Page 2
WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death • PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL • AVOID STRANGULATION. DO FOR FUTURE USE. NOT place items with a string • ADULT ASSEMBLY REQUIRED. around your child's neck, suspend •...
Page 3
• DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken. Using Chicco Infant Carrier with stroller: • Use only Chicco KeyFit® carrier with this travel system. • Read the manual provided with your Chicco carrier before using it with your stroller.
Page 4
ADVERTENCIA El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • CONSERVE EL MANUAL DE • NUNCA UTILICE EL COCHECITO PROPIETARIO PARA USO FUTURO. EN ESCALERAS, ya sean comunes • SE REQUIERE EL ARMADO DE UN o mecánicas.
Page 5
ADVERTENCIA El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD Uso del portabebés Chicco en el PELIGROSA, nunca coloque cochecito: carteras, bolsas de compras, • Use solamente el portabebés paquetes o accesorios en la manija Chicco KeyFit®...
Page 6
MISE EN GARDE Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort. • PRIÈRE DE CONSERVER CE • AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES MANUEL D’UTILISATION POUR DOIGTS : faire preuve de prudence ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
Page 7
: • AFIN DE PRÉVENIR DES • Utiliser uniquement un porte-bébé SITUATIONS DANGEREUSES Keyfit® de Chicco avec ce système D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de voyage. plus de 4,5 kg (10 lb) dans le porte- • Lire le manuel de l'utilisateur fourni bagages.
Page 8
Parts list Lista de las piezas Liste des pièces A. - Stroller frame A. - Estructura del cochecito A. - Cadre de poussette B. - Front wheels B. - Ruedas delanteras B. - Roulettes avant C. - Rear wheels C. - Ruedas traseras C.
Page 9
Parts list Lista de las piezas Liste des pièces E. - Washers E. - Arandelas E. - Rondelles F. - Pins F. - Clavijas F. - Épingles G. - Hubcaps G. - Tapacubos G. - Enjoliveurs H. - Armbar H. - Barra apoyabrazos H.
Page 10
Parts list Lista de las piezas Liste des pièces I. - Front canopy I. - Capota delantera I. - Baldaquin avant J. - Rear canopy J. - Capota trasera J. - Baldaquin arrière K. - Cupholders K. - Soportes de vasos K.
Page 11
How to assemble parent tray Cómo armar la bandeja para padre Comment monter le plateau pour adulte 1A. The parent tray contains the mechanism to unfold the stroller. The parents tray MUST be attached as shown in order to open stroller. 1A.
Page 12
How to assemble parent tray Cómo armar la bandeja para padre Comment monter le plateau pour adulte 1B. Locate the tabs on both ends of the Fold Cable parent tray and slide the tabs through the Lengüeta Cable de pliegue channels on the inside of the stroller handle.
Page 13
How to open stroller Cómo abrir el cochecito Comment ouvrir la poussette 2A. Locate handle on the parent tray. With one hand squeeze lock and lift handle. With other hand on front end of frame, push down to open stroller. 2A.
Page 14
How to open stroller Cómo abrir el cochecito Comment ouvrir la poussette WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE To prevent tipping, do not Para evitar que el cochecito Afin de prévenir les risques de place more than 3 lbs (1.4 kg) se incline, no cargue más de 3 basculement, ne pas placer plus in the parent's tray.
Page 15
How to assemble storage basket Cómo armar el cestillo portaobjetos Comment monter le porte-bagage WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Do not load the storage basket No cargue el cestillo Ne pas charger le porte-bagage with objects weighing over 10 portaobjetos con objetos que d'objets pesant plus de 4,5 kg lbs.
Page 16
How to assemble storage basket Cómo armar el cestillo portaobjetos Comment monter le porte-bagage 4A. Pull both sides of storage basket up and wrap it around the basket frame. Snap into place. 4A. Tire los lados del cestillo portaobjetos hacia arriba y colóquelo sobre la estructura del cestillo.
Page 17
How to attach rear axle Cómo conectar el eje trasero Comment fixer l’essieu arrière 5. Remove and discard red plastic end caps on the rear axle. Attach the rear axle (D) to the stroller frame as shown. Rear axle is attached when snap buttons come through axle mounts.
Page 18
How to attach rear wheels Cómo colocar las ruedas traseras Comment fixer les roulettes arrière ADVERTENCIA MISE EN GARDE WARNING Asegúrese de que las ruedas Vérifier que les roues sont bien Check that the wheels are estén colocadas correctamente. installées. fitted correctly.
Page 19
How to attach rear wheels Cómo colocar las ruedas traseras Comment fixer les roulettes arrière 6B. To secure the wheel to the axle, push the pins (F) straight side through the hole on the axle. The curve on the pin must curve around the outside of the axle as shown.
Page 20
How to attach rear wheels Cómo conectar las ruedas traseras Comment fixer les roulettes arrière 6C. Line up the tabs on the hubcaps (G) with the holes on the wheel. Snap the hubcap onto wheel to cover the washer and pin. Repeat for other side.
Page 21
How to attach front wheels Cómo conectar las ruedas delanteras Comment fixer les roulettes avant 7. Attach front wheels (B) to the stroller frame as shown. The wheels should click into place. To check that the wheels are securely attached pull down on the wheel assemblies. Note: You can make the stroller more compact when folded by removing the front “CLICK!”...
Page 22
How to attach cupholder Cómo conectar el soporte de vasos Comment fixer le porte-gobelet WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Avoid burns never put hot Para evitar quemaduras, nunca Pour éviter les brûlures, ne liquids in child’s cupholder. Do coloque líquidos calientes sobre jamais placer de liquide chaud not lift stroller by cupholder.
How to attach armbar Cómo colocar la barra apoyabrazos Comment fixer l’accoudoir MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Ne pas soulever la poussette Do not lift stroller by armbar. No levante el cochecito par le tablier de rétention. sosteniendo la barra de protección.
Page 24
How to attach front canopy Cómo colocar la capota delantera Comment fixer le baldaquin avant 10A. Attach front canopy (I) to the stroller frame using the canopy mounts. The canopy mount will fit over the recessed area on the front armrest shown in red. 10A.
Page 25
How to attach rear canopy Cómo colocar la capota trasera Comment fixer le baldaquin arrière 10B. Attach rear canopy (J) to the stroller frame using the canopy mounts. The canopy mount will fit over the disc (shown in red) on the frame down tube.
Page 26
How to open/close canopy Cómo abrir/cerrar la capota Comment ouvrir/fermer le baldaquin 11A. To open canopy, pull the front bow forward. 11A. Para abrir la capota, tire el arco hacia adelante. 11A. Pour ouvrir le baldaquin, avancer l’arc avant. 11B. To secure the canopy, push down on both locks on either side of canopy.
Page 27
How to use safety harness Cómo utilizar cinturón de seguridad Comment utiliser harnais de sécurité This stroller has a 5-point safety harness featuring two shoulder straps, a lap belt and a crotch strap with dual safety buckle. 12A. After seating your child into the stroller. Attach the two shoulder belt clips into the lap buckles.
Page 28
How to use safety harness Cómo utiliza cinturón de seguridad Comment utiliser harnais de sécurité MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Ne jamais laisser l'enfant sans Never leave child unattended. Nunca deje al niño desatendido. surveillance. Afin d’éviter que Avoid serious injury from Evite las lesiones graves que l’enfant ne se blesse gravement falling or sliding out.
Page 29
How to adjust stroller handle Cómo ajustar la manija del cochecito Comment ajuster la poignée de la poussette 13. The stroller handle can be adjusted to 3 positions for comfort. To adjust handle, push in button (in red) on each side of handle and rotate the handle up or down.
Page 30
How to adjust front backrest Cómo ajustar el respaldo delantera Comment ajuster le dossier avant 14. To recline the front backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat. Pull down on front backrest. To raise the front backrest push up.
Page 31
How to adjust rear backrest Cómo ajustar el respaldo trasero Comment ajuster le dossier arrière 15A. To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat. Pull down on backrest. 15A. Para reclinar el respaldo, presione la manija de reclinación que se encuentra en la parte trasera del asiento.
Page 32
How to use bassinet enclosure Cómo utilizar la cavidad para moisés Comment utiliser la forme de couchette WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Child may slip into leg El niño puede deslizarse por la L’enfant peut glisser dans les openings and strangle. NEVER abertura de las piernas y ouvertures pour les jambes et use rear seat in a reclined...
Page 33
How to use bassinet enclosure Cómo utilizar la cavidad para moisés Comment utiliser la forme de couchette 16B. Lift up leg flap as shown and thread two straps (on each side) through openings in seat side panel and fasten. 16B. Levante el apoya piernas tal como se muestra y pase las dos correas (que están en cada lado) a través de las aberturas que se encuentran en el panel lateral del asiento y...
Page 34
How to access storage basket Cómo acceder al cestillo portaobjetos Comment accéder au porte-bagage 17. To access the storage basket when the backrest is in recline position, unzip the basket door as shown. 17. Para acceder al cestillo portaobjetos cuando el respaldo se encuentra en posición reclinada, baje el cierre de la tapa del cestillo, tal como se muestra.
Page 35
How to use brakes Cómo utilizar los frenos Comment utiliser les freins MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Toujours appliquer les freins Always apply the brakes Recuerde siempre accionar los lorsque la poussette est arrêtée. whenever the stroller is frenos cuando el cochecito esté Ne jamais laisser la poussette stationary.
Page 36
How to use brakes Cómo utilizar los frenos Comment utiliser les freins 18B. To unlock the rear brake, push up on either lever on the rear axle. 18B. Para destrabar el freno trasero, empuje hacia arriba cualquiera de las palancas del eje trasero.
Page 37
How to use front wheels Cómo trabar/destrabar las ruedas delanteras Comment verrouiller et déverrouiller les roulettes avant For increased maneuverability on smooth surfaces, activate the front swivel wheels. 19A. To activate the front swivel wheels push up on the lever as shown. Para una mayor maniobrabilidad en superficies parejas, active las ruedas delanteras giratorias.
Page 38
How to use front wheels Cómo trabar/destrabar las ruedas delanteras Comment verrouiller et déverrouiller les roulettes avant For easier pushing on uneven surfaces, lock the wheels in a forward position. 19B. To lock the front wheels push down on the lever as shown. Para facilitar el tránsito en superficies irregulares, trabe las ruedas en posición delantera.
Page 39
How to fold stroller Cómo plegar el cochecito Comment replier la poussette WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE When folding the stroller, Al plegar el cochecito, En refermant la poussette, make sure that your child and asegúrese de que su hijo y otros s'assurer que votre enfant ou other children are at a safe niños se encuentren a una...
Page 40
How to fold stroller Cómo plegar el cochecito Comment replier la poussette 21A. To fold stroller, lock front swivel wheels, squeeze and lift handle on the parent tray. 21A. Para plegar la silla de paseo, trabe las ruedas delanteras giratorias, apriete y levante la manija de la bandeja para padres.
Page 41
How to fold stroller Cómo plegar el cochecito Comment replier la poussette 21B. Using your foot push down on storage basket and tilt stroller backwards. 21B. Empuje el cestillo portaobjetos con el pie e incline la silla de paseo hacia atrás. 21B.
Page 42
The folded seat is not a suitable seating area for a child. Do not use any other infant carrier. Only use Chicco KeyFit® or KeyFit® 30 infant car seat/carrier. Esta silla de paseo admite portabebés KeyFit®...
Page 43
How to attach KeyFit® infant carrier - front seat Cómo colocar el portabebés KeyFit® (asiento delantero) Comment installer le porte-bébé KeyFit® – siège avant 23A. Insert KeyFit® infant carrier as shown into front section of the stroller frame. The infant carrier will snap into the attachment points.
Page 44
How to attach KeyFit® infant carrier - front seat Cómo colocar el portabebés KeyFit® (asiento delantero) Comment installer le porte-bébé KeyFit® – siège avant 23B. To remove the KeyFit® infant carrier, squeeze the release handle at the back of infant carrier. Lift to remove. 23B.
Page 45
How to attach KeyFit® infant carrier - rear seat Cómo colocar el portabebés KeyFit® (asiento trasero) Comment installer le porte-bébé KeyFit® – siège arrière 24A. To attach KeyFit® infant carrier to rear seat lower the backrest to the full recline position as shown in 14A.
Page 46
How to attach KeyFit® infant carrier - rear seat Cómo colocar el portabebés KeyFit® (asiento trasero) Comment installer le porte-bébé KeyFit® – siège arrière 24B. To remove the KeyFit® infant carrier, squeeze the release handle at the back of infant carrier. Lift to remove. 24B.
Page 47
How to attach 2 KeyFit® infant carriers Cómo colocar 2 portabebés KeyFit® Comment installer 2 porte-bébés KeyFit® 25. To attach two KeyFit® infant carriers follow steps 22 thru 24. 25. Para colocar dos portabebés KeyFit®, siga los pasos 22 a 24. 25.
Periodically check the stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand.
Reemplace o repare las piezas en caso de que sea necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Para evitar que la fricción impida el correcto funcionamiento del cochecito, asegúrese de que todas las piezas plásticas móviles que se encuentren en la estructura de metal estén libres de polvo, suciedad o arena.
Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange Chicco. Afin d’éviter la friction susceptible de nuire au fonctionnement de la poussette, s’assurer que toutes les pièces mobiles en plastique sont libres de toute trace de poussière, terre ou sable.
Page 51
For more information Más información Pour plus d’information If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, please contact us in one of the following ways: By phone (toll free): (877)-424-4226 By e-mail: info@chiccousa.com By mail: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto o le falta alguna de las...