromagnétiques forts, comme par exemple des émetteurs, peuvent avoir une influence négative sur le réglage d‘amplitude. Si la source des champs parasites est éliminée, la AS 300 control retourne d’elle-même en mode de fonctionnement normal.
Caractéristiques techniques 4.4 Puissance nominale ~ 460 W (VA) 4.5 Dimensions et poids − Hauteur sans unité de fixation de tamis : 222 mm − Hauteur avec unité de fixation de tamis : 852 mm − Largeur : 417 mm −...
90 mm 230 mm 2 mm 16 mm 125 mm 300 mm La Tamiseuse vibrante AS 300 control est conçue pour la zone de mesure 20 µm à 40 mm. 4.9 Charge Tension 100 V 200 V 230 V 3 kg...
N5.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
Emballage, transport et mise en place 5.4 Conditions pour le lieu de mise en place NOTE N7.0021 Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé − Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques. − Les données de performance changent dans une étendue inconnue. •...
Emballage, transport et mise en place 5.5 Branchement électrique AVERTISSEMENT W2.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à la prise sans conducteur de protection − Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection peut provoquer des risques mortels par électrocution. •...
Emballage, transport et mise en place 8 Code barres 9 Variante de tension 10 Fréquence de réseau 11 Puissance 12 Intensité de courant 13 Nombre de fusibles 14 Type de fusible et puissance de fusible Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l’appareil (1) ou le numéro d‘article (3) ainsi que le numéro de série (4) de l‘appareil.
Page 21
Emballage, transport et mise en place Ill. 3: Montage du tapis en caoutchouc La sécurité de transport se compose de deux longues vis à tête hexagonale (SM), qui bloquent l’entraînement à travers le plateau de tamisage (ST). Desserrez les vis à tête hexagonale (SM) des deux côtés du plateau de tamisage (ST) au moyen d’une clé...
L’unité de fixation de tamis doit être montée avant la première mise en service. La AS 300 control est conçue pour des tamis d‘analyse présentant un diamètre extérieur de 100 mm à 305 mm. Pour les tamis d’analyse avec un diamètre de 100 – 203 mm, on utilise les deux trous filetés à...
Pour les tamis d’analyse présentant des diamètres extérieurs de 100 – 203 mm, il faut utiliser des couvercles de fixation plus petits. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou directement à Retsch GmbH. 6.1 Unité de fixation de tamis "standard"...
Première mise en service Montage de l’unité de fixation de tamis "standard" Ill. 6: Pour le montage d’au maximum cinq tamis d’analyse et d’un fond de réception, il existe NOTE pour l‘unité de serrage de tamis "standard" également des tiges filetées plus courtes. Pour les opérations de tamisage avec seulement un à...
Page 25
Première mise en service Vissez respectivement un écrou hexagonal (G) sur le filet d’une barre de support (E). Vissez les deux barres de support (E) dans les trous filetés prévus à cet effet (SB) dans le plateau de tamisage (ST) et contre-bloquez-les avec les écrous hexagonaux (G). ...
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. Cette Tamiseuse vibrante de Retsch GmbH est un appareil de laboratoire. Elle est appropriée pour le tamisage à sec et humide de matières coulantes et disperses dans la zone de granulométrie de 20 µm à...
7.2 Mode de fonctionnement La AS 300 control effectue un tamisage par projection, en projetant la matière échantillon vers le haut par les vibrations du fond de tamis et la faisant retomber sur toile de tamis sous l’effet de l’attraction terrestre.
Commande de l‘appareil 7.3 Vues de l‘appareil 7.3.1 Vue frontale Vue frontale de l’appareil avec différentes unités de serrage de tamis Ill.9: Élément Descriptions Fonction Tige filetée "standard" Fixe avec le couvercle de fixation (D) et l’écrou de serrage (B) la tour de tamisage Écrou de serrage "standard"...
Commande de l‘appareil Élément Descriptions Fonction Barre de support "comfort" Fixe avec le couvercle de fixation (D) et l’unité de fixation rapide (F) la tour de tamisage Unité de fixation rapide "comfort" Fixe avec le couvercle de fixation (D) et la barre de support (E) la tour de tamisage Levier de fixation rapide vert Mis en mouvement en pressant le couvercle...
Transfert de données entre l’appareil et le Interface USB 7.4 Mise sous / hors tension Allumez la AS 300 control avec l’interrupteur principal (I) au dos de l’appareil. Si l’appareil est éteint, il est complètement coupé du réseau de courant. Mode de réglage : Une fois l’appareil allumé, l’appareil est en mode de réglage et la LED de la touche...
Page 31
Commande de l‘appareil l’appareil est commandé par EasySieve , "ES" est affiché dans l’affichage "memory" (H8). ® Vous trouvez une description précise dans le manuel d’utilisation séparé du logiciel.
Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil 8.1 Éléments de commande, affichage et fonctions Ill. 11: Éléments de commande et fonctions Élément Description Fonction Arrête l’opération de tamisage. En mode standby ou STOP de réglable, la LED rouge est allumée Démarre l’opération de tamisage. La LED verte est START allumée pendant le service Interrompt l’opération de tamisage.
Commande de l‘appareil La LED verte est allumée et le tamisage est démarré. Si une durée de processus a été réglée auparavant, le décompte de la durée débute sur le display "time" (H5) (countdown), dès que la touche a été pressée. 8.1.2 Arrêt du processus Le tamisage se termine automatiquement après l’écoulement de la durée réglée.
8.3.1 Amplitudes en fonction de la charge La AS 300 control est une tamiseuse à résonnance, dont l’amplitude réalisable dépend de la charge. La masse reliée fermement au plateau de tamis (tour de tamisage et unité de serrage de tamis) joue un rôle majeur.
Page 35
Commande de l‘appareil Diagramme de charge pour l’AS 300 control Ill. 12 : Le diagramme indique l’amplitude en millimètres en fonction de la charge (masse de tour de tamisage) en grammes. La tolérance de la masse de tour de tamisage est de ± 5 %.
Si ces bases n’existent pas, la durée de tamisage et l’amplitude doivent être déterminées de manière expérimentale. Pour la AS 300 control, l’amplitude est définie comme hauteur de levage totale (SH) du tamis d‘analyse. Par exemple, le tamis d’analyse est dévié à une amplitude réglée de 1,2 mm dans la zone de -0,6 mm et +0,6 mm autour du point zéro (= assiette de tamisage au repos (ST)).
Commande de l‘appareil Le temps de tamisage optimal est atteint selon DIN 66165, quand moins de 0,1 % de la quantité alimentée passe le tamis d’analyse après une minute de durée de tamisage. En pratique, les tamis d’analyse individuels sont pesés après le processus de tamisage avec la fraction de grain qui se trouve dessus.
Commande de l‘appareil 8.7 Mode de programme La AS 300 control permet l’enregistrement et l’appel de jusqu’à 99 jeux de paramètres. Les réglages de programme ne peuvent être modifiés que dans le mode de réglage. Le programme sélectionné actuellement est indiqué dans l’affichage "memory" (H8). Si "on" est indiqué...
Commande de l‘appareil 8.8 Signal sonore La fin du processus de tamisage est annoncée pat un signal acoustique. Appuyez simultanément sur la touche (H6) et la touche (H1) pour éteindre le signal sonore. L’opération est confirmée par un signal sonore individuel. ...
Tamisage humide Tamisage humide AVERTISSEMENT W6.0001 Danger de mort par électrocution Tamisage humide − Une électrocution peut causer des brûlures, des troubles du rythme cardiaque, un arrêt respiratoire et un arrêt cardiaque. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil dans une cuve d’écoulement d‘eau ! •...
Ill. 16: Montage de la protection anti-éclaboussures Desserrez les deux vis à tête bombée supérieures (LS) M4 au dos du AS 300 control. Poussez la protection anti-éclaboussures du bas vers le haut derrière le bord supérieur du boîtier.
Page 42
Tamisage humide le lieu d’écoulement ou le bac récepteur se trouve en dessous du fond collecteur (AB1) et que le tuyau présente une pente constante. Ill. 18: Tamisage humide Mettez le matériel échantillon en suspension dans un bécher avec le liquide prévu pour le tamisage humide.
Page 43
Tamisage humide Ouvrez l’arrivée de liquide. La quantité de liquide alimentée ne doit être que celle nécessaire pour vaporiser complètement la surface de tamisage. Nous recommandons une quantité de débit de 200 à 300 ml par surface de tamisage en dm et minute (par ex.
® granulométrique avec EasySieve Le logiciel communique avec la balance et la AS 300 control et guide l’utilisateur à travers les étapes de travail respectives. Divers champs de saisie permettent d’entrer des paramètres existants ainsi que les tailles de grain à calculer. Les paramètres constants peuvent être modifiés, enregistrés et de nouveau appelés à...
Messages d’erreur et indications 11 Messages d’erreur et indications 11.1 Messages d‘erreur Les messages d’erreur informent l’utilisateur sur les défaillances d’appareil et les erreurs de programme détectées. Un message d’erreur indique une anomalie qui est survenue et qui entraîne l’arrêt automatique du service de l’appareil ou de programme. Les anomalies de ce type doivent être supprimées avant la prochaine mise en service.
Page 46
Messages d’erreur et indications Code note Description Mesures L’appareil a été coupé du secteur Date actuelle nécessaire d’alimentation en courant pendant plus de 30 jours et la date actuelle a été effacée. Appuyez sur la touche . L’affichage de temps indique le mois "01".L’affichage d’amplitude affiche l‘année "-00".
Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de...
Nettoyage, usure et maintenance 13 Nettoyage, usure et maintenance 13.1 Nettoyage AVERTISSEMENT W8.0003 Risque de mort par électrocution Nettoyage avec de l’eau de pièces conductrices de courant − Les travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent provoquer des blessures mortelles par électrocution, si l’appareil n’est pas coupé de l’alimentation en courant.
Vous trouvez de plus amples informations sur les bains de nettoyage à ultrasons et les armoires de séchage sur le site de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr). Demandez de même le guide des experts gratuit Sieve Analysis – Taking a close look at quality.
Si des tamisages humides sont effectués, un contrôle trimestriel de l’étanchéité des tuyaux de liquide doit être effectué. Si la AS 300 control est utilisée dans le contrôle de qualité, elle doit être calibrée régulièrement conformément à la norme DIN EN ISO 9000 et suivantes. Adressez-vous à cet effet à votre représentant local ou directement à...
Les tamis d’analyse de Retsch GmbH sont des instruments de mesure de très grande qualité, qui ne peuvent être utilisés que pour les toiles et tôles perforées correspondant à la norme respective.
à statistique plus élevé. 15.1.2 Service de calibrage En tant que service particulier, Retsch GmbH propose le calibrage des tamis d‘analyse. Toutes les informations importantes après la mesure normée du tamis d’analyse sont enregistrées et confirmées dans le certificat souhaité.
Accessoires Aides de tamisage liquides : Les sprays antistatiques, les benzines, les alcools et les agents tensioactifs peuvent être utilisés comme aides de tamisage liquides, les benzines et les alcools ne pouvant être utilisés que pour la préparation d‘échantillon. Ils réduisent les charges électrostatiques, lavent les parties grasses ou huileuses de la matière à...
Élimination 16 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
17 Index Domaine d’utilisation de l‘appareil ..... 27 Dommages de transport ........17 Accélération de la pesanteur ......33 Dos ..............29 Accessoires ............51 Droit d‘auteur ............6 Adresse fabricant ..........19 Droits à la garantie ..........17 Adresse service aprés vente ......10 Affichage .............
Page 56
Interrupteur principal ........... 29 Pièces détachées ..........51 Intervalle ............32, 37 Plage de température ........18 réglage ............32 Plaque signalétique ........19, 29 description ............19 Poids ............14, 21 Largeur..............14 Première mise en service ........22 surface d‘appui ..........
Page 57
Solvants organiques ........... 48 Tour de tamisage START ..............32 charge maximale ..........15 Statut de révision ..........6 hauteur ............23 Stockage intermédiaire ........17 hauteur maximale ........... 15 STOP ..............32 masse maximale ..........15 Surface de support nécessaire ......14 Transport ............