Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Modell der Tenderlokomotive Gt 2 x 4/4
55963

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 55963

  • Page 1 Modell der Tenderlokomotive Gt 2 x 4/4 55963...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Betrieb auf der Anlage Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Table of Contents: Page Information about the prototype Safety Notes Important Notes Functions Controllable Functions Parameter / Register Operation on a layout Service and maintenance Spare Parts...
  • Page 3 Sommaire : Page Indice de contenido: Página Informations concernant la locomotive réelle Aviso de seguridad Remarques importantes sur la sécurité Notas importantes Information importante Funciones Funciones posibles Fonctionnement Fonctions commutables Parámetro / Registro Paramètre / Registre Funcionamiento del sistema Exploitation sur réseau El mantenimiento Entretien et maintien Recambios...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype Auf den Steilrampen im Bereich der Bayerischen Staatsbahn wa- At the start of this century the locomotives in use on the steeply graded ren Anfang dieses Jahrhunderts die eingesetzten Lokomotiven den routes in the area administered by the Bavarian State Railroad could Anforderungen bezüglich der erforderlichen Zugleistung nicht mehr no longer meet the requirements for powering trains over the routes.
  • Page 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur trois côtes du Op drie steile trajecten binnen het gebied van de Bayerische Staats- réseau de Chemins de fer nationaux bavarois n’étaient plus à même de bahn waren in het begin van deze eeuw de ingezette locomotieven niet satisfaire aux exigences en matière de puissance de traction requises.
  • Page 6 Für den Transport wurde dieses schwere Modell auf dem Sockel ange- Voor het transport werd dit zware model op de sokkel vastgeschroefd schraubt. Bitte transportieren Sie dieses Modell nur so gesichert und Transporteer dit model daarom alleen op deze wijze en in de originele in der Originalkassette.
  • Page 7 Zum Auspacken die Lokomotive stets mit 2 Händen greifen, wie unten Bij het uitpakken de locomotief steeds met beide handen beetpakken dargestellt. zoals onderstaand weergegeven. Always grasp the locomotive with both hands to take it out of its packa- Para el desembalaje, sujetar la locomotora siempre con las dos manos, ging, as shown below.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem Funktionen (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird auto- Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. matisch erkannt. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen • Einstellbare Adressen: Netzspannung entsprechen. 1-80 (Control Unit 6021) • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Page 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Rauchgenerator Funktion f1 Betriebsgeräusch Funktion f2 Geräusch: Pfeife Funktion f3 ABV, aus Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus — Funktion f5 Geräusch: Dampf ablassen — Funktion f7 Geräusch: Kohle schaufeln — Funktion f8 Geräusch: Injektor — Funktion f9 Geräusch: Luftpumpe — Funktion f10 Geräusch: Schüttelrost —...
  • Page 10 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 - 127 (3) Adresse 01 - 80 (55) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 - 255 (18) PoM Anfahrverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximalgeschwindigkeit 01 - 63...
  • Page 11: Safety Notes

    Safety Notes • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • This locomotive is to be used only with an operating system desi- Functions gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is Märklin Systems). recognized automatically. • Use only switched mode power supply units and transformers that • Possible addresses: are designed for your local power system. 1-80 (Control Unit 6021) • This locomotive must never be supplied with power from more than 1-255 (Central Station 6021x) one transformer.
  • Page 12 f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Smoke generator Function f1 Operating sounds Function f2 Sound effect: whistle blast Function f3 ABV; OFF Function f4 Sound effect: Squealing brakes off — Function f5 Sound effect: Blowing off steam — Function f7 Sound effect: Coal being shoveled — Function f8 Sound effect: Injector — Function f9 Sound effect: Air pump —...
  • Page 13 Discription 6021 Value DCC Value 1 - 127 (3) Address 01 - 80 (55) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 - 255 (18) PoM Acceleration delay 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Braking delay 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximum speed 01 - 63...
  • Page 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corre- • Le mode d’exploitation (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est spondant à la tension du secteur local. identifié automatiquement. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule • Adresses pouvant être paramétrées : source de courant.
  • Page 15: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Générateur de fumée Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction f2 Bruitage : sifflet Fonction f3 ABV, désactivé Fonction f4 Bruitage : Grincement de freins désactivé — Fonction f5 Bruitage : Échappement de la vapeur — Fonction f7 Bruitage : Pelletage du charbon — Fonction f8 Bruitage : Injecteur — Fonction f9 Bruitage : Compresseur —...
  • Page 16 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 - 127 (3) Adresse 01 - 80 (55) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 - 255 (18) PoM Temporisation d‘accélération 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Vitesse maximale...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem Functies (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt gebruikt worden. automatisch herkend. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- • Instelbare adressen: gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) gevoed worden.
  • Page 18: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Rookgenerator Functie f1 Bedrijfsgeluid Functie f2 Geluid: fluit Functie f3 ABV, uit Functie f4 Geluid: piepende remmen uit — Functie f5 Geluid: stoom afblazen — Functie f7 Geluid: kolenscheppen — Functie f8 Geluid: injector — Functie f9 Geluid: luchtpomp — Functie f10 Geluid: schudrooster —...
  • Page 19 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 - 127 (3) Adres 01 - 80 (55) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 - 255 (18) PoM Optrekvertraging 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Afremvertraging 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximumsnelheid 01 - 63...
  • Page 20: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad especializado. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema se adjunta. operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transfor- Funciones madores que sean de la tensión de red local. • El modo de funcionamiento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola o DCC) se • La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle una sola reconoce automáticamente.
  • Page 21: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Generador de humo Función f1 Ruido: ruido de explotación Función f2 Ruido del silbido Función f3 ABV, apagado Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — Función f5 Ruido: Purgar vapor — Función f7 Ruido: Cargar carbón con pala — Función f8 Ruido: Inyector —...
  • Page 22 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 - 127 (3) Códigos 01 - 80 (55) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 - 255 (18) PoM Arranque progresivo 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Velocidad máxima...
  • Page 23: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- to di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che • Il tipo di funzionamento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oppure DCC) corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Page 24: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione f2 Rumore: Fischio Funzione f3 ABV, spento Funzione f4 Rumore: stridore dei freni escluso — Funzione f5 Rumore: scarico del vapore — Funzione f7 Rumore: Spalatura del carbone — Funzione f8 Rumore: iniettore — Funzione f9 Rumore: compressore dell’aria —...
  • Page 25 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 - 127 (3) Indirizzo 01 - 80 (55) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 - 255 (18) PoM Ritardo di avviamento 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Velocità...
  • Page 26 Anschluss der Gleisanlage Pflegehinweis Connections between Tips For The Care Of Your the track layout and the Locomotive Um Spannungsverluste auf der Diese Lok kann auch im Außen- Anlage zu vermeiden, ist immer bereich eingesetzt werden. Ein transformer This locomotive can also be used auf gutes Zusammenpassen der Betrieb bei schlechten Witte- outdoors.
  • Page 27 Connexion des voies Remarque sur l’entretien Aansluiting van de sporen Opmerkingen voor het ferrées onderhoud Cette locomotive peut également Om spanningsverlies op de être mise en service à l’air libre. modelbaan te voorkomen moeten Pour éviter des pertes de Deze loc kan ook buiten gebruikt Une utilisation par mauvais de raillassen altijd goed op elkaar potentiel sur l’installation, il faut...
  • Page 28 Conexión de la instalación Consejos para conserva- Collegamento Avvertenze di manutenzi- de vía ción dell’impianto di binario Para evitar las pérdidas de tensi- Esta locomotora puede utilizarse Per impedire cadute di tensione Questa locomotiva può venire ón en la instalación, asegurarse también en exteriores.
  • Page 29 Der Fahrbetrieb ist mit angesteckten Bremsschläuchen oder/und angebauter Schraubenkupplung nicht möglich. This car cannot be run with the brake hoses installed and/or with the reproduction prototype coupler installed. L’exploitation sur le réseau est impossible avec les boyaux de frein enfichés et/ou l’attelage à vis monté. Het rijbedrijf met gemonteerde remslangen en/of gemonteerde schroefkoppeling niet mogelijk.
  • Page 30 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 31 Vorsicht: Bei eingeschaltetem Rauchgenerator nie den Schornstein be- Voorzichtig: bij een ingeschakelde rookgenerator nooit de schoor- rühren oder von oben in den Schornstein fassen. Verbrennungsgefahr! steen aanraken of van bovenaf in de schoorsteen voelen. Gevaar voor Der Betrieb der Lok mit eingeschaltetem Rauchgenerator durch Kinder brandwonden! Het is daarom niet toegestaan om kinderen met de loc ist daher nicht zulässig.
  • Page 32 Trix 66626 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 33 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 34 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 35 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 36 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 38: Pezzi Di Ricambio

    Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 39 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Table des Matières