marklin 01 Serie Mode D'emploi
marklin 01 Serie Mode D'emploi

marklin 01 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 01 Serie:

Publicité

Liens rapides

Modell der Baureihe 01
55901

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 01 Serie

  • Page 1 Modell der Baureihe 01 55901...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings Remarques importantes Veiligheids- sur la sécurité voorschriften • Die Lok darf nur mit einem dafür • This locomotive is to be bestimmten Betriebssystem used only with an operating • La locomotive ne peut être mise • De loc mag alleen met een (Gleichstrom, Märklin Wech- system designed for it (Märklin en service qu’avec un système...
  • Page 3: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Das Vorbild dieses Lokomotivmodells gehört zu der Familie der Einheitsloko- The prototype of this locomotive model belongs to the family of German motiven. Hinter diesen Projekten stand die Aufgabenstellung der DRG in den standard design locomotives.
  • Page 4: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle: Informatie over het voorbeeld Dans la réalité, la locomotive faisait partie des locomotives unifiées que la DRG Het voorbeeld van dit locomotiefmodel behoort tot de familie van de avait décidé de développer au cours des années vingt. Le but était de disposer eenheidslocomotieven.
  • Page 5: Setting Up The Model

    Setting up the Model Modell aufbauen The locomotive and tender are screwed to a base to protect them during Lok und Tender sind aus Transportschutzgründen auf einer Unterlage transport. You will need a helper to unscrew the model from the base. aufgeschraubt.
  • Page 6: Montage Du Modèle Réduit

    Montage du modèle réduit Het model opbouwen Locomotive et tender sont solidement fixés par vis sur un support afin d’être Loc en tender zijn in verband met de beveiliging voor het transport op een protégés pendant le transport. Pour libérer le modèle réduit, un aide au moins bodemplaat geschroefd.
  • Page 7 Funktion Hinweis: Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben Diese Lokomotive mit eingebauter mfx-Mehrzug-Elektronik bietet: ausgeführt werden (Seite 16). Für darüber hinaus gehende Änderungen, die • Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom (Märklin zu Fehlverhalten oder Beschädigungen des Decoders führen, haftet Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur Delta Station 6607), Märklin Digital nicht;...
  • Page 8 Function Note: Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be carried This locomotive has a built-in mfx-multi-train electronic circuit and offers out as described (page 16). Märklin is not liable for changes beyond this that these features: cause malfunctions or damages to the decoder;...
  • Page 9: Fonctionnement

    Fonctionnement Remarque : Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur, procédez Cette locomotive possède un équipement électronique mfx pour conduite impérativement de la manière décrite (page 16). La garantie Märklin ne couv- multitrain: re pas les modifications ne respectant pas scrupuleusement les instructions •...
  • Page 10 Werking Opmerking: Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel en alleen op Deze loc met ingebouwde mfx-elektronica biedt u: de beschreven wijze worden uitgevoerd (pagina 16). Elke op andere wijze uit- • Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Transformer 32 VA gevoerde wijziging, die tot storing of beschadiging van de decoder leidt, valt of gelijkstroom [max +/–...
  • Page 11: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station Stirnbeleuchtung function + off Lichttaste Taste f0 Rauchgenerator Taste f7 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch — Taste f3 Taste f2 Geräusch: Pfeife — Taste f4 Taste f3 Telex-Kupplung (Tender) —...
  • Page 12: Controllable Functions

    �� �� �� �� Controllable Functions systems central station 60212 STOP mobile station Headlights function + off Headlight button Button f0 Smoke generator Button f7 Button f1 Sound effect: Operating sounds — Button f3 Button f2 Sound effect: whistle blast —...
  • Page 13: Fonctions Commutables

    �� �� �� �� Fonctions commutables systems central station 60212 STOP mobile station Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0 Générateur de fumée marche Touche f7 Touche f1 Bruitage : Bruit d’exploitation — Touche f3 Touche f2 Bruitage : sifflet —...
  • Page 14: Schakelbare Functies

    �� �� �� �� Schakelbare functies systems central station 60212 STOP mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Rookgenerator Toets f7 Toets f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets f3 Toets f2 Geluid: fluit — Toets f4 Toets f3 Telex-koppeling achter —...
  • Page 15 Vorsicht: Attention : Um Beschädigungen an der Elektronik zu vermeiden, ist es notwendig, Pour éviter d’endommager l’électronique, il est nécessaire de déconnecter dass die Telex-Kupplung spätestens 1/2 Minute nach Betätigung wieder l’attelage Telex au plus tard 1/2 minute après l’avoir actionné. Si la commande abgeschaltet wird.
  • Page 16: Exploitation Avec Mobile Station / Central Station

    Betrieb mit Mobile Station / Central Station Exploitation avec Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatiquement sa pré- sence dans la liste des locos. •...
  • Page 17 Lokparameter einstellen Réglage des paramètres de Locparameters instellen Setting Locomotive Para- mit der Control Unit la loco avec la Control Unit met de Control Unit meters with the Control 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik Unit 1. Condition: Montage comme sur 1.
  • Page 18 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben aus- geführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, die zu Fehlverhal- ten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet Märklin nicht;...
  • Page 19 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021.        ...
  • Page 20 Register • Register • Wert • Value • Valeur • Waar- Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Registre • Register • de • Valor • Valore • Värde • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registro • Registro • Værdi Register •...
  • Page 21 Anschluss der Gleisanlage Connections between the track layout and the transformer Um Spannungsverluste auf der Anlage zu vermeiden ist immer auf gutes Zu- Rail joiners must fit well on the rails of the track to which they are joined to sammenpassen der Schienenverbindungslaschen zu achten.
  • Page 22: Franchissement Des Côtes

    Connexion des voies ferrées Aansluiting van de sporen Pour éviter des pertes de potentiel sur l‘installation, il faut veiller à ce que Om spanningsverlies op de modelbaan te voorkomen moeten de raillassen les éclisses de liaison des rails soient toujours parfaitement adaptées. Une altijd goed op elkaar aansluiten.
  • Page 23 Bremsteil am Nachläufer montieren Lampenbügel montieren Mounting the headlight grab irons Nur bei einem Standmodell oder beim Befahren von Radien Monter l’étrier de la lampe > 3000 mm möglich. Lampbeugel monteren Mounting brake parts on the trailing truck Only possible with a static model or when run on curves with a minimum radius of 3,000 mm / 137-13/16”.
  • Page 24: Accoupler Le Tender

    Tender ankuppeln Die Verbindungszunge zwischen Lok und Tender rastet zuerst in der Standard-Stellung ein. Hiermit ist ein Betrieb auf Radien ab 1020 mm möglich. Wird die Verbindungszunge gelöst und weiter in die Tenderöffnung gesteckt, so rastet diese in einer engeren Variante ein. Coupling the tender The connecting drawbar between the locomotive and tender clicks into the standard setting first.
  • Page 25: Changer Les Passerelles D'intercirculation

    Übergangsblech wechseln Das kurze Übergangsblech ist nur bei Standmodellen nutzbar. Changing the foot plate The short foot plate can only be used when the locomotive is on static display. Changer les passerelles d’intercirculation La passerelle d’intercirculation courte n’est utilisable que sur le modèle statique.
  • Page 26 Haftreifen wechseln Rauchpatrone auffüllen Changing traction tires Filling the smoke generator with smoke fluid Changer les bandages d‘adhérence Remplir de liquide fumigéne Antislip band vervangen Rookvloeistof bijvullen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 27 Rauchgenerator wechseln • Vordere Rauchkammertür entfernen • Anschlüsse des Rauchgenera- tors entfernen Changing the smoke generator • Remove the front smokebox door • Remove the connections to the smoke generator Changer cartouche fumigéne • Enlevez la porte de boîte à fumée •...
  • Page 28 Schmierung nach ca. 40 Betriebsstunden Lubricate the locomotive after approx. 40 hours of operation Lubrifier après 40 heures de fonctionnement environ Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 29 Kupplung vorne tauschen Changing the coupler on the front Echanger l’attelage avant Voorste koppeling vervangen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 30 Figuren einkleben Gluing figures in place Coller les figurines Figuren vastlijmen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 31 Pflegehinweis Tips For The Care Remarque sur l’entretien Opmerkingen voor het onderhoud Diese Lok kann auch im Aussenbe- This locomotive can also be used Cette locomotive peut également reich eingesetzt werden. Ein Betrieb outdoors. We do not recommend être mise en service à l’air libre. Une Deze loc kan ook buiten gebruikt bei schlechten Witterungsbedingun- running the locomotive in bad wea-...
  • Page 32 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 33 Kessel 117 885 Senkschraube 756 310 Zylinder rechts 120 098 Stehkesselrückwand 117 886 Schürze 110 699 Kolbenstangenschutzrohr 218 495 Führerhaus 117 889 Linsenschraube 411 616 Senkschraube 208 717 Zubehörset 1 126 602 Umlauf rechts 111 013 Abdeckung vorne 218 506 Tritt 218 574 Umlauf links...
  • Page 34 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 35 Kohlenkasten 218 552 Tenderaufbau 117 856 Leiter hinten links 218 549 Leiter hinten rechts 218 548 Leiter vorne rechts 218 546 Leiter vorne links 218 547 Laterne 213 237 Decoder 110 697 Leiterplatte Schnittstelle 651 906 Schraube 588 280 Linsenschraube 588 250 Isolierplatte 474 370...
  • Page 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

55901

Table des Matières