Deutsch SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Page 3
o Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. o Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen. o Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. o Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen.
Page 4
der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder ähnlichem besteht. o In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben. o Das Gerät regelmässig entkalken. o Der Glaskrug ist nicht für die Mikrowelle geeignet. o Das Gerät nicht in Wasser tauchen. o Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Page 5
INBETRIEBNAHME Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit ausser Betrieb war, 2-3 Kochvorgänge mit maximaler Wasserfüllung ohne Kaffeepulver durchführen und anschliessend Filter und Glaskrug heiss ausspülen. KAFFEEZUBEREITUNG Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie kaltes Wasser in den Frischwasserbehälter (hinterer Teil) ein .
Frischwasser durchkochen wie bei der Erstinbetriebnahme. Für Schäden, die durch ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Page 8
cordon d’alimentation et la fiche doivent être sèches. o Ne jamais tirer le cordon d’alimentation sur des arêtes vives ou le coincer ni le laisser pendre, et le préserver de la chaleur et de l’huile. o N’utiliser qu’un câble de rallonge en parfait état. o Ne pas retirer la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble ou en ayant les mains mouillées.
Page 9
o Ne utiliser l’appareil resp. retirer immédiatement la prise secteur, si : l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé. l’appareil n’est pas étanche. si l’on suspecte qu’il y a une défectuosité suite à une chute ou quelque chose de semblable. o Dans ces cas, donnez l’appareil en réparation.
MISE EN SERVICE Avant la première utilisation et après que l’appareil ait été hors service durant une période prolongée, exécuter 2-3 opérations de cuisson avec un plein d’eau maximal et sans poudre de café, et ensuite rincer à fond le filtre et la cruche en verre à l’eau chaude.
ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che...
Page 13
e che non venga a contatto con sorgenti di calore o con olio. o Utilizzare un cavo di prolunga solo se in perfetto stato. o Non inserire o disinserire la spina elettrica con le mani umide. o Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo.
Page 14
l’apparecchio mostra una perdita. l’apparecchio è caduto e si sospetta che si sia guastato. o In questi casi portare l’apparecchio a riparare. o Sottoporre regolarmente la macchina per il caffè a trattamento anti-calcare. o Non usare il bricco di vetro nel forno a microonde. o Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
MESSA IN FUNZIONAMENTO Primo di utilizzare la macchina per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, effettuare 2-3 preparazioni senza polvere di caffè e con il contenitore dell’acqua riempito al massimo, quindi risciacquare filtro e bricco di vetro sotto l’acqua calda.
SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
English SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 18
o Use properly functioning extension cables only. o Do not pull the cable, or use wet hands, to remove the plug. o Do not carry the appliance by the cable. o Do not place the coffee machine on hot surfaces, e.g.
Page 19
o We do not assume any liability for damage caused by any use other than the intended purpose, incorrect handling or faulty repairs. Warranty services are excluded in these cases. o Should the power cable be damaged, it must be replaced by a manufacturer-approved repair centre.
BEFORE STARTING THE APPLIANCE Before first use and if the machine has not been used in a while, run through 2-3 brewing cycles using the maximum water volume and no coffee powder, then rinse the filter and glass jug with hot water. ...
Page 21
Warranty claims do not apply in the event of damage caused by non-observance of the descaling instructions. DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Page 22
Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...