HUUM UKU GSM Instructions D'installation Et D'utilisation

Console de commande pour poêle

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 131

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HUUM UKU GSM

  • Page 1: Table Des Matières

    3–15 ELEKTRIKERISE JUHTSEADE 17–29 SÄHKÖKIUKAAN OHJAUSKESKUS 31–43 STEUERKONSOLE 45–58 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ 59–73 BASTUAGGREGATETES STYRENHET 75–87 DISPOSITIVO DI COMANDO 89–101 URZĄDZENIE STERUJĄCE 103–116 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE SAUNOVEJ PECE 117–129 CONSOLE DE COMMANDE POUR POÊLE 131–144 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ OHŘÍVAČE 145–157 info@huum.eu www.huum.eu...
  • Page 3: Heater Control Console

    UKU GSM/Wi-Fi/Local HEATER CONTROL CONSOLE Installation and User Instructions The electrical work described in this manual must be carried out by a certified electrician. The devices set contains: • UKU control panel; • main module (65 mm×165 mm×245 mm); •...
  • Page 4 • The manufacturer has the right to make improvements to the device. The latest version of the operation manual can be found on the manufacturer’s webpage (www.huum.eu). • Make sure that the building’s cables from the main switchboard to the sauna’s desired location have sufficient a cross section.
  • Page 6 WARNING! Not following these instructions may lead to serious or fatal injuries. CAUTION! Not following these instructions may lead to minor to semi- serious injuries or cause damage to objects. Also follow the special safety requirements given in the individual chapters.
  • Page 7 Control panel UKU With a wooden housing • Remove the back cover of UKU control panel to attach it to the wall. • Attach the back cover to the wall so that the upper edge of the control panel is at eye level. •...
  • Page 8 Temperature sensor with overheating protection • Connect the cable to the temperature sensor’s plug, see figure. • Screw the temperature sensor onto the wall, see figure. • The temperature sensor cannot be placed above the heater, it must be at least 50 cm away from it. •...
  • Page 9 Connecting the Wi-Fi controller to the network • Wi-Fi modem complies with 802.11 b/g/n standard. The controller is only compatible with 2.4 GHz networks. The connection will fail if your 5 GHz network is with the same name as 2.4 GHz one. The controller doesn’t support Wi-Fi names and passwords longer than 20 characters.
  • Page 10 Download the HUUM application from the application page of your mobile phone’s operating system: • IOS – App Store; • Android – Google Play; • Web application - app.huum.eu • Create a user account. • Link the control console’s ID (1XXXXX) to your user account. The ID number and code of the sauna are on the sticker of the main module.
  • Page 11 • Check the door switch: close the steam room’s door. Turn the control console on. Set the temperature. Turn the heating on. Contactors must switch on. Open the door. Contactors must switch off in 5-10 seconds. Close the door. Contactors must switch on again. •...
  • Page 12 settings menu. When you use the mobile app, it is possible to choose the heating period. • After the heating ends or after using the button the control console will turn off. • The number displayed in the upper right corner of the screen is the target temperature of the sauna.
  • Page 13 Timer • To activate the timer function, press and hold the button for 3 seconds. • When the desired time is selected, a single short press on the button switches the timer on. The function of the timer will not activate, unless you press the button! Lighting •...
  • Page 14 If thermal protection (130° C) has tripped, check the sauna’s con- dition and safety. If the heat sensor with overheating protection is to be replaced, contact the manufacturer support@huum.eu. • For unique problems that are not covered in the installation manual, contact your vendor to ensure safety.
  • Page 15 (parts added, removed or replaced); • product incompleteness; • using together with products that are not compatible with this device; • when the product warranty period has expired. Find the latest updates on our website www.huum.eu...
  • Page 17: Elektrikerise Juhtseade

    UKU GSM/Wi-Fi/Local ELEKTRIKERISE JUHTSEADE Paigaldus- ja kasutusjuhend Käesolevas juhendis kirjeldatud elektritöid tohib teostada vaid sertifitseeritud elektrik. Seadme komplekti kuulub: • UKU kontrollpult; • peamoodul (65 mm×165 mm×245 mm); • termoandur; • ukseandur; • termoanduri ja ukseanduri kaabel (5+5 m; 2×0,34 mm²);...
  • Page 18 Seadet ei ole lubatud omavoliliselt muuta või ümber ehitada. • Tootjal on õigus teha seadmele täiustusi. Kõige viimase kasutusjuhendi versiooni leiate tootja kodulehelt (www.huum.ee). • Veenduge, et hoone kaabeldus peakilbist sauna soovitud asukohani oleks piisava ristlõikega. Vanema hoone korral pöörake tähelepanu harutooside seisukorrale ning võimalusel vedage uus...
  • Page 20 Paigaldusjuhendis kasutatud ohutusnõuanded HOIATUS! Nii märgitud juhiste mittejärgimine võib lõppeda tõsiste või surmavate vigastustega. ETTEVAATUST! Nii märgitud juhiste mittejärgimine võib lõppeda kergemate või keskmiste vigastustega või eseme kahjustamisega. Järgige ka kõiki teisi selle juhendi spetsiaalseid ohutusnõuandeid. PEAMOODULI PAIGALDAMINE • Enne seadmete paigaldamist katkestage elektrikilbist elektri- kerise toitevool.
  • Page 21 Kontrollpult UKU Puidust korpusega • Eemaldage UKU puldi tagakaas ja kinnitage see seinale. • Kinnitage tagakaas seinale selliselt, et puldi ekraan jääks silmade kõrgusele. • Ühendage kaabel puldi kruviklemmiga. • Kinnitage pult koos kattega tagakaanele seinal. Fikseerige kruvidega külgedelt. Plastikust korpusega •...
  • Page 22 Ülekuumenemiskaitsmega termoandur • Ühendage kaabel termoanduri pistikuga vastavalt joonisele. • Kruvige termoandur seinale vastavalt joonisele. • Termoandur ei tohi paikneda kerise kohal, see peab olema kerisest vähemalt 50 cm eemal. • Andur peab asuma õhuavadest (uks, aken, ventilatsioon) vähemalt 50 cm kaugusel. •...
  • Page 23 Wi-Fi puldi võrku ühendamine • Wi-Fi modem vastab standardile 802.11 b/g/n. Peamoodul toetab ainult 2.4 GHz Wi-Fi võrke. Kui 2.4 GHz ja 5 GHz Wi-Fi võrkude nimed on identsed, siis interneti ühendust ei suudeta luua. Peamoodul ei toeta Wi-Fi võrkude nimesi ja paroole, mis on pikemad kui 20 tähemärki.
  • Page 24 Laadige alla HUUMi rakendus oma mobiiltelefoni operatsiooni- süsteemi rakenduste lehelt: • IOS – App Store; • Android – Google Play; • Veebirakendusest - app.huum.eu • Looge endale kasutajakonto. • Siduge kontrollpuldi ID (1XXXXX) oma kasutajakontoga. Sauna ID ja koodi leiate peamooduli kleebiselt. •...
  • Page 25 • Kontrollige ukseandurit: sulgege leiliruumi uks. Lülitage juhtpult sisse. Seadistage temperatuur. Lülitage kütmine sisse. Releed peavad rakenduma. Avage uks. Releed peavad lahutama 5-10 sekundi jooksul. Sulgege uks. Releed rakenduvad taas. • Kontrollige temperatuuriandurit: • Paigaldage kaitse. Lülitage sauna voolukaitse kilbist veerand minutiks välja ja siis tagasi sisse.
  • Page 26 • Kütmise või nupu kasutamise lõppedes lülitub juhtpult välja. • Sauna sihttemperatuur on number ekraani paremal üleval nurgas. Hetketemperatuuri kuvatakse ekraani keskel. Temperatuuri muutmiseks keerake nuppu. • Kerise automaatse leilifunktsiooni seadistamiseks keerake nuppu all hoides. All vasakus nurgas kuvatakse näit vahemikus 1-10. •...
  • Page 27 • Termokaitse rakendumisel (130°C) tuleb teostada sauna kontroll ning veenduda sauna ohutuses. Ülekuumenemiskaitsega termo- andur tuleb välja vahetada, selleks kontakteeruge tootjaga support@huum.eu. • Kui teil tekib sellise probleeme, millest pole selles paigaldus- juhendis juttu, pöörduge ohutuse tagamiseks oma tarnija poole.
  • Page 28 SIHIPÄRANE KASUTAMINE • Veenduge, et kerise peal ei asu ühtki eset. Ka mittesüttivad ese- med võivad põhjustada ülekuumenemist ja tuleohtu. • Kütmise ajaks sulgege leiliruumi uks. Avatud uksega kütmine ei anna tulemust, sest soojus pääseb ruumist välja. • 18 kW juhtpulti tohib kasutada ainult kolme kütteahelaga, maksi- maalselt 6 kW küttevõimsusega ühe kütteahela kohta.
  • Page 29 • toote detaile (välja arvatud kuluosad) on asendatud või on lisatud mittekuuluvaid detaile; • toote garantiiaeg on läbi; • toote komplektsus ei ole täielik; • seadmega mitteühilduvate toodete kasutamisel. Leia kõige ajakohasem materjal meie kodulehelt www.huum.ee...
  • Page 31: Sähkökiukaan Ohjauskeskus

    UKU GSM/Wi-Fi/Local SÄHKÖKIUKAAN OHJAUSKESKUS Asennus- ja käyttöohjeet HUOM! Näissä ohjeissa mainittuja sähkötöitä saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilök. Laitteen toimitukseen sisältyvät: • UKU-ohjauskeskus; • piirilevy (65 mm×165 mm×245 mm); • lämpötila-anturi; • ovikytkin; • lämpötila-anturin ja ovikytkimen kaapeli (5+5 m; 2×0,34 mm²);...
  • Page 32 • Laitetta ei saa muuttaa tai muokata luvattomasti. • Valmistajalla on oikeus täydentää laitetta. Käyttöohjeiden uusin versio on valmistajan kotisivulla (www.huum.fi). • Varmista, että sähköpääkeskuksesta saunaan kulkevan kaapelin poikkipinta-ala on riittävä. Mikäli rakennus on vanhahko, kiinnitä huomiota jakorasioiden kuntoon ja asenna pääkeskuksesta saunaan uusi kaapeli, jos mahdollista.
  • Page 34 Asennusohjeissa käytetyt turvallisuusvinkit VAROITUS! Näin merkittyjen ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. VARO! Näin merkittyjen ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lieviä tai keskivakavia vammoja tai esineen vioittumisen. HUOM! Noudata muitakin näiden ohjeiden vartavastisia turvallisuus- vinkkejä. LAITTEEN ASENNUS • Ennen asennuksen aloittamista katkaise pääkeskuksesta sähkö- kiukaan virransyöttö.
  • Page 35 UKU ohjauskeskus Puurunkoinen • Irrota UKU-ohjauskeskuksen takakansi ja kiinnitä se seinään. • Kiinnitä takakansi seinään siten, että ohjauskeskuksen näyttö asettuu silmien korkeudelle. • Liitä kaapeli ohjauskeskuksen ruuviliittimellä. • Kiinnitä ohjauskeskus kansineen seinään kiinnitettyyn takakanteen. Kiinnitä sivuista ruuveilla. Muovirunkoinen • Liitä kaapeli UKU-ohjauskeskuksen kaapeliruuveilla. •...
  • Page 36 Ylikuumenemissuojalla varustettu lämpötilaanturi • Liitä kaapeli lämpötila-anturin pistokkeeseen kuvassa osoitetulla tavalla. • Ruuvaa lämpötila-anturi seinään kuvassa osoitetulla tavalla. • Lämpötila-anturi ei saa sijaita kiukaan yläpuolella, sen tulee olla kiukaasta vähintään 50 cm:n päässä. • Lämpötila-anturin on oltava 15-20 cm katosta. •...
  • Page 37 Wi-Fi-ohjauskeskuksen liittäminen verkkoon • Wi-Fi modeemi on 802.11 b/g/n-standardin mukainen. Päämoduuli tukee vain 2.4 GHz Wi-Fi-verkkoja. Jos 2.4 GHz- ja 5 GHz Wi-Fi- verkkojen nimet ovat identtisiä, Internet-yhteyttä ei voida muodostaa. Päämoduuli ei tue Wi-Fi-verkkojen nimiä ja salasanat, jotka ovat yli 20 merkin pituisia. •...
  • Page 38 Näin voi laittaa saunan lämpenemään jo ennen kotiin saapumista. Lataa HUUM-sovellus matkapuhelimesi käyttöjärjestelmän sovelluskaupasta: • IOS – App Store; • Android – Google Play; • Web-sovelluksesta - app.huum.eu • Luo itsellesi käyttäjätili. • Sido ohjauskeskuksen ID (XXXXXX) käyttäjätiliisi. Saunan ID ja koodi ovat piirilevyn tarrassa.
  • Page 39 • Tarkista ovikytkin: sulje löylyhuoneen ovi. Kytke ohjauskeskuk- seen virta. Aseta lämpötila. Kytke lämmitys päälle. Releiden tulee aktivoitua. Avaa ovi. Releiden tulee laueta 5-10 sekunnissa. Sulje ovi. Releet aktivoituvat uudelleen. • Tarkista lämpötila-anturi: • Asenna sulake. Katkaise virta jakokeskuksessa olevalla saunan turvakytkimellä...
  • Page 40 • Saunan tavoitelämpötilan ilmaisee näytön oikeassa yläkulmassa oleva luku. Tämänhetkinen lämpötila näkyy näytön keskellä. Säätääksesi lämpötilaa kierrä nappia. • Asettaaksesi kiukaan automaattisen löylytoiminnon kierrä nappia pitäen sitä samalla pohjassa. Vasemmassa alakulmassa näkyy lukema 1–10. • Asetusvalikkoon pääsee pitämällä nappia pohjassa 10 sekunnin ajan.
  • Page 41 Lämpötila-anturin lauettua (130°C) on suoritettava saunan tarkastus ja varmistettava saunan turvallisuus. Ylikuumenemis- suojalla varustettu lämpötila-anturi tulee vaihtaa – ota yhteyttä valmistajaan support@huum.eu. • Jos ilmenee sellaisia ongelmia, joita ei ole käsitelty näissä asen- nusohjeissa, ota yhteyttä laitteen toimittajaan laitteen turvallisen käytön varmistamiseksi.
  • Page 42 HUOM! Säilytä nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan ohjauslaitteen lähellä, jotta voisit tarvittaessa hankkia ohjeista laitteen turvallisen käytön kannalta tärkeitä tietoja. HUOM! Noudata myös yksittäisissä kappaleissa annettuja turvallisuus- ohjeita. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ • Varmista, ettei kiukaan päällä ole mitään esineitä. Myös palamat- tomat esineet saattavat aiheuttaa kiukaan ylikuumenemista ja siten palovaaran.
  • Page 43 • tuotteen osia (lukuun ottamatta kuluvia osia) on korvattu tai lisätty kuulumattomia osia; • tuotteen takuuaika on päättynyt; • tuotteen kokoonpano ei ole täydellinen; • laitteen kanssa yhteensopimattomien tuotteiden käyttö. Löydä sopivin materiaali verkkosivustoltamme www.huum.fi...
  • Page 45: Steuerkonsole

    UKU GSM/Wi-Fi/Local DIE STEUERUNG DES ELEKTRO-SAUNAOFENS Bedienungs- und Montageanleitung ACHTUNG! Elektroinstallationsarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden Lieferumfang: • Steuerkonsole; • Hauptmodul (65 mm×165 mm×245 mm); • Temperatursensor und Thermosicherung; • Türsensor; • Kabeln für den Temperatursensor und Türsensor (5+5 m;2×0,34 mm²);...
  • Page 46 • Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen vor. Die neueste und gültige Version dieser Anleitung finden Sie auf der Herstellerhomepage (www.huum.de). • Beachten Sie, dass das Stromkabel vom Hauptverteiler bis zur gewünschten Anschlussstelle in den Saunaräumen einen genü- genden Querschnitt aufweist.
  • Page 48 WARNUNG! Eine Missachtung dieses Hinweises kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. VORSICHT! Eine Missachtung dieses Hinweises kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen oder zu Sachbeschädigung führen. ACHTUNG! Befolgen Sie ebenfalls alle andere Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. Entsorgen Sie die Produktverpackung entsprechend den örtlichen Vorschriften.
  • Page 49 STEUERKONSOLE UKU Mit Holzverkleidung • Trennen Sie die Rückseite von der Steuerkonsole. • Befestigen Sie die Rückseite an die Wand, auf eine Höhe, in der das obere Ende der Steuerkonsole in Augenhöhe befindet. • Schließen Sie das Kabel an die Schraubklemmen des Gerätes. •...
  • Page 50 Türsensor • Der Temperatursensor besteht aus zwei Komponenten: Sensor und Magnet. • Verbinden Sie die Kabelenden mit den Sensorklemmen. • Befestigen Sie den Magnet so an die Tür, dass er sich direkt gegenüber der Türzarge befindet, aber die Leichtgängigkeit der Saunatür nicht beeinträchtigt.
  • Page 51 “Connect” wählen und die Anweisungen auf dem Bildschirm folgen • Jetzt bitte an der “UKU Mobile App” weiterlesen. Anschliessen der UKU GSM ans Netzwerk • Nach dem man die Sauna mit dem Benutzerkonto identifiziert hat, wird die SIM-Karte aktiviert und die Sauna verbindet sich ans Netzwerk in 30 Minuten.
  • Page 52 Sauna auch wirklich entsprechend ansteuern. Die Steuerfunktionen müssen innerhalb von 60 Sekunden schalten. Sollten die Steuerfunktionen des Apps nicht richtig funktionieren, wenden Sie sich bitte an den Hersteller: support@huum.eu. • Eine Sauna kann durch die Applikation eine unbegrenzte Benutzerzahl haben.
  • Page 53 TESTBETRIEB ACHTUNG! Der Testbetrieb ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen. WARNUNG! Stromschlaggefahr: der Testbetrieb muss mit eingeschal- teter Netzspannung erfolgen. • Überprüfen Sie die Verbindungen der Betriebsspannung zw. Schutzschalter und Hauptmodul. Eine schlechte Verbindung führt zur erhöhten Brandgefahr. Schalten Sie die Betriebsspannung am Verteilerkasten ein.
  • Page 54 BETRIEBSANLEITUNG • Mit einer kurzen einmaligen Knopfduck schalten Sie die Steuer- konsole ein, und die Aufheizfunktion jeweils ein oder aus. • Währen der Aufheizphase erscheint im Display das Aufheiz- zeichen für den Suchlauf des Netzbetriebs. Der Netzbetrieb erfolgt nur, wenn die Sauna mit Ihrem Benutzerkonto verknüpft ist. •...
  • Page 55 • Vent/light - Diese Funktion wird nach Öffnen der Tür aktiviert und gilt für die konfigurierte Zeit (10, 15, 20 Minuten) jedes an die LN LL-Ausgabe angeschlossenen Geräts. Kindersicherung • Zum Einschalten der Kindersicherung öffnen Sie die Geräteeinstellungen. • Die Kindersicherung wird automatisch aktiviert nachdem das Display sich ausschaltet.
  • Page 56 Betrieb der Sauna zu gewährleisten. Der Temperatursensor mit Überhitzungs- schutz ist auszutauschen. Bitte wenden Sie sich an den Herstel- ler unter support@huum.eu. • Bei Problemen, die nicht in dieser Montageanleitung aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte, zu Ihrer eigenen Sicherheit, an Ihren Zulieferer •...
  • Page 57 ACHTUNG! Bewahren Sie diese Montage- und Betriebsanleitung stets in der Nähe der Steuerkonsole auf, sodass Sie jederzeit den Zugang zu Sicherheits- und Betriebshinweisen haben. ACHTUNG! Befolgen Sie ebenfalls alle andere Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. BESTIMMUNGSGEMÄßER BETRIEB • Halten Sie Ihre Saunasteine frei von jeglichen Gegenständen.
  • Page 58 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HUUM- ANLAGEN • Die Garantie gilt nur für das Produkt, das installiert und gemäß der Bedienungsanleitung benutzt worden ist. • NB! Die Garantie gilt nicht für den Heizkörper des Elektro- Hitzsteins, der zum Verschleißteil zählt. • Die Garantie umfasst nicht aus dem normalen Verschleiß bzw. der bestimmungswidrigen Benutzung herrührenden Fehler.
  • Page 59: Блок Управления Электрической

    UKU GSM/Wi-Fi/Local БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КАМЕНКИ ДЛЯ САУНЫ Инструкция по монтажу и эксплуатации ВНИМАНИЕ! Описанные в настоящей инструкции электрические работы имеет право производить только сертифицированный электрик. В комплект блока входят: • пульт управления UKU; • главный модуль (65 mm×165 mm×245 mm);...
  • Page 60 • Производитель имеет право вносить изменения в своем устройстве. Самую последнюю версию инструкции по эксплуатации вы найдете на интернет-сайте производителя (www.huum.eu). • Убедитесь, чтобы электропроводка в вашем здании от распределительного щита до желаемого места расположения сауны имела достаточное поперечное сечение. В том случае, если...
  • Page 62 Указания по технике безопасности, используемые в инструкции по монтажу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение отмеченных указаний может привести к серьезным или даже летальным повреждениям. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение отмеченных указаний может закончится травмами легкой или средней тяжести либо повреждением объекта. ВНИМАНИЕ! Соблюдайте также все другие специальные указания по технике...
  • Page 63 ВНИМАНИЕ! При подключении основного модуля к одной фазе убедитесь, что предохранитель, к которому вы подключаете, имеет достаточную силу тока и что все выходы U, V, W, N, PE должны быть подключены к отдельным проводам. Пульт управления UKU С деревянным корпусом •...
  • Page 64 Датчик открытия двери • Дверной датчик состоит из двух частей: датчик и магнита. • Соедините концы кабелей с клеммами датчика. • Прикрепите магнит к нижнему краю двери таким образом, чтобы он проходил вплотную рядом с дверным косяком и при этом позволял свободно закрывать дверь. •...
  • Page 65 Светильник • К выходу пульта «LL LN» возможно подключить освещение/ вентиляцию. Если светильник/вентиляция подключены, то со своего пульта можно будет включать и выключать освещение/ вентиляцию. • Для использования освещения в настройках пульта должна быть активирована функция света. См. Руководство по эксплуатации.
  • Page 66 Помимо пульта управления, устройством UKU wi-fi или GSM можно управлять также с мобильного телефона с помощью специального мобильного приложения. Так вы сможете включить сауну, находясь далеко от дома. Загрузите приложение HUUM в операционную систему своего мобильного телефона со страницы приложения: • IOS – App Store;...
  • Page 67 Проверьте, работают ли все функции мобильного приложения и доходят ли они реально до бани. Выполнение команд должно занимать не более 60 секунд. В том случае, если функции мобильного приложения не заработали, обратитесь к изготовителю: support@huum.eu. • К одной сауне может быть подключено неограниченное количество пользователей..
  • Page 68 • Проверьте датчик температуры: • на четверть минуты, а затем снова включите. Пульт управ- ления должен быть выключен и при включении показывать текущую температуру. • Температура периодически обновляется с шагом в один градус, поэтому может потребоваться некоторое время до достижения действительной температуры. •...
  • Page 69 • Для настройки в каменке автоматической функции парилки вращайте кнопку, удерживая ее в нажатом положении. В нижнем левом углу экрана показывается индикация величины температуры в интервале от 1 до 10. • В меню настроек можно войти, удерживая кнопку в нажатом положении...
  • Page 70 Таймер • Для активации функции таймера удерживайте кнопку в нажа- том положении в течение 3 секунд. • Когда вы установите на таймере желаемое время, то одно- кратное краткое нажатие кнопки включит работу таймера. Без нажатия кнопки функция таймера не активируется! Освещение...
  • Page 71 При срабатывании термозащиты (130°C) необходимо произ- вести контроль сауны и убедиться в ее безопасности. Термо- датчик с защитой от перегрева следует заменить, для этого свяжитесь с изготовителем: support@huum.eu. • Если у вас возникают проблемы, которые не описаны в данной инструкции, обратитесь в целях безопасности к своему...
  • Page 72 ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Убедитесь, что на каменке не находится ни одного предмета. Даже несгораемые предметы могут привести к перегреву и тем самым стать причиной пожара. • Пульт управления на 18 кВт можно использовать только с тремя отопительными контурами, максимум с мощностью 6 кВт...
  • Page 73 детали изделия (за исключением расходных деталей) были заменены, или были добавлены не принадлежащие изделию детали; • гарантийный срок изделия истек; • комплектация изделия неполная; • при использовании изделий, несовместимых с устройством. На нашем сайте Вы найдете всю необходимую Вам информацию www.huum.ru...
  • Page 75: Bastuaggregatetes Styrenhet

    UKU GSM/Wi-Fi/Local BASTUAGGREGATETES STYRENHET Monterings- och bruksanvisning OBS! Elinstallationer beskrivna i denna manual får endast utföras av en behörig elektriker. Setet innehåller: • UKU kontrollpanel; • huvudmodul (65 mm×165 mm×245 mm); • temperaturgivare; • dörrsensor; • kabel till temperaturgivaren och dörrsensorn (5+5 m; 2×0,34 mm²);...
  • Page 76 Enheten får inte modifieras eller byggas om på egen hand. • Tillverkaren har rätt att uppgradera enheten. Den senaste versio- nen av bruksanvisningen finns tillgänglig på tillverkarens hemsida (www.huum.se). • Försäkra dig om att kabeldragning från byggnadens huvudcentral till bastuns önskade placering har tillräckligt tvärsnitt. Vid äldre byggnader var uppmärksam på...
  • Page 78 Bruksanvisningens säkerhetsinstruktioner VARNING! Underlåtelse att följa anvisningen kan leda till allvarliga eller livshotande skador. FÖRSIKTIGHET! Underlåtelse att följa anvisningen kan leda till lätta till medelsvåra fysiska skador eller skador på utrustningen. OBS! Följ även alla andra säkerhetsinstruktioner angivna i denna anvisning.
  • Page 79 Kontrollpanel UKU Med trähölje • Ta bort bakkåpan på UKUs kontrollpanel för att kunna montera den på väggen. • Fäst bakkåpan på väggen så att kontrollpanelens överkant hamnar i ögonhöjd. • Koppla kabeln till kontrollpanelens kopplingsplint. • Montera fast panelen till bakkåpan på väggen. Fäst med skruvar på...
  • Page 80 Temperaturgivare med överhettningsskydd • Koppla in kabeln i temperaturgivarens kontakt enligt figuren. • Skruva fast temperaturgivaren på väggen enligt figuren. • Temperaturgivaren får inte placeras ovanför bastuaggregatet, den ska varaminst 50 cm från bastuaggregatet. • Temperatursensorn måste vara 15-20 cm från taket. •...
  • Page 81 Wi-Fi-panelens anslutning till Wi-Fi-nätverk • Wi-Fi modem överensstämmer med standarden 802.11 b/g/n. Huvudmodulen stödjer endast 2.4 GHz Wi-Fi-nätverk. Om 2.4 GHz och 5 GHz Wi-Fi-nätverk har identiska namn kan internetanslut- ningen inte skapas. Huvudmodulen stödjer inga Wi-Fi-nätverk- snamn och lösenord som är längre än 20 tecken. •...
  • Page 82 UKUs Wi-Fi- eller GSM-enhet kan förutom kontrollpanelen även styras med en smarttelefon via en särskild mobilapp. Så kan du slå på bastun även när du själv inte är hemma. Ladda ner HUUM-applikationen via din mobiltelefons operations- systems applikationssida: • IOS – App Store;...
  • Page 83 • Kontrollera kontakter för säkringar och huvudmodulens driftspänning. Dåliga kopplingar kan medföra brandrisk. Slå på strömmen med hjälp av säkringen i huvudcentralen. Displayen blinkar till. Nu är enheten driftklar • Kontrollera dörrsensorn: stäng dörren till basturummet. Slå på kontrollenheten. Ställ in temperaturen. Slå på värmen. Reläerna måste aktiveras.
  • Page 84 • Displayen är alltid aktiverad när uppvärmning pågår. • Vid användning av kontrollpanel UKU kan uppvärmningstiden ställas in på 3, 6 h för privata bastur, 12 h för halvoffentliga bastur och 18 h för offentliga bastur. Vid användning av mobilappen kan uppvärmningstiden väljas fritt. •...
  • Page 85 Timer • För att aktivera timerfunktionen håll knappen nedtryckt i 3 sekunder. • När önskad tid är inställd startas timern genom en kort knapp- tryckning. Utan knapptryckning aktiveras inte timerfunktionen! Belysning • Belsyningsfunktionen kan aktiveras från inställningsmenyn. • När belysningsfunktionen är aktiverad kan belsyningen slås på/av med två...
  • Page 86 När värmesäkringen löser ut (130°C) måste bastun kontrolleras för att försäkra sig om bastuns säkerhet för användning. Temperaturgivaren med överhettningsskydd måste bytas, kontakta tillverkaren via support@huum.eu. • Vid eventuella specifika problem som inte behandlas i bruksanvisningen, vänligen kontakta din leverantör för att garantera full säkerhet.
  • Page 87 • efter utgång av garantiperioden för produkten; • om produkten inte är komplett; • om produkter som inte är kompatibla med enheten har använts. Det mest relevanta materialet hittar på vår hemsida www.huum.se...
  • Page 89: Dispositivo Di Comando

    UKU GSM/Wi-Fi/Local DISPOSITIVO DI COMANDO PER STUFA ELETTRICA PER SAUNA Manuale di installazione e di utilizzo I lavori elettrici descritti in questa manuale possono essere svolti solo da un elettricista certificato. Il dispositivo viene fornito comprensivo di: • quadro di comando UKU;...
  • Page 90 • Il produttore ha diritto a fare delle modifiche di miglioramento al dispositivo. L’ultima versione della manuale di utilizzo si trova sul sito del produttore (www.huum.eu). • Assicurarsi che i cavi dell’edificio che vanno dal quadro elettrico fino alla posizione desiderata nella sauna abbiano una sezione sufficiente.
  • Page 92 Consigli di sicurezza usati in questo manuale AVVERTENZA! Non seguire queste istruzioni può causare infortuni gravi o fatali. ATTENZIONE! Non seguire queste istruzioni può comportare infortuni secondari o di lieve entità, oppure danneggiare degli oggetti. Seguire inoltre tutti i requisiti di sicurezza specificati nelle pagine individuali.
  • Page 93 Quadro di comando UKU Con la copertura in legno • Rimuovere il coperchio posteriore del quadro di comando UKU e attaccarlo alla parete. • Fissare il coperchio posteriore alla parete in modo che lo schermo del quadro di comando sia all’altezza degli occhi. •...
  • Page 94 Sensore della porta • Il sensore della porta consiste di due parti: sensore e una calamita. • Connettere le estremità dei cavi ai terminali dell’interruttore. • Fissare la calamita alla parte inferiore della porta in modo che permetta alla porta di chiudersi e che sia vicino allo stipite. •...
  • Page 95 Illuminazione • L’illuminazione/ventilazione può essere collegata all’uscite LL LN del quadro di comando. Se l’illuminazione è collegata si può accendere e spegnere l’illuminazione/ventilazione dal quadro di comando. • Per usare la funzione di illuminazione la funzione deve essere selezionata nelle impostazioni del quadro di comando. Consultare il manuale di utilizzo.
  • Page 96 Seguire le istruzioni del capitolo “UKU app mobile”. UKU app mobile Oltre al quadro di comando, il dispositivo UKU GSM o Wi-Fi può essere controllato attraverso lo smartphone con un’apposita applicazione. In questo modo si può attivare il riscaldamento della sauna anche quando si è...
  • Page 97 Migliorare le capacità del telecomando Local fino al livello remoto Wi-Fi Nell'applicazione mobile è possibile acquistare e attivare il software che trasforma UKU Local in UKU Wi-Fi. Questo aggiornamento non richiede la chiamata di un tecnico PROVA Le prove vanno fatte con l’alimentazione attiva e solo da un elettricista qualificato.
  • Page 98 MANUALE DI UTILIZZO • Per accendere il quadro di controllo, iniziare o terminare il riscal- damento, premere una volta il pulsante brevemente. • Durante il riscaldamento, l’icona di riscaldamento apparirà sopra il valore di temperatura. • Se il simbolo appare sulla riga dello stato, significa che la con- nessione GSM è...
  • Page 99 Blocco bambini • La funzione blocco bambini può essere attivata dal menù di configurazione. • Il blocco bambini si attiverà automaticamente quando lo schermo del quadro si spegne. • Quando il dispositivo di bloccaggio per bambini è attivato, tenere premuto il pulsante e ruotarlo di un quarto di giro a destra, quindi di nuovo all’inizio, quindi di un quarto di giro a sinistra e di nuovo all’inizio per attivare lo schermo.
  • Page 100 Se la protezione termica (130°C) è scattata, controllare le con- dizioni della sauna e la sicurezza. Se è necessario sostituire il sensore di riscaldamento con protezione da surriscaldamento, contattare il produttore: support@huum.eu. • Per particolari problemi che non sono coperti dal manuale di installazione, contattare il rivenditore per garantire la sicurezza.
  • Page 101 Disattivare l’interruttore della sauna dal quadro se non si intende utilizzare la sauna per un lungo periodo. TERMINI DELLA GARANZIA PER DISPOSITIVI HUUM • Tale garanzia è valida solo per i dispositivi montati ed utilizzati come indicato nel manuale d’uso.
  • Page 103: Urządzenie Sterujące

    UKU GSM/Wi-Fi/Local URZĄDZENIE STERUJĄCE DO ELEKTRYCZNEGO PIECA DO SAUNY Instrukcja montażu i obsługi UWAGA! Prace elektryczne opisane w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnionego elektryka. W skład zestawu urządzeń wchodzą: • panel sterowania UKU; • moduł główny (65 mm×165 mm×245 mm);...
  • Page 104 • Producent ma prawo dokonywać ulepszeń w urządzeniu. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć na stronie producenta (www.huum.eu). • Należy upewnić się, że kable w budynku z głównej tablicy rozdzielczej do wybranej lokalizacji sauny mają wystarczający przekrój. W przypadku starszego budynku należy zwrócić uwagę...
  • Page 106 OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do poważnych lub śmiertelnych obrażeń. UWAGA! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do lekkich lub średnio ciężkich obrażeń lub spowodować uszkodzenie przedmiotów. UWAGA! Należy również przestrzegać specjalnych wymagań bezpieczeń- stwa podanych w poszczególnych rozdziałach. Zutylizować opakowanie zgodnie z obowiązującymi zasadami i przepisami dotyczącymi utylizacji.
  • Page 107 Panel sterowania UKU Z drewnianą obudową • Zdjąć tylną pokrywę panelu sterowania UKU, aby przymocować go do ściany. • Przymocować tylną pokrywę do ściany tak, aby górna krawędź panelu sterowania znajdowała się na wysokości oczu. • Podłączyć kabel zasilający do zacisku śrubowego urządzenia. •...
  • Page 108 • Przymocować czujnik do ościeżnicy tak, aby po zamknięciu drzwi czujnik i magnes były ustawione względem siebie. Maksymalna odległość między poszczególnymi elementami czujnika drzwi musi wynosić 5 mm, gdy drzwi są zamknięte. Czujnik temperatury z ochroną przed przegrzaniem • Podłączyć kabel do wtyczki czujnika temperatury według rysunku. •...
  • Page 109 Podłączenie pilota Wi-Fi do sieci • Modem Wi-Fi jest zgodny ze standardem 802.11 b/g/n. Pilot jest kompatybilny tylko z sieciami 2,4 GHz. Połączenie nie powiedzie się, jeśli sieć 5 GHz ma taką samą nazwę jak sieć 2,4 GHz. Pilot nie obsługuje nazw i haseł...
  • Page 110 Urządzeniem Wi-Fi lub GSM UKU można oprócz panelu sterowania sterować także za pomocą smartfona ze specjalną aplikacją mobilną. W ten sposób można uruchomić saunę będąc poza domem. W tym celu należy pobrać aplikację HUUM ze strony aplikacji systemu operacyjnego telefonu komórkowego: •...
  • Page 111 TESTOWANIE UWAGA! Wykonanie testów należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi! OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem. Testy należy przeprowadzać przy włączonym zasilaniu. • Sprawdzić zaciski zasilania wyłącznika i modułu głównego. Wadliwe połączenia mogą spowodować pożar. Włączyć zasilanie z tablicy rozdzielczej za pomocą wyłącznika automatycznego. Ekran będzie migał...
  • Page 112 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Aby włączyć panel sterowania, rozpocząć lub zakończyć nagrzewanie, należy raz krótko nacisnąć przycisk. • Podczas nagrzewania nad wartością temperatury pojawi się symbol grzania • Jeżeli w linii statusu pojawi się symbol oznacza to, że połączenie GSM zostało włączone. Sauna nie zostanie połączona z siecią...
  • Page 113 • Dzięki inteligentnemu algorytmowi elementy grzejne zaczynają się stopniowo wyłączać, jeden po drugim, zanim zostanie osią- gnięta temperatura docelowa. Pomaga to oszczędzać energię, szczególnie w przypadku pieców wykorzystujących kamienie w ilości 50+ kg. Uwaga! Nie stosować z piecami posiadającymi mniej niż...
  • Page 114 W przypadku zadziałania zabezpieczenia termicznego (130 °C) należy sprawdzić stan i bezpieczeństwo sauny. W przypadku konieczności wymiany czujnika temperatury z zabezpieczeniem przed przegrzaniem, należy skontaktować się z producentem: support@huum.eu. • W przypadku wystąpienia wyjątkowych problemów, które nie zostały omówione w instrukcji montażu, należy skontaktować się...
  • Page 115 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM • Należy upewnić się, że na piecu do sauny nie są umieszczone żadne przedmioty. Nawet elementy niepalne mogą spowodować przegrzanie, co grozi pożarem. • Zamknąć drzwi pomieszczenia sauny na czas nagrzewania sauny. Nagrzewanie nie będzie działać przy otwartych drzwiach, bo ciepło ucieka z pomieszczenia.
  • Page 116 WARUNKI GWARANCJI NA URZĄDZENIA HUUM • Gwarancja dotyczy wyłącznie produktu, który został zainstalo- wany i był używany zgodnie z instrukcją obsługi. • Uwaga! Gwarancja nie obejmuje elementów grzejnych. Są uwa- żane za części eksploatacyjne. • Gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych normalnym zuży- ciem lub niewłaściwym użytkowaniem produktu.
  • Page 117: Diaľkové Ovládanie Saunovej Pece

    UKU GSM/Wi-Fi/Local DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE SAUNOVEJ PECE Návod na inštaláciu a obsluhu POZNÁMKA! Elektrické práce opísané v tomto návode musí vykonať iba certifikovaný elektrikár v súlade s platnými predpismi. Balenie zariadení obsahuje: • UKU kontrolný panel; • hlavný modul (65mm×165mm×245 mm);...
  • Page 118 • Výrobca si vyhradzuje právo na aktualizáciu vylepšení zariadenia. Najnovšiu verziu návodu nájdete na webovej stránke výrocu (www.huum.eu). • Uistite sa, že káble, ktoré vedú z hlavného rozvádzača v budove na požadované miesto pre saunu majú dostatočný prierez. V prípade staršej budovy venujte zvýšenú pozornosť stavu pripojovacích skriniek a podľa možnosti namontujte nový...
  • Page 120 VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnym alebo smrteľným zraneniam. POZOR! Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k ľahkým až stredne ťažkým zraneniam alebo poškodeniu predmetov. POZNÁMKA! Dodržiavajte tiež osobitné bezpečnostné požiadavky uvedené v jednotlivých kapitolách. Zlikvidujte obalový materiál v súlade s platnými predpismi a predpismi o likvidácii.
  • Page 121 Kontrolný panel UKU S dreveným krytom • Odstráňte zadný kryt kontrolného panela UKU, aby sa mohol pripevniť na stenu. • Pripojte zadný kryt k stene tak, aby horná hrana kontrolného panelu bola v úrovni očí. • Pripojte napájací kábel k skrutkovej svorke zariadenia. •...
  • Page 122 strany senzora zarovnané. Maximálna vzdialenosť medzi časťami spínača musí byť pri zatvorených dverách 5 mm. Senzor dverí s ochranou proti prehrievaniu • Pripojte kábel k zástrčke teplotného senzora, viď obrázok. • Naskrutkujte teplotný senzor na stenu, viď obrázok. • Teplotný senzor nemôže byť umiestnený nad ohrievačom, musí byť...
  • Page 123 Pripojenie Wi-Fi ovládača k sieti • Wi-Fi modem vyhovuje štandardu 802.11 b/g/n. Ovládač je kompatibilný len so sieťami 2,4 GHz. Ak má vaša sieť 5 GHz rovnaký názov ako sieť 2,4 GHz, spojenie zlyhá. Ovládač nepodporuje dlhšie názvy a heslá sietí Wi-Fi ako 20 znakov. •...
  • Page 124 Stiahnite si aplikáciu HUUM zo stránky aplikácie operačného systému mobilného telefónu: • IOS – App Store; • Android – Google Play; • app.huum.eu • Vytvorte si užívateľský účet. • Prepojte ID riadiacej konzoly (1XXXXX) s vaším užívateľským účtom. • Identifikačné číslo a kód sauny sú uvedené na nálepke, ktorá sa nachádza na hlavnom module.»...
  • Page 125 • Skontrolujte spínač dverí: zatvorte dvere do parnej miestnosti. Zapnite kontrolnú konzolu. Nastavte teplotu. Zapnite vykurova- nie. Stýkače sa musia zapnúť. Otvorte dvere. Stýkače sa musia vypnúť v priebehu 5 - 10 sekúnd. Zatvrote dvere. Stýkače sa musia opäť zapnúť. •...
  • Page 126 • Po ukončení vykurovania alebo po použití tlačidla sa ovládacia konzola vypne. • Číslo zobrazené v pravom hornom rohu obrazovky je cieľová teplota sauny. Aktuálna teplota sa zobrazuje v strede obrazovky. Otočením gombíka nastavíte teplotu. • Ak chcete na ohrievači nastaviť funkciu automatickej pary, otočte gombík a držte ho stlačený.
  • Page 127 Časovač • Funkciu časovača aktivujete stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy. • Keď je zvolený požadovaný čas, krátkym stlačením tlačidla sa časovač zapne. Časovač sa neaktivuje pokiaľ nestlačíte tlačidlo! Osvetlenie • Funkciu osvetlenia je možné zvoliť v ponuke nastavení. •...
  • Page 128 • Ak tepelná ochrana (130°C) zakolísala, skontrolujte stav a bezpečnosť sauny. Ak je potrebné vymeniť teplotný senzor s ochranou proti prehriatiu, kontaktuje výrobcu support@huum.eu. • V prípade špecifických problémov, ktoré nie sú uvedené v inšta- lačnom návode, kontaktujte svojho predajcu, aby bola zaistená...
  • Page 129 ZÁRUČNÉ PODMIENKY PRE HUUM • Záruka sa vzťahuje iba na výrobok, ktorý je nainštalovaný a používa sa v súlade s návodom na obsluhu. • Upozornenie! Záruka sa nevzťahuje na vykurovacie články. Tie sa považujú za spotrebné diely. • Záruka nepokrýva bežné opotrebenie a nesprávne používanie výrobku.
  • Page 131: Console De Commande Pour Poêle

    UKU GSM/Wi-Fi/Local CONSOLE DE COMMANDE POUR POÊLE Instructions d‘installation et d‘utilisation Les travaux électriques décrits dans ce manuel ne peuvent être effectués que par un électricien certifié. Le kit de livraison comprend: • un panneau de commande UKU; • un module principal (65 mm×165 mm×245 mm);...
  • Page 132 • Le fabricant a le droit d’apporter des améliorations à l’appareil. La dernière version des instructions d’utilisation se trouve sur le site Internet du fabricant (www.huum.fr) • Veillez à ce que les câbles du bâtiment entre le répartiteur principal et l’emplacement envisagé du sauna présentent une section transversale suffisante.
  • Page 134 AVERTISSEMENTS! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mineures à modérées ou causer des dommages aux objets. Veuillez également respecter les exigences de sécurité spécifiques indiquées dans les différents chapitres.
  • Page 135 Panneau de commande UKU Avec un boîtier en bois • Retirez le couvercle arrière du panneau de commande UKU pour le fixer au mur. • Fixez le couvercle arrière au mur de manière à ce que l’extrémité supérieure du panneau de commande soit au niveau des yeux. •...
  • Page 136 • Fixez l’aimant à la porte. Il doit permettre à la porte de se fermer et de passer directement devant le montant de la porte. • Fixez le capteur sur le montant de la porte de manière à ce que le capteur et l’aimant soient alignés lorsque la porte est fermée.
  • Page 137 Après avoir saisi le mot de passe, choisissez « Connect » et suivez les instructions de l’assistant. • Suivez les instructions dans la section « Application mobile UKU » Connexion du UKU GSM au réseau • La carte SIM est activée dès que vous identifiez le sauna avec votre compte d’utilisateur.
  • Page 138 De cette façon, vous pouvez faire fonctionner le sauna en étant loin de chez vous. Téléchargez l’application HUUM à partir de la page d’application du système d’exploitation de votre téléphone portable: •...
  • Page 139 Transformation de la télécommande locale en une télécom- mande Wi-Fi L'application mobile permet d’acheter un logiciel requis pour trans- former un UKU Local en un UKU Wi-Fi, et cette mise à jour ne nécessi- tera pas une intervention d’un technicien. TESTS OPÉRATIONNELS Les tests opérationnels doivent être effectués par un électricien qualifié.
  • Page 140 • Réglez la température souhaitée à 50°C. Mettez le sauna en marche. Vérifiez que la température souhaitée est maintenue. Éteignez le chauffage. • Réglez la température désirée. Allumez la fonction de chauffage. Vérifiez que la température est atteinte et maintenue. MANUEL D’UTILISATION •...
  • Page 141 • Pour accéder au menu des paramètres, appuyez et maintenant le bouton pendant 10 secondes. • Depuis le menu des paramètres, il est possible de sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). • Vous pouvez choisir entre des algorithmes de chauffage simples et intelligents : •...
  • Page 142 Pour plus de détails, veuillez vous référer aux instructions données dans l’application. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR • Lorsque le fusible thermique (130°C) s’est déclenchée, vérifiez l’état et la sécurité du sauna. Si le capteur de température avec protection anti-surchauffe est remplacé, contactez le fabricant support@huum.eu.
  • Page 143 • En cas de problèmes particuliers, non traités dans les instructions, contactez votre fournisseur afin de garantir votre sécurité. • Pour une utilisation en toute sécurité de la télécommande du sauna, l’appareil ne doit pas être modifié ou reconstruit sans autorisation.
  • Page 144 • le produit est incomplet; • des produits ont été utilisés, qui ne sont pas compatibles avec cet appareil; • la période de garantie a expiré. Vous trouverez sur notre site web toutes les informations dont vous avez besoin www.huum.fr...
  • Page 145: Dálkové Ovládání Ohřívače

    UKU GSM/Wi-Fi/Local DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ OHŘÍVAČE Instalační a uživatelské pokyny DŮLEŽITÉ! Elektrikářské práce popsané v této příručce může provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Tato sada zahrnuje: • Kontrolní panel UKU • hlavní modul (65 mm x 165 mm x 245 mm) •...
  • Page 146 Není dovoleno bez oprávnění upravovat nebo přestavovat ovládací zařízení. • Výrobce má právo na vylepšení zařízení. Nejnovější verzi návodu k použití najdete na webových stránkách výrobce (www.huum.eu). • Ujistěte se, že kabely vedoucí od hlavního rozvaděče v budově k požadovanému umístění sauny mají dostatečný průměr.
  • Page 148 VAROVÁNÍ! Nedodržení těchto pokynů může vést k vážným nebo smrtelným zraněním. POZOR! Nedodržení těchto pokynů může vést k lehkým až středně těžkým zraněním nebo k poškození předmětů. DŮLEŽITÉ! Dodržujte také speciální bezpečnostní požadavky uvedené v jednotlivých kapitolách. Zlikvidujte obalový materiál podle příslušných pravidel a předpisů...
  • Page 149 Kontrolní panel UKU S dřevěným krytem • Sejměte zadní kryt kontrolního panelu UKU a připevněte jej ke stěně. • Připevněte zadní kryt ke stěně tak, aby horní okraj kontrolního panelu byl v úrovni očí. • Připojte napájecí kabel ke šroubové svorce zařízení. •...
  • Page 150 Tepelné čidlo s ochranou proti přehřátí • Připojte kabel k zástrčce tepelného čidla, viz obrázek. • Přišroubujte tepelné čidlo na stěnu, viz obrázek. • Tepelné čidlo nelze umístit nad ohřívač, musí být od něj nejméně 50 cm. • Tepelné čidlo musí být umístěno 15 – 20 cm od stropu. •...
  • Page 151 Zapojení Wi-Fi ovladače k síti • Wi-Fi modem vyhovuje standardu 802.11 b / g / n. Ovladač je kompatibilní pouze se sítěmi 2,4 GHz. Připojení se nezdaří, bude-li vaše 5 GHz síť mít stejný název jako síť 2,4 GHz. Ovladač nepodporuje názvy a hesla Wi-Fi sítí...
  • Page 152 Stáhněte si aplikaci HUUM ze stránky aplikace operačního systému na vašem mobilním telefonu: • IOS – App Store; • Android – Google Play; • app.huum.eu • Vytvořte si uživatelský účet. • Propojte ID ovládací konzoly (1XXXXX) s vaším uživatelským účtem. Identifikační číslo a kód sauny jsou na štítku hlavního modulu.
  • Page 153 • Zkontrolujte dveřní čidlo: zavřete dveře parní místnosti. Zapněte ovládací konzolu. Nastavte teplotu. Zapněte topení. Sty- kače se musí zapnout. Otevřete dveře. Stykače se musí vypnout do 5-10 sekund. Zavřete dveře. Stykače se musí znovu zapnout. • Zkontrolujte tepelné čidlo: •...
  • Page 154 • Chcete-li na ohřívači nastavit funkci automatické páry, otáčejte stisknuté tlačítko. V levém dolním rohu je nastavení zobrazeno od 1 do 10. • Chcete-li vstoupit do nabídky nastavení, stiskněte a podržte tlačítko po dobu 10 sekund. • Z nabídce nastavení je možné zvolit mezi F (Fahrenheit) a C (Cel- sius).
  • Page 155 Osvětlení • Funkci osvětlení lze vybrat z nabídky nastavení. • Když je vybrána funkce osvětlení, světlo se zapne a dvěma rychlými stisky tlačítek. Odpařovač • Funkci odpařovače lze vybrat z nabídky nastavení. • Je-li zvolena funkce odpařovače, zesílí se pára při stisknutí, podržení...
  • Page 156 • Pokud došlo ke kolísání tepelné ochrany (130°C), zkontrolujte stav a bezpečnost sauny. Pokud má být tepelné čidlo s ochranou proti přehřátí vyměněno, kontaktujte výrobce support@huum.eu. • V případě specifických problémů, které nejsou uvedeny v instalační příručce, se pro zajištění bezpečnosti obraťte na svého prodejce.
  • Page 157 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY PRO VÝROBKY HUUM • Záruka se vztahuje pouze na výrobek, který byl nainstalován a používán v souladu s návodem k obsluze. • DŮLEŽITÉ!! Záruka se nevztahuje na topná tělesa. Jsou považovány za spotřební díly. • Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení nebo nesprávné...
  • Page 158 NOTES MÄRKMED MUISTIINPANOT ANMERKUNGEN ЗАМЕТКИ ANTECKNINGAR APPUNTI UWAGI REMARQUES POZNÁMKY © All rights reserved HUUM 2021...
  • Page 159 NOTES MÄRKMED MUISTIINPANOT ANMERKUNGEN ЗАМЕТКИ ANTECKNINGAR APPUNTI UWAGI REMARQUES POZNÁMKY © All rights reserved HUUM 2021...
  • Page 160 #huumsauna www.huum.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Uku wi-fiLocal local

Table des Matières