Sunrise Medical Empulse StreetJet Manuel D'utilisation
Sunrise Medical Empulse StreetJet Manuel D'utilisation

Sunrise Medical Empulse StreetJet Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Empulse StreetJet:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ELEKTRISCHES ZUGGERÄT
POWERED PULLING DEVICE
DISPOSITIF DE TRACTION ÉLECTRIQUE
PROPULSORE ELETTRONICO ANTERIORE
Empulse StreetJet
Empulse StreetJet Rev.A
000690857.01
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical Empulse StreetJet

  • Page 1 ELEKTRISCHES ZUGGERÄT POWERED PULLING DEVICE DISPOSITIF DE TRACTION ÉLECTRIQUE 000690857.01 PROPULSORE ELETTRONICO ANTERIORE Bedienungsanleitung Empulse StreetJet Instructions for use Manuel d’utilisation Manuale d’uso Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 2 Composants du dispositif de traction Nous, la société SUNRISE MEDICAL, sommes certifiés ISO-13485, ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du développement jusqu'à la production. Ce produit est conforme aux exigences des réglementations de l’Union européenne.
  • Page 3 11. Docking release lever 11. Loquet de trasmissione diretta Verschlusshebel déverrouillage de 12. One touch docking sul mozzo l’arrimage 12. „One Touch“-Klemmen clamps 11. Leva di sgancio 12. Attaches d'arrimage One Touch 12. Morsetti di aggancio One-Touch Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 4: Table Des Matières

    8.0 Wartung und Troubleshooting 8.1. Einbau und Reparatur des Reifens: 8.2 Regelmäßige Wartung 8.3 Elektrisches System 9.0 Technische Daten 10.0 Hinweise zur Lagerung Unterschrift und Stempel des Fachhändlers 11.0 Reinigung und Hygiene 12.0 Entsorgung und Recycling 13.0 Typenschild Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 5: Vorwort

    Zuggeräts richten Sie bitte an den zuständigen, zugelassenen SUNRISE MEDICAL Fachhändler. Wir möchten, dass Sie mit unseren Produkten und unserem Service zufrieden sind. Wir von Sunrise Medical Falls sich kein zuständiger Fachhändler in Ihrer Nähe arbeiten daher ständig an der Weiterentwicklung unserer befindet oder falls Sie Fragen zur Sicherheit oder zum Produkte.
  • Page 6: Verwendungszweck

    Verwendung Verwendungszweck Beim Empulse StreetJet handelt es sich um eine Das Zuggerät versetzt den Benutzer in die Lage, größere elektrisches Zuggerät, das an einem Rollstuhl befestigt Entfernungen sicher und auf ergonomische und wird, um die Mobilität und die Integration des umweltfreundliche Weise unter Verwendung ihres eigenen Rollstuhlfahrers im täglichen Leben zu unterstützen.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Und

    • Das Überschreiten des max. Nutzergewichts kann zu • Sie dürfen nur Produktkombinationen verwenden, die von Schäden am Zuggerät, zum Verlust der Kontrolle und zu Sunrise Medical genehmigt wurden. schweren Verletzungen des Fahrers und anderer • Die Standardausführung Ihres Zuggeräts wurde nach den Personen führen.
  • Page 8: Sicherheitshinweise - Vor Jeder Fahrt

    Wenn Sie eine Version mit einer Geschwindigkeit über • Beim Warten z.B. an einem Zebrastreifen, an einer Ampel, 6km/h bestellen, bestätigen Sie Sunrise Medical mit Ihrer an Hügeln oder Abhängen oder an Rampen jeglicher Art Unterschrift, dass Sie diese Informationen zur Kenntnis immer die Bremse anziehen.
  • Page 9: Garantie

    Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde. 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft wurde. * Standort von Sunrise Medical, von dem das Produkt gekauft wurde.
  • Page 10: Handhabung

    Andocksystem, Display, Frontscheinwerfer, Andocksystem und den passenden Rahmenklemmen Lithium-Ionen-Akku und Ladegerät. für Ihren Rollstuhl verwendet werden. Das Zuggerät muss von Sunrise Medical oder einem autorisierten Sunrise Medical Fachhändler fahrbereit übergeben Einstellen des Lenkers werden. Der StreetJet wird mit gelockerter Lenkerbaugruppe •...
  • Page 11: Verstauung

    • Um das Zuggerät gegen Diebstahl und gegen unbefugte Benutzung zu sichern, verwenden Sie bitte ein passendes Schloss wie z.B. ein Fahrradschloss. • Für zusätzliche Sicherheit am Zuggerät schalten Sie es bitte aus und nehmen Sie den Akku heraus. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 12: Erster Anbau An Den Rollstuhl

    4.0 Erster Anbau an den Rollstuhl Der Empulse StreetJet kann nicht an Rollstühle mit ab- schwenkbaren Fußrasten angebaut werden. 4.1. Anbau der Klemmen an den Rollstuhl GEFAHR! Das Zuggerät darf nur an Rollstühle angebaut werden für - Eine Montage der Klemmen an abnehmbaren die eine gegenseitige Kombinationserklärung zw.
  • Page 13: Anbau Des Zuggerätes Und Korrekte Einstellung Des Anbauwinkels

    Anpassung des Unterrahmens an die Breite und den Winkel des rechten Vorderrahmens HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser des Rahmenrohrs bereits eingestellt ist (siehe Abschnitt 4.1) • Lockern Sie die Schrauben (A) und (B) der Klemmen Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 14 Schraube und Mutter können dann mit einem Drehmoment von 12 Nm angezogen werden, um den Ständer sicher zu befestigen. • Ziehen Sie die Schrauben (A) mit einem Drehmoment von 24 Nm und die Schrauben (B) mit 16 Nm an Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 15 Beachten Sie in jedem Fall das korrekte Anzugsmoment. GEFAHR! Stellen sie sicher dass alle Kabel so verlegt sind, dass sie weder geknickt sind noch unter Spannung stehen. Ggf. können Sie Kabelbinder benutzen um die Kabel in ihrer Position zu fixieren. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 16: An- Und Abdocken Des Zuggerätes Durch Den Benutzer

    • Beide Klemmen enden mindestens 20 mm vom Antriebsrad entfernt. • Der Klemmhebel ist vollständig geschlossen und weist kein Spiel auf. • Die Lenkräder des Rollstuhls weisen einen Mindestabstand von 40mm zum Boden auf. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 17: Bedienung

    Die Displaybeleuchtung wird gemeinsam mit dem Licht ein- und ausgeschaltet. WARNUNG! • Schalten Sie das Zuggerät vor dem an- oder abdocken immer aus um eine ungewollte Bedienung zu vermeiden • Schalten Sie das Zuggerät bei Nichtbenutzung immer durch den Schalter am Akku aus. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 18: Wahl Der Fahrtrichtung

    Geschwindigkeit wird sich erhöhen. Ggf. müssen Sie eingestellt ist. die mechanische Bremse manuell betätigen um die • Schalten Sie das Zuggerät beim an- und abdocken sowie gewünschte Geschwindigkeit zu halten. bei Nichtbenutzung immer ab um eine versehentliche Betätigung des Gashebels zu vermeiden. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 19: Funktionen Des Displays

    Zusätzlich wird die gewählte Fahrstufe (nach dem seit dem letzten Zurücksetzen (siehe den Abschnitt Einschalten ist die Fahrstufe 1 vorgewählt) sowie die „Tageskilometerzähler zurücksetzen“) aktuelle Akkukapazität angezeigt. GEFAHR! • Führen Sie Einstellungen nur im Stand und nie während der Fahrt durch. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 20 (Tageskilometer nullen) wechseln. Wählen Sie „tC-y“ um den Tageskilometerzähler zu nullen und drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste für 2s um die Eingabe zu bestätigen und das Menü zu verlassen. oder Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste kurz um zu bestätigen und Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 21: Akku Und Ladegerät

    Lesen und beachten Sie vor dem Aktivieren des Akkus Der mitgelieferte Akku darf ausschließlich für den Antrieb und vor Beginn des Ladevorgangs die folgenden des Empulse StreetJet von Sunrise Medical verwendet Sicherheitshinweise und –vorkehrungen. werden. Es dürfen keine anderen Komponenten an den Akku angeschlossen werden.
  • Page 22 40 °C geladen werden. Wenn Sie versuchen, einen Ladevorgang außerhalb dieses Temperaturbereichs durchzuführen, schaltet der Akku den Ladevorgang automatisch aus. • Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das dafür vorgesehene Ladegerät. Ihr Fachhändler informiert Sie gerne darüber. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 23: Hinweise Zum Transport In Flugzeugen

    Sie gerne darüber. WARNUNG! • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, empfehlen • Der Akku des Empulse StreetJet beinhaltet Lithium- wir, das Ladegerät zuerst an der Netzsteckdose Ionen Zellen. Für Versand oder Transport müssen Sie auszustecken, bevor Sie es vom Akku trennen.
  • Page 24: Ladestandsanzeige Des Akkus

    75 %, 2 LED= 50 %, 1 LED=20 % • Die Anzeige erlischt nach ca. 10s wieder. HINWEIS: • Das Zuggerät wird mit zwei identischen Schlüsseln ausgeliefert. Bewahren Sie die Schlüssel immer getrennt voneinander auf und notieren Sie sich die Schlüsselnummer. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 25: Laden Des Akkus

    7.8 Garantie für den Akku: Die Garantiefrist der Batterien wird vom Hersteller festgelegt. Diese Garantien enthalten jedoch meist eine Verschleißklausel und wenn Sie Ihre Batterien wirklich innerhalb von 24 Monaten verschleißen, können Sie unter der Garantie keinen Ersatz beanspruchen. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 26: Regelmäßige Wartung

    Zuggerät ab. • Prüfen Sie alle frei zugänglichen Steckverbindungen auf Verschmutzung oder Feuchtigkeit. Reinigen Sie die Kontakte ggf. mit einem sauberen, trockenen Tuch. Benutzen Sie ggf. Kontaktspray, aber keinesfalls Schmier- oder Kriechöl um die Kontakte zu reinigen. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 27: Technische Daten

    -15 C° bis 45 °C (max. 1 Monat) / -15 °C bis 35 °C (maximal 6 Monate) Maximale Anzahl Ladezyklen 1000 Schutzklasse IP65 Garantie 2 Jahre Display Ladezustand Funktionen An-/Aus-Schalter Gewicht Akkupack 2,6 kg Ladegerät Eingang 100-240V AC Ladeschlussspannung 42 V Ladestrom 2,0 A Schutzklasse IPx4 Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 28 Die Reichweite hängt vom befahrenen Gelände und den vorherrschenden Fahrbedingungen ab. Die angegebene maximale Reichweite gilt für optimale Fahrbedingungen (ebenes Gelände, ganz aufgeladener Akkusatz, Umgebungstemperatur von 20 °C, gleichmäßige Fahrt etc.). Bei niedrigeren Temperaturen kann die Reichweite des Zuggeräts niedriger ausfallen als die angegebene Reichweite. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 29: Hinweise Zur Lagerung

    Drehzahl frei drehen zu lassen um zu gewährleisten dass sich das vorhandene Schmierfett auf allen Lagerstellen verteilt, und somit Korrosionen der Lager vorgebeugt wird. • Prüfen Sie nach langer Lagerung vor Fahrtantritt die Funktion der Bremsen und den Zustand der Reifen. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 30: Entsorgung Und Recycling

    Hauptbremshebel, Lenker, Andockklemmen, Gabel und Unterrahmen Stahl: Lenkrohr, Rahmen und Unterrahmen Kunststoff: Griffe, Stecker, Gehäuseteile, Reifen und Klemmenabdeckungen Verpackung: Hergestellt aus weichem Polyethylen und Pappe Akku: Lithium-Ionen-Akku (Gefahrgut) Carbon: Radschutz Siehe den Abschnitt „Akku“ für weitere Informationen. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 31: Typenschild

    Anspruch geltend machen, halten annähernde Werte und sie sind ausschließlich zur Sie bitte folgende Angaben bereit: Information gedacht. Alle Produkte von Sunrise Medical sind mit der Richtlinie MUSTER 2017/745/EWG für Medizinprodukte konform. Alle Zuggeräte müssen gemäß den Herstellervorgaben benutzt werden.
  • Page 32 8.0 Maintenance and troubleshooting 8.1 Fitting and repairing the tyre: 8.2 Regular maintenance 8.3 Electrical system 9.0 Technical Specifications 10.0 Notes on storage 11.0 Cleaning and hygiene 12.0 Disposal and recycling Dealer signature and stamp 13.0 Nameplate Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 33: Foreword

    Guidance on the combination, such as mounting, can be found within this manual. For Sunrise Medical, it is very important that we have a good relationship with our customers. We like to keep Please contact your local, authorised SUNRISE...
  • Page 34: Use

    In the absence of approval, in accordance with the road traffic laws, the Empulse StreetJet may not be driven on public roads, bicycle-lanes and pavements. You need to inform yourself about the country specific legislation regarding usage and your legal obligation to insure the Empulse StreetJet.
  • Page 35: General Safety Notes And Driving Limits

    • Only ride on asphalt paths, or firm, smooth surfaces. If you order a version which has a speed of over 6 kph, please confirm this to Sunrise Medical with your signature, • Use caution when riding over curbs, steps, potholes, etc.
  • Page 36: Safety Instructions - Prior To Each Ride

    • Always follow the road traffic regulations when driving on public roads and footpaths. • Avoid driving on unpaved or loose surfaces (e.g. on loose gravel, in sand, mud, snow, ice or through deep puddles of water). Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 37: Warranty

    Repairs have been carried out, before our Customer Service has been informed of the circumstances. 6. This guarantee is subject to the law of the country in which the Sunrise Medical product was purchased. * Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased.
  • Page 38: Handling Delivery

    The pulling device must be handed over ready to use from Sunrise Medical or an authorised Sunrise Medical dealer. • Before using for the first time, the battery should be fully charged.
  • Page 39: Fitting To The Wheelchair For The First Time

    If you have ordered the clamps for frames CAUTION with round tubes, There are two different sets of round • Make sure that the Empulse StreetJet is securely frame tube clamps available which can be fine adjusted attached to the wheelchair.
  • Page 40: Fitting The Pulling Device And Adjusting The Fitting Angle Correctly

    Adjusting the subframe to the right front frame width and angle • Close the clamps by pushing on the lever NOTE: Make sure that the frame tube diameter is already adjusted (see section 4.1) • Loosen the Screws (A) and (B) of the clamps Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 41 The bolt and nut can then be tightened to 12Nm to secure the stand in place. • Tighten the screws (A) to 24Nm and (B) to 16Nm Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 42 CAUTION! Always observe the correct torque. DANGER! Make sure to route and secure all cables properly. Make sure not to bend or stretch cables. If necessary, use zip- ties to fasten cables. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 43: Docking And De-Docking Of The Pulling Device By The User

    Place the pulling device carefully onto the floor so that it • The gap between the castors of the wheelchair and does not get damaged. the floor is at least 40mm. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 44: Operation

    WARNING! • Always switch the pulling device off before docking or de-docking in order to avoid unintentional operation • When not being used, always switch the pulling device off using the switch on the battery. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 45: Selecting The Direction Of Travel

    • Always switch the pulling device off when docking and de-docking as well as when it is not being used in order to prevent accidental activation of the throttle. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 46: Functions Of The Display

    6. Display mode: “TRIP TIME”- Total drive time since the current battery capacity is displayed. last trip clear (see section deleting the trip meter) DANGER! • Only carry out setting work when the device is stationary and never when driving. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 47 Select “tC-y” to zero the odometer and press the “On/Off” button for 2 seconds in order to confirm the entry and leave the menu. Press the “On/Off” button briefly to confirm and toggle to the next menu point. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 48: Battery And Charger

    The battery delivered with the product must only be used precautions before activating the battery and before to drive the Empulse StreetJet from Sunrise Medical. No starting the charging process. other components may be connected to it. Any other use requires the written authorisation of the manufacturer.
  • Page 49 0 °C and 40 °C. If you attempt to carry out a charging process outside of this temperature range, the battery mechanism automatically switches off the charging process. • Only use the designated charger to charge the battery. Your specialist dealer can provide the relevant information. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 50: Notes For Transportation In Aeroplanes

    Your specialist dealer can provide the relevant WARNING! information. • The battery of the Empulse StreetJet contains lithium- • When the charging process is complete, we ion cells. For shipping or transportation, you must recommend disconnecting the charger from the mains comply with the relevant legal guidelines.
  • Page 51: Charge Status Display For The Battery

    LED= 50%, 1 LED=20% • The display will go back off after approximately 10 seconds. NOTE: • The pulling device is delivered with two identical keys. Always store the keys separately and make a note of the key number. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 52: Charging The Battery

    Battery warranties are subject to periods set by the manufacturers. However, most of these warranties are subject to a wear and tear clause, and if you genuinely wear out your batteries in 24 months, it will not be possible to obtain a replacement under warranty. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 53: Regular Maintenance

    • Check all freely-accessible plug connections for dirt or moisture. Clean the contacts if necessary with a clean, dry cloth. Use contact spray if necessary, but do not use lubricating or penetrating oil to clean the contacts under any circumstances. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 54: Technical Specifications

    Maximum number of charging cycles 1000 Protection Rating IP65 Warranty 2 years Display State of charge Functions On/off switch Weight of battery pack: 2.6kg Battery Charger Input 100-240V AC End-of-charge voltage 42 Volt Charging current 2.0 A Protection Rating IPx4 Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 55 * The range depends on terrain and the prevailing driving conditions. The specified max range of action is valid for optimum travel conditions (level terrain, a newly recharged battery pack, ambient temperature of 20 °C, smooth travel, etc.). At lower temperatures, the range of the pull device may be lower than the range specified. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 56: Notes On Storage

    • After a long period of storage, check that the brakes are working and check the condition of the tyres before setting off. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 57: Disposal And Recycling

    Steel: Steering tube, frameand sub-frame Plastic: Handles, plugs, housing parts, tyres and clamp covers Packaging: Made of soft polyethylene, cardboard Battery: Lithium-ion battery (hazardous product) Carbon Fibre: Fender Please see battery section for more detailed information. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 58: Nameplate

    Please provide the following pieces of All products from Sunrise Medical comply with the information whenever you have to order replacement Medical Device Regulation (2017/745). parts or to file a claim:...
  • Page 59 8.1. Montage et réparation des pneus : 8.2 Entretien régulier 8.3 Système électrique Tampon et signature du revendeur 9.0 Caractéristiques techniques 10.0 Remarques sur l’entreposage 11.0 Nettoyage et entretien 12.0 Mise au rebut et Recyclage 13.0 Plaque signalétique Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 60: Avant-Propos

    été validées et sont conformes aux exigences générales en matière de sécurité et de Pour Sunrise Medical, être proche de nos clients est une performances énoncées dans annexe I No. 14.1 du priorité. C’est pourquoi, nous tenons à vous informer de règlement 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
  • Page 61: Utilisation

    Il vous incombe de vous informer sur la législation en vigueur relative à l’utilisation de l’Empulse StreetJet dans le pays visé et à votre obligation légale d’assurer ce dispositif. Lorsque vous voyagez à l’étranger avec votre StreetJet, vérifiez la législation en vigueur dans les différents pays.
  • Page 62: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    • La vitesse doit être adaptée à l'utilisateur, au terrain et aux caractéristiques techniques du dispositif de traction • La nuit, à la tombée de la nuit et au lever du jour, allumez toujours vos feux. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 63: Consignes Relatives À La Sécurité - Avant Chaque Utilisation

    • Portez toujours un casque de protection. • Après utilisation, mettez immédiatement l’unité hors tension pour éviter tout déplacement involontaire causé par l’activation accidentelle de l’accélérateur. • Cela permet également de préserver la charge de la batterie. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 64: Garantie

    Les réparations ont été effectuées avant d'en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d'achat du produit Sunrise Medical. * C’est-à-dire le site Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.
  • Page 65: Manipulation

    écran, votre fauteuil. Le dispositif de traction doit vous être feux avant, batterie au lithium-ion et chargeur. livré prêt à l'emploi par Sunrise Medical ou un revendeur Sunrise Medical agréé. • Avant la première utilisation, la batterie doit être Réglage du guidon :...
  • Page 66: Entreposage

    Sécurité : • Pour protéger le dispositif de traction contre le vol ou toute utilisation illicite, utilisez un antivol adapté, similaire à ceux destinés aux vélos. • Pour davantage de sécurité, éteignez et retirez la batterie. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 67: Amarrage Initial Du Dispositif De Traction Au Fauteuil Roulant

    4.0 Amarrage initial du dispositif de traction Le dispositif de traction Empulse StreetJet n’est pas compatible avec les fauteuils dotés de repose-pieds au fauteuil roulant escamotables. 4.1. Montage des attaches sur le fauteuil DANGER ! Le dispositif de traction doit être monté exclusivement sur - L'installation des attaches sur les repose-pieds des fauteuils visés par une déclaration de combinaison...
  • Page 68: Installation Du Dispositif De Traction Et Réglage De L'angle D'inclinaison

    Réglage du sous-châssis à la bonne largeur et au bon angle REMARQUE : Vous devez avoir préalablement affiné le réglage des attaches en fonction du diamètre des tubes du châssis (voir section 4.1). • Dévissez les vis (A) et (B) des attaches Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 69 Serrez les vis (C) à 20 Nm réglage. Resserrez le boulon et l’écrou à un couple de 12 Nm pour que la béquille soit solidement maintenue en place. • Resserrez les vis (A) à 24 Nm et (B) à 16 Nm Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 70 Respectez toujours les couples de serrage indiqués. DANGER ! Veillez à acheminer et à fixer correctement les câbles. Veillez à ne pas plier, ni tendre excessivement les câbles. Si nécessaire, utilisez des attaches pour fixer les câbles. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 71: Amarrage Et Décrochage Du Dispositif De Traction Par L'utilisateur

    20 mm de la roue motrice. • Le levier de serrage est complètement fermé et ne présente aucun jeu. • La distance entre les roues avant du fauteuil roulant et le sol est d'au moins 40 mm. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 72: Fonctionnement

    • Mettez toujours le dispositif de traction hors tension avant l’amarrage et le décrochage, pour éviter toute activation accidentelle • Pendant les périodes de non-utilisation, mettez toujours le dispositif de traction hors tension depuis le commutateur de batterie. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 73: Sélection Du Sens Du Déplacement

    SI nécessaire, vous • Mettez toujours le dispositif de traction hors tension devrez actionner le frein mécanique pour contrôler la pendant l’amarrage et le décrochage, et pendant les vitesse. périodes de non-utilisation afin d’éviter l’activation accidentelle de l’accélérateur. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 74: Fonctions De L'écran D'affichage

    également indiqués. (voir section Effacement du compteur DANGER ! • Ne procédez au réglage des paramètres que lorsque le dispositif de traction est stationnaire, jamais durant la conduite. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 75 à zéro, puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour confirmer votre choix et quitter le menu. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt brièvement pour confir- mer, et passez à l’option suivante du menu. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 76: Batterie Et Chargeur De Batteries

    La batterie fournie avec le produit ne doit servir qu’à Lisez et respectez les consignes de sécurités et alimenter le dispositif Empulse StreetJet de Sunrise précautions suivantes avant d'activer la batterie et de la Medical. Ne branchez aucun autre dispositif ou appareil recharger.
  • Page 77 • Utilisez exclusivement le chargeur fourni avec la batterie. Contactez votre revendeur spécialisé pour toute information à ce sujet. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 78: Remarques Relatives Au Transport Aérien

    Contactez votre revendeur spécialisé pour AVERTISSEMENT ! toute information à ce sujet. • La batterie de l’Empulse StreetJet contient des cellules • Une fois la recharge terminée, débranchez le câble du lithium-ion. L’expédition et le transport des batteries chargeur de la prise murale avant de le débrancher de lithium-ion sont soumis à...
  • Page 79: Indicateur D'état De Charge De La Batterie

    75 %, 2 voyants LED = 50 %, 1 voyant LED = 20 % • L’indicateur s’éteint automatiquement au bout de 10 secondes environ. REMARQUE : • Le dispositif de traction est livré avec deux clés identiques. Rangez-les séparément et notez leur numéro. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 80: Charge De La Batterie

    à une disposition spécifique relative à l’usure. Par conséquent, si l’une de vos batteries venait à être complètement usée au bout de 24 mois, il vous sera impossible d’en obtenir une en faisant jouer la garantie. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 81: Entretien Régulier

    éventuelles saletés ou traces d'humidité. Si nécessaire, nettoyez les contacts à l’aide d'un chiffon sec et propre. Vous pouvez utiliser un spray, si nécessaire, mais ne nettoyez jamais les contacts à l’aide d’une huile lubrifiante ou pénétrante. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    2 ans Ecran Etat de charge Fonctions Bouton marche/arrêt Poids du pack de batterie : 2,6 kg Chargeur de batteries Entrée 100-240V AC Tension Fin de charge 42 V Courant de charge 2,0 A Indice de protection IPx4 Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 83 (terrain non accidenté, batterie neuve et entièrement rechargée, température ambiante de 20 °C, conduite souple, etc.). Avec des températures inférieures, le champ d’action du dispositif de traction pourra être inférieur à celui indiqué ici. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 84: Remarques Sur L'entreposage

    5 minutes à faible vitesse de sorte que la graisse soit répartie sur tous les roulements pour éviter l’apparition de corrosion. • Après une période d’entreposage prolongée, vérifiez le bon fonctionnement des freins et l’état des pneus avant de prendre la route. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 85: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Plastique : Poignées, ergots, parties du compartiment, pneus et caches des attaches Emballage : Composé de polyéthylène, carton Batterie : Lithium-ion (produit dangereux) Fibre de carbone : Garde-boue Pour plus d'informations, reportez-vous à la section sur la batterie. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 86: Plaque Signalétique

    SVP les fournies à titre d'information uniquement. informations suivantes : Tous les produits Sunrise Medical sont conformes au règlement relatif aux dispositifs médicaux (2017/745). ECHANTILLON Tous les dispositifs de traction doivent être utilisés conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 87 8.0 Manutenzione e soluzione dei problemi 8.1. Montaggio e riparazione dello pneumatico: 8.2 Manutenzione periodica 8.3 Sistema elettrico 9.0 Specifiche tecniche 10.0 Indicazioni per l’immagazzinaggio Firma e timbro del rivenditore 11.0 Pulizia e igiene 12.0 Smaltimento e riutilizzo 13.0 Etichetta di identificazione Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 88: Prefazione

    2017/745. affidabile nella vostra vita. Questo manuale riporta le informazioni relative alle Per Sunrise Medical, una buona relazione con i clienti è combinazioni possibili, come ad esempio le istruzioni per di grande importanza. Desideriamo tenerVi al corrente il montaggio.
  • Page 89: Utilizzo

    (per es., ghiaia, sabbia, fango, neve o pozze d’acqua profonde) in quanto potrebbero esporre l’utente a rischi imprevisti. Si fa presente che l’utilizzo di Empulse StreetJet con impostazione di velocità massima superiore a 6 km/h è ammesso solo in alcuni Paesi, controllare la normativa vigente nel proprio Paese.
  • Page 90: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Per esempio, evitare pavimentazione sconnessa. di affrontare ostacoli come gradini, cordoli di • Usare solo parti autorizzate da Sunrise Medical. marciapiede, bordi stradali o attraversare avvallamenti • La versione standard del propulsore elettronico anteriore senza aver prima diminuito la velocità.
  • Page 91: Istruzioni Di Sicurezza - Prima Di Ogni Utilizzo

    • Accendere la batteria e verificare il funzionamento si toccasse inavvertitamente l’acceleratore. delle luci. • Spegnere il supporto alla spinta per risparmiare la carica • Indossare sempre un casco. della batteria. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 92: Garanzia

    Le riparazioni siano state eseguite prima di informare il rivenditore autorizzato Sunrise Medical delle circostanze. 6. Questa garanzia è soggetta alle leggi in vigore nel Paese nel quale il prodotto Sunrise Medical è stato acquistato. * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto.
  • Page 93: Uso

    Sunrise Medical o da un suo rivenditore autorizzato. • Prima del primo utilizzo è necessario procedere con Regolazione del manubrio una ricarica completa della batteria.
  • Page 94: Immagazzinaggio

    • Per proteggere il propulsore contro i furti e per impedire che persone non autorizzate possano utilizzarlo, dotarlo di un lucchetto appropriato, simile a quelli da bicicletta. • Per una sicurezza maggiore, spegnere il propulsore e rimuovere la batteria. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 95: Preparazione Della Carrozzina Per Il Primo Aggancio

    4.0 Preparazione della carrozzina per il primo Empulse StreetJet non può essere applicato a carrozzine con telaio anteriore swing away. aggancio ATTENZIONE! 4.1. Montaggio dei morsetti sulla carrozzina – Se i morsetti vengono applicata a tubi anteriori Il propulsore elettronico anteriore deve essere agganciato...
  • Page 96: Montaggio E Corretta Inclinazione Del Propulsore Elettronico Anteriore

    Regolazione della sezione centrale in base alla larghezza e all’inclinazione del telaio anteriore NOTA: Accertarsi di aver già effettuato la regolazione in base al diametro del tubo del telaio (vedere la Sezione 4.1) • Allentare le viti (A) e (B) dei morsetti. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 97 12 Nm. • Serrare le viti (A) a una coppia di 24 Nm e la vite (B) a una coppia di 16 Nm. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 98 ATTENZIONE! Applicare sempre la coppia di serraggio indicata. AVVERTIMENTO! Accertarsi di aver fatto passare e fissato adeguatamente tutti i cavi. Evitare di piegare o di tendere eccessivamente i cavi. Se necessario, fissare i cavi con delle fascette. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 99: Aggancio E Sgancio Del Dispositivo Di Trazione Da Parte Dell'utente

    La leva del morsetto deve essere completamente attenzione a non danneggiarlo. chiusa e non vi deve essere alcun gioco. • La distanza fra le ruote anteriori della carrozzina e il suolo deve essere pari ad almeno 40 mm. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 100: Funzionamento

    Con le luci viene anche attivata/disattivata la retroilluminazione del display. AVVERTENZA! • Per evitare movimenti imprevisti, prima di agganciarlo o sganciarlo spegnere sempre il propulsore. • Quando non lo si usa, premere sempre il pulsante sulla batteria per spegnere il propulsore. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 101: Selezione Della Direzione Di Marcia

    In questo caso, se necessario, spegnere sempre il propulsore elettronico quando lo si per mantenere la velocità desiderata si dovrà aggancia o lo si sgancia dalla carrozzina e quando non è intervenire sul freno a disco meccanico. in uso. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 102: Funzioni Del Display

    (vedere la sezione per l’azzeramento del valore del il profilo di guida “1”) e il livello di carica della batteria. contatore parziale) ATTENZIONE! • Effettuare le regolazioni/impostazioni solo quando non si è in movimento e MAI durante la guida. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 103 “tC- n” (non azzerare percorrenza parziale) a “tC-y” (azzeramento percorrenza parziale) e viceversa. Selezionare “tC-y” per azzerare il contachilometri e premere e mantenere premuto per 2 secondi il tasto On/Off per confermare l’impostazione Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 104: Batteria E Caricabatterie

    Prima di attivare la batteria e di avviare il processo di esclusivamente per alimentare Empulse StreetJet di ricarica, leggere e attenersi alle istruzioni di sicurezza e Sunrise Medical. Alla batteria non potrà essere collegato alle precauzioni seguenti. alcun altro componente. Per qualsiasi altro uso è...
  • Page 105 • Per la ricarica della batteria servirsi unicamente di caricabatteria approvati. Il rivenditore autorizzato potrà fornire le informazioni opportune. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 106: Note Per Il Trasporto In Aeroplano

    • Per la ricarica della batteria servirsi unicamente di AVVERTENZA! caricabatteria approvati. Il rivenditore autorizzato potrà • La batteria di Empulse StreetJet contiene celle agli ioni fornire le informazioni opportune. di litio. Per la spedizione o il trasporto ci si deve •...
  • Page 107: Indicatore Dello Stato Di Carica Della Batteria

    2 LED = 50%, 1 LED = 20% • L’indicatore si spegne automaticamente dopo 10 secondi circa. NOTA: • Il propulsore elettronico anteriore viene consegnato con due chiavi identiche. Conservarle separatamente e trascriverne il numero di serie. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 108: Ricarica Della Batteria

    Le garanzie delle batterie sono soggette ai periodi definiti dai produttori. Tuttavia la maggior parte di queste garanzie include una clausola secondo la quale se si consumano completamente le batterie in 24 mesi, non è possibile ottenere un ricambio coperto dalla garanzia. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 109: Manutenzione Periodica

    • controllare che tutti i collegamenti delle spine liberamente accessibili non siano sporchi o umidi. Se necessario, pulire i contatti con un panno pulito e asciutto. Se necessario, utilizzare uno spray per contatti ma non usare mai lubrificanti o oli penetranti per pulirli. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 110: Specifiche Tecniche

    IP65 Garanzia 2 anni Display Stato di carica Funzioni Interruttore On/Off Peso del gruppo batteria: 2,6 kg Caricabatteria Input 100-240 V AC Tensione a fine ricarica 42 V Corrente di carica 2,0 A Grado di protezione IPx4 Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 111 * L’autonomia dipende dal tipo di terreno e dalle condizioni di guida più frequenti. La distanza massima percorribile è stata calcolata in condizioni di guida ottimali (terreno in piano, batteria caricata recentemente, temperatura ambiente di 20 °C, uniformità di guida ecc.). In caso di temperature più basse, l’autonomia del propulsore potrebbe essere inferiore a quella specificata. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 112: Indicazioni Per L'immagazzinaggio

    • Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, prima di avviare il propulsore verificare che i freni funzionino correttamente e controllare le condizioni degli pneumatici. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 113: Smaltimento E Riutilizzo

    Plastica: Maniglie/manopole, spine, contenitori di componenti, pneumatici e coperture dei morsetti Imballaggio: Polietilene morbido, cartone. Batteria: Batteria a ioni di litio (prodotto pericoloso). Fibra di carbonio: Parafango Per altre informazioni si rimanda alla sezione relativa alla batteria. Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 114: Etichetta Di Identificazione

    è necessario comunicare i seguenti dati: approssimati e forniti solo a scopo indicativo. Tutti i prodotti di Sunrise Medical sono conformi al Regolamento Dispositivi Medici (2017/745). CAMPIONE Tutti i dispositivi a ruota motrice anteriore devono essere usati nel rispetto delle indicazioni fornite dal fabbricante.
  • Page 115 Empulse StreetJet Rev.A...
  • Page 116 Bezplatná linka 800 900 809 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: info@sunrisemedical.nl Sunrise Medical Aps www.SunriseMedical.nl Mårkærvej 5-9 2630 Taastrup Sunrise Medical HCM B.V. Denmark Vossenbeemd 104 +45 70 22 43 49 5705 CL Helmond info@sunrisemedical.dk The Netherlands Sunrisemedical.dk...

Table des Matières