Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der Elektrolokomotive BR E 60
55605

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin E 60 Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell der Elektrolokomotive BR E 60 55605...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Wartung und Instandhaltung Service and maintenance Sicherheitshinweise Entretien et maintien Safety Notes...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname El mantenimiento Manutenzione ed assistere Onderhoud en handhaving Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild Information about the prototype „Saubere Loks für den Rangierdienst auf elektrifizierten Bahnhöfen“ „Clean locomotives for switching work at electrified stations“ was the hieß die Devise der DRG Mitte der 1920er Jahre in Bayern. Speziell DRG‘s slogan in the Mid-Twenties in Bavaria.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld «Des locomotives propres pour le service de manœuvre dans des gares „Schone locs voor de rangeerdienst op geëlektrificeerde stations“ was électrifiées», telle était la devise de la DRG au milieu des années 1920 en het devies van de DRG halverwege de jaren 20 in Beieren.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo-...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com • Der Dachstromabnehmer wird über einen Servo-Motoren angetrieben. Er darf nie- mals von Hand ausgefahren werden, kann aber z.B. zum Verpacken des Modells von Hand eingefahren werden. • The pantograph is powered by a servo- motor.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, automatisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. •...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Pantograph heben/senken f1 (62) Funktion f1 AUX 5, Sound 4 Betriebsgeräusch f2 (62) Funktion f2 Geräusch: Pfeife f3 (62) Funktion f3 Sound 1 Führerstandsbeleuchtung f4 (62) Funktion f4 AUX 2...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (62) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (20) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 –...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC PoM Lautstärke 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Bremsschwelle 0 – 255 (55) Adresse 2 (1. Folgeadresse) 01 – 80 (63) — 138 PoM Lautstärke Sound „Bremsenquietschen“ —...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, recognized automatically.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Pantograph raise/lower f1 (62) Function f1 AUX 5, Sound 4 Operating sounds f2 (62) Function f2 Sound effect: whistle blast f3 (62) Function f3 Sound 1 Engineer‘s cab lighting f4 (62)
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 (62) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (20) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Braking delay 01 –...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Discription 6021 Value DCC Value PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Brake threshold — 0 – 255 (55) Address 2 (1st consecutive address) 01 – 80 (63) — 138 PoM Volume for sound "squealing brakes"...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Pantographe relever/abaisser f1 (62) Fonction f1 AUX 5, Sound 4 Bruit d’exploitation f2 (62) Fonction f2 Bruitage : sifflet f3 (62) Fonction f3 Sound 1 Eclairage de la cabine de conduite f4 (62) Fonction f4...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (62) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (20) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Affectation 6021 Valeur DCC Valeur PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Seuil de freinage — 0 – 255 (55) Adresse 2 (1ère adresse de chaînage) 01 – 80 (63) —...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) automatisch herkend. gebruikt worden.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Pantograaf omhoog/omlaag f1 (62) Functie f1 AUX 5, Sound 4 Bedrijfsgeluid f2 (62) Functie f2 Geluid: fluit f3 (62) Functie f3 Sound 1 Cabineverlichting f4 (62) Functie f4 AUX 2...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 (62) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (20) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Afremvertraging 01 –...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Remdrempel — 0 – 255 (55) Adres 2 (1ste vervolgadres) 01 – 80 (63) — 138 PoM Volume Sound „piepende remmen“ —...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems).
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Subir/bajar pantógrafo f1 (62) Función f1 AUX 5, Sound 4 Ruido: ruido de explotación f2 (62) Función f2 Ruido del silbido f3 (62) Función f3 Sound 1 Alumbrado interior de la cabina...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 (62) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (20) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 –...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Umbral de frenado — 0 – 255 (55) Dirección 2 (Primera dirección sucesiva) 01 – 80 (63) —...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- to di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Solleva/abbassa pantografo f1 (62) Funzione f1 AUX 5, Sound 4 Rumore: rumori di esercizio f2 (62) Funzione f2 Rumore: Fischio f3 (62) Funzione f3 Sound 1 Illuminazione della cabina...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (62) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (20) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 –...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Soglia di frenatura — 0 – 255 (55) Indirizzo 2 (1° indirizzo concatenato) 01 – 80 (63) —...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Steck- und Ergänzungsteile Add-On Parts Eléments enfichables et complémen- taires Diesem Modell liegen verschiedene Teile bei. Different parts are included with this model. Ce modèle est fourni avec différents • 2 Stirngeländer als Ersatzteil •...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Opsteek- en uitbreidingsdelen Piezas enchufables y complementa- Elementi ad innesto e di completa- rias mento Bij dit model worden verschillende delen meegeleverd: Se adjuntan a este modelo en miniatura A questo modello sono acclusi svariati com- diferentes piezas.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com • Mit der Schraubenkupplung können nur Radien größer 2320 mm befahren werden. • When using the reproduction prototype couplers the locomotive must be run on curves greater than 2,320 mm / 92“. • Avec l’attelage à vis, seuls les rayons d’au moins 2320 mm permettent une bonne inscription en courbe.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Ce manuel est également adapté pour:

55605