Page 2
Exploitation Vorbild Seite 5 Prototype Page 6 dans le réel Page 7 Grootbedrijf Blz. 8 Betrieb Seite 9 Operation Page 17 Fonctionnement Page 25 Exploitatie Blz. 33 Betrieb auf Operation on Exploitation Bedrijf op der Anlage Seite 41 a layout Page 41 sur réseau Page 41...
Page 4
Vorbild V 100 Im ersten Typenprogramm der Deutschen Bundesbahn von 1955 wurden Im Zeichen des Strukturwandels bei der DB sollte die V 100 vor allem die verschiedene Lokmodelle definiert, die in den folgenden Jahren realisiert Dampflokomotiven der Baureihen 64, 74 und 86 ersetzen. Eingesetzt wurde werden sollten: sie fast überall in Deutschland auf nicht elektrifizierten Strecken.
Page 5
Prototype V 100 Different locomotive models to be built in subsequent years were defined in The V 100 was intended to replace chiefly the steam locomotive classes 64, the German Federal Railroad’s first type classification program in 1955: 74 and 86 in the DB’s restructuring plans. It was employed alsmost everywhere in Germany on non-electrified routes.
Page 6
Exploitation dans le réel V 100 Différents modèles de locomotives ont été définis dans le premier programme Sous le signe des mutations structurelles au sein des Chemins de fer de la de types de la Deutsche Bundesbahn de 1955. Ils devaient être réalisés au Deutsche Bundesbahn, la locomotive V 100 devait avant tout remplacer les cours de années suivantes: locomotives à...
Page 7
Grootbedrijf V 100 In het eerste typenprogramma van de Deutsche Bundesbahn van 1955 In het kader van de herstructurering bij de DB moest de V 100 vooral de werden verschillende lokmodellen gedefinieerd, die in de volgende jaren stroomlokomotieven van de series 64, 74 en 86 vervangen. Hij werd bijna gerealiseer moesten worden: overal in Duitsland oip niet-geëlektrificeerde trajecten ondergebracht.
Page 8
Betrieb 2.1 Funktion Diese Lok mit eingebauter • Automatische Erkennung zwischen • Fahrtrichtungsabhängige • Im Betrieb mit der Control Unit, Digital-Elektronik bietet: konventionellem Betrieb und Beleuchtung im Betrieb mit der der Mobile Station oder der Mehrzug-Betrieb. Die Auswahl Control Unit, der Mobile Station Central Station kann die eingestellte •...
Page 9
Betrieb 2.2 Lokparameter einstellen 2.2.2 Mehrzug-Adresse einstellen 2.2.1 Einstellen der Betriebsart 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 42). Hinweis: Die Betriebsart und die Mehrzug- 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 42). Schalter 9 muss immer auf off stehen. adresse wird an dem 10-fach-Codier- 2.
Page 11
Betrieb 2.2.3 Einstellen der Fahrparameter 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 42). P1: Anfahr- / Bremsverzögerung Hinweis: (gemeinsam) Die beiden Potis zum Einstellen 2. Durch Verändern der Stellung der Linksanschlag: der Fahrparameter auf der unteren Potis die entsprechenden Parameter minimale Verzögerung. Digital-Platine nicht mit dem Poti verändern.
Page 12
Betrieb 2.3 Betrieb mit den einzelnen 2.3.1 Betrieb mit der Mobile Station/ 2.3.2 Betrieb mit Digital Versorgungs-Systemen Central Station Dieses Modell ist zum wahlweisen Zur Aufnahme dieser Lokomotive in Hinweis: Für einen einwandfreien Betrieb mit Betrieb mit Märklin Systems die Lokliste lesen Sie bitte die Ge- Zum Fahrbetrieb können alle Märklin der Control Unit 6021 müssen die (Mobile Station oder Central Station),...
Page 13
Betrieb 2.3.3 Fahren der Lok mit Delta Hinweis: Drücken der Taste „off“: Ausgangszustand: Zum Fahren der Lok mit Märklin Je nach eingestellter Anfahr-/ Brems- Ausschalten der Beleuchtung. Kontroll – LED über der Taste „f4“ Delta wird an dem Handregler verzögerung reagiert die Lok ent- ist aus: Delta-Mobil die eingestellte Lok- sprechend zeitverzögert auf die neue...
Page 14
Betrieb 2.3.4 Fahren mit Wechselspannung 2.3.5 Fahren mit Gleichspannung In der Betriebsart „Wechselspannung“ Gleichspannungs-Fahrgeräte werden Im Betrieb mit Gleichspannung ist die kann die Lok z.B. mit dem Transfor- von Märklin für Spur-1-Modelle nicht fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung mer 32 VA (Nr. 6645, 6646, 6647 angeboten.
Page 15
Betrieb 2.4 Einstellen der 2.4.1 Lautstärke einstellen 2.4.2 Codierschalter auf der Hinweis: Geräuschelektronik Sound-Elektronik Dieser Codierschalter befindet Hinweis: Dieses Poti befindet sich sich auf der oberen Sound- Elektronik. Verwechseln auf der oberen Sound-Elektronik. Die Soundelektronik wird mit dem Entfernen Sie das Lokgehäuse Verwechseln Sie auf keinen Fall 8-poligen Codierschalter auf das Sie ihn auf keinen Fall mit dem...
Page 16
Operation 2.1 Function This locomotive has a built-in digital • Automatic recognition of conven- • Headlights change over with the • The acceleration and braking delay electronic circuit and offers the tional operation and multi-train direction of travel in operation with that has been set can be turned following features: operation.
Page 17
Operation 2.2 Setting Locomotive 2.2.1 Setting the Mode 2.2.2 Setting a Multi-Train Parameters of Operation Address The mode of operation and the 1. Removing the body (=> page 42). 1. Removing the body (=> page 42). Important: multi-train address are set with the Switch 9 must always be set at off.
Page 19
Operation 2.2.3 Setting the Running Characteristics Parameters 1. Removing the body (=> page 42). P1: Acceleration / braking delay Important: (together) Do not confuse the two potentio- 2. The respective running characteris- Left stop: minimum delay meters for setting the running tics can be changed by changing Right stop: maximum delay characteristics on the lower digital...
Page 20
Operation 2.3 Operations with 2.3.1 Operation with the Mobile 2.3.2 Operation with Digital Individual Power Systems Station / Central Station The model is designed for optional Please read the instructions for the Important: The coding switches on the back of operation with Märklin Systems Mobile Station or Central Station to All of the Märklin central units with...
Page 21
Operation 2.3.3 Running the Locomotive with Delta Important: Pressing the “function” button: Starting status: To operate the locomotive with Märklin There will be a delay in the locomoti- Turns the headlights on. Indicator LED above button “f4” is off: Delta you use the Delta Mobil to sel- ve’s reaction to each change in Pressing button “f4”...
Page 22
Operation 2.3.4 Operating with AC Power 2.3.5 Operating with DC Power When the locomotive is operated with All other functions (sound effects) Märklin does not offer DC power In operation with direct current the AC power in conventional operation, are always turned off in AC power packs for 1 Gauge models.
Page 23
Operation 2.4 Adjusting the Sound This potentiometer has a stop at the Important: These coding switches 2.4.1 Adjusting Volume Effects Circuit two end points. Never try to turn the are located on the upper electronic potentiometer with force past these circuit for sound effects.
Page 24
Fonctionnement 2.1 Fonctionnement Utilisation de cette locomotive • Détection automatique du mode • Eclairage des feux de signalisation, • En exploitation avec la Control Unit, équipée d'une électronique Digital: d’exploitation: exploitation conven- avec inversion selon sens de la Mobile Station ou la Central tionnelle ou exploitation multitrain.
Page 25
Fonctionnement 2.2 Réglage des paramètres 2.2.1 Réglage du mode 2.2.2 Réglage de l’adresse de la locomotive d’exploitation multitrain Le mode d’exploitation et l’adresse 1. Enlever la caisse (=> page 42). 1. Enlever la caisse (=> page 42). Remarque: multitrain peuvent être réglés à l’aide le sélecteur 9 doit toujours se trouver du clavier de codage à...
Page 27
Fonctionnement 2.2.3 Réglage des paramètres de marche 1. Enlever la caisse (=> page 42). P1: Temporisation d'accélération- Remarque: Ne pas confondre les freinage (commune). deux potentiomètres pour le rég- 2. Modifier les paramètres en agis- A fond contre la butée gauche: lage des paramètres de marche sant sur les potentiomètres.
Page 28
Fonctionnement 2.3 Exploitation avec divers 2.3.1 Exploitation avec la Mobile 2.3.2 Exploitation avec Digital systèmes d’exploitation Station / la Central Station Ce modèle convient pour une exploi- Pour saisir cette locomotive dans la Remarque: Pour une exploitation impeccable tation au choix avec Märklin Systems liste des locomotives, suivez les Toutes les unités centrales Märklin avec la Control Unit 6021, le clavier...
Page 29
Fonctionnement 2.3.3 Exploitation avec Delta Remarque: Presser la touche „function“: Etat initial: témoin lumineux L'adresse qui a été réglée pour la La locomotive réagit avec un temps activation des feux de signalisation. de la touche „f4“ éteint: locomotive est choisie sur le régula- de réponse conforme au réglage Une pression sur la touche „f4“...
Page 30
Fonctionnement 2.3.4 Exploitation avec du 2.3.5 Exploitation avec du courant alternatif courant contçinu Dans le mode d'exploitation „courant Les règulateurs de vitesse à tension Indication: alternatif“, la locomotive peut être continue ne sont pas proposés par Les régulateurs de vitesse H0 à ten- pilotée par exemple avec le Trans- Märklin pour les modèles de Voie 1.
Page 31
Fonctionnement 2.4 Réglage du bruiteur potentiomètres pour le réglage 2.4.2 Clavier de codage sur la Remarque: des paramètres de marche situés platine de bruiteur ce clavier de codage se trouve sur la platine Digital inférieure. sur la platine de bruitage supér- Retirez la carrosserie de la locomotive L’électronique de bruitage est réglée ieure.
Page 32
Exploitatie 2.1 Werking Deze loc met ingebouwde digitaal- • Automatische herkenning tussen • Rijrichtingafhankelijke verlichting, in • In het bedrijf met de Control Unit, elektronica biedt u: het conventionele en het meer- het bedrijf met de Control Unit, het het Mobile Station of Central Station treinen-bedrijf.
Page 33
Exploitatie 2.2 Locomotief parameter 2.2.1 Instellen van het 2.2.2 Meer-treinen adres instellen instellen bedrijfssysteem 1. Kap verwijderen (zie pag. 42). 1. Kap verwijderen (zie pag. 42). Opmerking: Het bedrijfssysteem en het meer-trei- Schakelaar 9 moet altijd op off staan. nen adres wordt met de 10-voudige 2.
Page 35
Exploitatie 2.2.3 Instellen van de rijparameters 1. Kap verwijderen (zie pag. 42). P1: Optrek- / afremvertraging Opmerking: (gemeenschappelijk) de beide potentiometers voor het 2. Door het verdraaien van de instel- Linkeraanslag: instellen van het rijgedrag op de ling van de potentiometers de minimale vertraging.
Page 36
Exploitatie 2.3 Het bedrijf met de ver- 2.3.1 Het bedrijf met het Mobile 2.3.2 Bedrijf met Digital 2.3.2 Bedrijf met Digital schillende bedrijfssystemen Station / Central Station Dit model is geschikt voor het Lees voor het opnemen van deze Opmerking: Om zonder problemen alle functies bedrijf met het Märklin Systems locomotief in de locomotieflijst a.u.b.
Page 37
Exploitatie 2.3.3 Rijden met de loc met Delta Opmerking: Druk op de toets „function”: Uitgangstoestand: controle LED Om met de loc binnen Märklin Delta afhankelijk van de ingestelde optrek- inschakelen van de verlichting. boven de toets “f4” is uit: te kunnen rijden, wordt op de hand- /afremvertraging, reageert de loc ver- het indrukken van de toets heeft regelaar Delta-Mobil het ingestelde...
Page 38
Exploitatie 2.3.4 Rijden met wisselspanning 2.3.5 Rijden met gelijkspanning Bij het wisselstroombedrijf kan de loc Bij gebruik met wisselspanning is de Rijregelaars voor gelijkspanning wor- Bij gebruik met gelijkspanning is de bijv. met de transformator 32VA rijrichtingafhankelijke verlichting inge- den door Märklin niet voor spoor 1- rijrichtingafhankelijke verlichting inge- (nr.
Page 39
Exploitatie 2.4 Instellen van de meter in geen geval met één van 2.4.2 Codeerschakelaar op de Opmerking: geluidselektronica de potentiometers op de onderste geluidsprintplaat de 8-voudige codeerschakelaar printplaat voor het instellen van bevindt zich op de bovenste het rijgedrag. De geluidselektronica wordt met de printplaat.
Page 40
3. Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan 3.1 Anschluss der Gleisanlage 3.1 Connections between the track 3.1 Connexion des voies ferrées 3.1 Aansluiting van de sporen Um Spannungsverluste auf der An- layout and the transformer Pour éviter des pertes de potentiel Om spanningsverlies op de model-...
Page 41
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.1 Gehäuse abnehmen 4.1 Removing the body 4.1 Enlever le carter 4.1 Huis afnemen • Entfernen Sie die vier Befestigungs- • Remove the four mounting screws • Retirez les quatre vis de fixation • Verwijder de vier bevestigings- schrauben an der Unterseite des on the bottom of the model.
Page 43
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.2 Schmierung nach 40 Betriebsstunden 4.3 Glühlampen auswechseln Lubrication after 40 hours of operation Changing light bulbs Graissage après 40 heures d’exploitation Remplacement des ampoules à incandescence Smeren na 40 bedrijfsuren Vervangen van de gloeilampen 592 200 600 080...
Page 44
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.4 Haftreifen wechseln 4.5 Schleifer wechseln 471 000 Changing non skid-tires Changing pick-up shoes Remplacement des bandages Remplacement des frotteurs adhérents Nieuwe sleepcontacten aanbrengen Nieuwe antislipbanden omleggen 544 120...
Page 45
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.6 Kupplung austauschen 4.6 Changing couplers 4.6 Remplacer l’attelage 4.6 Koppeling vervangen Beim Aufstellen der Lokomotive als The original claw coupler can be Lorsque la locomotive doit servir de Bij het opstellen van de lokomotief Vitrinenmodell kann die Original- exchanged for a reproduction proto- marquette d’exposition, il est possible als vitrinemodel kan de originele...
Page 46
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.4 Pflegehinweis 4.4 Remarque sur l’entretien Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt werden. Ein Betrieb bei Cette locomotive peut également être mise en service à l’air libre. Une utilisa- schlechten Witterungsbedingungen (Schnee oder Regen) wird nicht empfohlen. tion par mauvais temps (neige ou pluie) n’est pas recommandée.
Page 47
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.