Sommaire des Matières pour Wolfcraft MASTER work 1600
Page 1
6909 MASTER work 1600 l Original-Bedienungsanleitung (11) t Translation of the original operating instructions (15) p Traduction de la notice d'utilisation originale (19) n Traducción del manual de instrucciones original (23) L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding (27) y Traduzione del manuale d’uso originale (31) M Tradução do manual original (35)
Page 2
SW 5 119936902 M 6 x 80 DIN 933 DIN 9021 DIN 125 DIN 934...
Page 8
119936902 SW 10 M 6 x 80 DIN 933 DIN 9021 DIN 125 DIN 934 119936902 M 6 x 80 DIN 933 DIN 125 SW 10 DIN 9021 DIN 934...
Page 9
P Accesoriile se pot aciziţiona l Zubehör separat erhältlich q Varusteet eivät sisälly și separat t Accessories not included K Tillbehør følgerikke med p Accessories vendus séparément N Akcesoria opcjonalne e Аксесоарите се поръчват do oddzielnego nabycia отделно n Accesorios no incluidos v Εξαρτ...
Page 10
l Ersatzteilliste y Elenco pezzi di ricambio K Reservdelsliste w Pótalkatrész lista t Spare parts list M Lista de peças sobresselentes N Lista części zamiennych P Componente de schimb v Κατ λογος ανταλλακτικ ν p Liste de pièces de rechange m Liste over reservedele e Лист...
Page 11
(nicht im Lieferumfang enthalten) BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • Der Arbeitstisch MASTER work 1600 ist vorgesehen zum Einsatz als Arbeitsstation für das Bearbeiten von Werkstücken (z.B. Schleifen, Hobeln, Bohren, Sägen etc.). • Mit den im wolfcraft-Sortiment angebotenen Zwingen können auf der Arbeitsplatte Werkstücke sicher festgespannt werden.
Page 12
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Auf- und Zuklappen des Tisches nicht gequetscht werden. SICHERHEITSHINWEISE FÜR wolfcraft BOHRSTÄNDER Art. Nr. 5027000 • Der Arbeitstisch ist mit Bohrungen für den separat erhältlichen wolfcraft Bohrständer Art. Nr. 5027000 ausgestattet. • Montieren Sie den separat erhältlichen Bohrständer mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial gemäß den Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung.
Page 13
LIEFERUMFANG UND MONTAGE • Packen Sie den MASTER work 1600 aus dem Karton aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit aller abgebildeten Teile (Bild 1). • Legen Sie den Tisch auf einen ebenen, sauberen Untergrund (Bild 2.1). Beide Exzenterhebel lösen und das rechte Beinpaar bis zum Anschlag aufklappen.
Page 14
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwick- lungs- und Testphasen. Während der Serienfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen Qualitätsstandard.
Page 15
• CAUTION! Do read all safety & other instructions that have come with the MASTER work 1600 and with the power tools you use for work. Failing to observe the safety & other instructions may cause electric shocks, fire and/or severe injuries.
Page 16
SAFETY INFORMATION FOR wolfcraft DRILL STAND (Art. No. 5027000) • The working table is equipped with bores for the separately available wolfcraft drill stand (art. no. 5027000). • Assemble the separately available drill stand using the fastening materials supplied in accordance with the instructions in this manual.
Page 17
SCOPE OF DELIVERY AND ASSEMBLY • Take the MASTER work 1600 out of the cardboard box and check that the contents are complete and all illustrated parts are included (Fig. 1). • Place the table on a flat, clean surface (Fig. 2.1). Release the two eccentric levers and fold out the right pair of legs as far as they will go.
Page 18
Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product we grant you a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the appliance is used exclusively for DIY purposes.
Page 19
(non fournie) UTILISATION CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS • L'établi MASTER work 1600 est destiné à une utilisation en tant que station de travail pour l'usinage de pièces (par ex. ponçage, rabotage, perçage, coupe etc.). • Avec les serre-joints proposés dans la gamme wolfcraft, les pièces peuvent être fixées sur le plateau en toute sécurité.
Page 20
• Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous dépliez ou repliez l'établi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE SUPPORT DE FORAGE wolfcraft n° d'art. 5027000 • L'établi est équipé d'alésages pour le support de forage n° d'art 5027000 disponible séparément.
Page 21
• Fixation à l'aide des alésages de 20 mm : vous pouvez fixer avec pratiquement chaque élément de serrage possédant un logement de 20 mm. Les valets de serrage et serre-joints wolfcraft disponibles séparément n° d'art 3036000 (voir page 9) sont faits pour cela.
Page 22
élevé. Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à condition que vous n’utilisiez le produit que pour le bricolage chez vous.
Page 23
USO CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA • La mesa MASTER work 1600 está diseñada como puesto de trabajo para el mecanizado de piezas de trabajo (p. ej. lijar, perforar, cepillar, serrar, etc.). • Los sargentos disponibles en el surtido de wolfcraft permiten fijar con seguridad las piezas sobre la placa de trabajo.
Page 24
INDICACIONES DE SEGURIDAD DEL SOPORTE PARA TALADROS wolfcraft n.º art. 5027000 • La mesa de trabajo cuenta con orificios para el soporte para taladros wolfcraft n.º art. 5027000, disponible por separado. • Monte el soporte para taladros disponible por separado con el material de fijación suministrado y según se describe en las instrucciones de este manual de uso.
Page 25
VOLUMEN DE LA ENTREGA Y MONTAJE • Saque la MASTER work 1600 de la caja y compruebe que dentro de la misma están todas las piezas que aparecen representadas (fig. 1). • Coloque la mesa sobre una superficie plana y limpia (fig. 2.1). Afloje las dos palancas excéntricas y pliegue el par de patas derecho hasta el tope.
Page 26
La solidez de nuestros desarrollos técnicos y la fiabilidad de nuestros controles de calidad le garantizan que ha tomado la decisión de compra correcta. Para el producto de wolfcraft que ha adquirido le ofrecemos 10 años de garantía desde la fecha de compra, siempre que lo utilice únicamente en tareas de bricolaje.
Page 27
(niet meegeleverd) GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN • De werktafel MASTER work 1600 is geschikt voor gebruik als werkbank voor het bewerken van werkstukken (bijvoorbeeld slijpen, schaven, boren, zagen enz). • Met de aangeboden lijmtangen uit het wolfcraft-assortiment kunnen werkstukken veilig op het werkblad worden vastgeklemd.
Page 28
• Zorg ervoor dat uw handen bij het open- of dichtklappen van de tafel niet bekneld raken. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR wolfcraft-BOORHOUDER art. nr. 5027000 • De werktafel is uitgerust met boringen voor de apart verkrijgbare wolfcraft-boorhouder art. nr. 5027000. • Monteer de apart verkrijgbare boorhouder met het meegeleverde bevestigingsmateriaal volgens de instructies in deze bedieningshandleiding.
Page 29
LEVERING EN MONTAGE • Neem de MASTER work 1600 uit de verpakking en controleer of alle afgebeelde onderdelen zijn meegeleverd (afb. 1). • Montage van de tafel: leg de tafel op een vlakke, schone ondergrond (afb. 2.1). Maak beide excenterhefbomen los en klap het rechter paar poten open tot de aanslag.
Page 30
Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles bie- den u de zekerheid van een juiste aankoop. Op het gekochte wolfcraft-product verlenen wij 10 jaar garantie vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het product alleen voor het doe-het-zelven wordt gebruikt.
Page 31
(non fornita in dotazione) CONFORMITÀ D'USO • Il banco di lavoro MASTER work 1600 è concepito per l'impiego sulla stazione di lavoro per la lavorazione di pezzi (ad es. smerigliatura, piallatura, foratura, taglio, ecc.). • Le morse della gamma wolfcraft consentono di serrare i pezzi sul piano di lavoro in modo sicuro.
Page 32
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SUPPORTI PER TRAPANO wolfcraft (art. n. 5027000) • Il banco da lavoro è dotato di fori per il supporto per trapano wolfcraft (art. n. 5027000), disponibile separatamente. • Montare il supporto per trapano disponibile separatamente con il materiale di fissaggio incluso nella fornitura secondo le istruzioni riportate in questo manuale per l'uso.
Page 33
• Serraggio mediante i fori da 20 mm: è possibile eseguire il serraggio al banco con quasi qualsiasi elemento di serraggio dotato di attacco da 20 mm. A tale scopo sono idonei, ad es., i morsetti banco da lavoro wolfcraft (art. n. 3036000), disponibili separatamente (vedere pag.
Page 34
I prodotti wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test.
Page 35
(por ex., lixar, aplainar, perfurar, serrar, etc.). • Com os grampos incluídos na gama da wolfcraft, as peças de trabalho podem ser fixadas à placa de trabalho em segurança. • Em caso de utilização de serras de esquadria/meia-esquadria e do suporte de berbequim da wolfcraft (n.º art. 5027000), disponível em separado, na bancada, é...
Page 36
• Tenha cuidado para não entalar as mãos ao abrir e fechar a bancada. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA SUPORTE DE BERBEQUIM DA wolfcraft, n.º art. 5027000 • A bancada de trabalho está equipada com orifícios para o suporte de berbequim da wolfcraft, n.º art. 5027000, disponível em separado.
Page 37
MATERIAL FORNECIDO E MONTAGEM • Tire a MASTER work 1600 da caixa e verifique se todas as peças que aparecem representadas se encontram dentro da caixa (Fig. 1). • Coloque a bancada sobre una superfície plana e limpa (Fig. 2.1). Afrouxe as duas alavancas excêntricas e dobre o par de pernas direito até...
Page 38
Adquiriu um valioso produto wolfcraft que lhe trará muitas horas de prazer nas suas atividades de bricolage. Os produtos wolfcraft possuem um elevado nível técnico e são sujeitos a intensivas fases de desenvolvimento e de teste antes de chegarem aos distribuidores. Durante a produção em série, controlos constantes e testes regulares asseguram o elevado nível de qualidade.
Page 39
(medfølger) (medfølger ikke) KORREKT BRUG • Arbejdsbordet MASTER work 1600 er beregnet til brug som arbejdsstation til bearbejdning af emner (f.eks. slibning, høvling, boring, savning osv.). • Med tvingerne fra wolfcraft-sortimentet er det nemt at spænde emner fast på arbejdspladen.
Page 40
• Pas på ikke at klemme dine hænder ved ud- og sammenklapning af bordet. SIKKERHEDSTIPS TIL wolfcraft-BORESTANDER (varenr. 5027000) • Arbejdsbordet har huller, der passer til wolfcraft-borestanderen (varenr. 5027000, ekstraudstyr). • Monter denne borestander (ekstraudstyr) med det medfølgende fastgørelsesmateriale i henhold til brugsanvisningen.
Page 41
LEVERINGSOMFANG OG MONTERING • Tag MASTER work 1600 ud af kassen, og kontrollér, om alt det afbildede indhold er til stede. (billede 1). • Bordopbygning: Læg bordet på et jævnt, rent underlag (billede 2.1). Begge excenterarme skal løsnes, og det højre par ben skal klappes op indtil anslaget.
Page 42
Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen. Den høje kvalitetsstandard sikres ved hjælp af løbende kontroller og regelmæssige test under serieproduktionen.
Page 43
(inkluderad i leveransomfånget) (inte inkluderad i leveransomfånget) FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING • Arbetsbordet MASTER work 1600 är avsett för användning som arbetsstation för detaljarbeten (t.ex. slipning, hyvling, borrning, sågning osv.). • Med tvingarna i wolfcraft-sortimentet kan du spänna fast arbetsstycken säkert på arbetsplattan.
Page 44
• Var försiktig så att du inte klämmer händerna när bordet fälls upp eller ihop. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR wolfcraft BORRSTATIV artikelnummer 5027000 • Arbetsbordet är försett med borrhål för wolfcraft-borrstativ (artikelnummer 5027000) som är tillgängligt separat. • Montera det separat tillgängliga borrstativet med hjälp av medföljande fästmaterial enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Page 45
(säljs separat i olika utföranden, se sida 9) och spänna ovanifrån eller underifrån. • På sida 9 hittar du en översikt över alla aktuella tillbehör och på sida 10 hittar du reservdelar för MASTER work 1600.
Page 46
Bästa hemmafixare, du har köpt en kvalitetsprodukt från wolfcraft, som du kommer att ha stor glädje av när du fixar i hemmet. Produkter från wolfcraft håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testfaser innan de når handeln.
Page 47
JOHDANTO • HUOMIO! Lue kaikki turvallisuusviitteet ja ohjeet, jotka on toimitettu MASTER work 1600 sekä käytettävien sähkötyökalujen mukana. Turvallisuusohjeiden ja viitteiden noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita loukkaantumisia. • Pidä käyttöohje tulevaisuuden varalta hyvin tallessa. TEKNISET TIEDOT Mitat pystytettynä:...
Page 48
• Varmista, että kätesi eivät joudu puristuksiin pöytää avattaessa ja kokoon taitettaessa. wolfcraft PORAUSTELINEEN TUOTENRO 5027000 TURVALLISUUSOHJEET • Työpöytä on varustettava porausta varten erikseen tilattavissa olevalla wolfcraft-poraustelineellä, tuotenro 5027000. • Asenna erikseen tilattavissa oleva porausteline mukana toimitetuilla kiinnitysmateriaaleilla tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
Page 49
Lisäksi voit irrottaa erikseen tilattavissa olevan wolfcraft yhden käden ruuvipuristimen (erilaisia malleja, katso sivu 9) ja kiinnittää sen ylä- tai alapuolelta. • Sivulta 9 löydät yleiskuvan tällä hetkellä saatavilla olevista lisätarvikkeista ja sivulta 10 MASTER work 1600:n lisätarvikkeista. ERIKSEEN TILATTAVISSA OLEVAN wolfcraft-PORAUSTELINEEN ASENNUS, TUOTENRO 5027000 •...
Page 50
Hyvä tee-se-itse-henkilö Olet hankkinut korkealuokkaisen wolfcraft-tuotteen, josta on paljon iloa ja hyötyä. wolfcraft-tuotteet täyttävät korkeat tekniset vaatimukset ja käyvät ennen markkinoille pääsyään läpi intensiivisen kehitys- ja testausvaiheen. Sarjatuotannon korkeat laatuvaatimukset varmistetaan jatkuvalla seurannalla ja säännöllisellä testauksella. Vankka tekninen kehitys ja luotettava laadunvalvonta varmistavat, että käyttäjä on tehnyt oikean ostopäätöksen.
Page 51
(medfølger) (medfølger ikke) TILTENKT BRUK • Arbeidsbordet MASTER work 1600 er utstyrt for at det skal kunne brukes som arbeidsstasjon for bearbeiding av arbeidsstykker (f.eks. sliping, høvling, boring, saging etc.). • Man spenner arbeidsstykkene sikkert fast med tvingene i wolfcraft-sortimentet.
Page 52
• Pass på at hendene ikke kommer i klem når man slår bordet opp og ned. SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR wolfcraft BORESTATIV art.nr. 5027000 • Arbeidsbordet har hull for wolfcraft borestativ art.nr. 5027000, som fås kjøpt separat. • Monter det separate borestativet ved å bruke det inkluderte festemateriellet iht. anvisningen i denne bruksanvisningen.
Page 53
• Fastspenning ved å bruke de avlange hullene: I de 23 mm avlange hullene kan man bruke tvinger som er smalere enn 23 mm. I tillegg kan man ta av hodet til wolfcraft enhåndstvingene, som er tilgjengelig separat (forskjellige utførelse, se side 9) og spenne fast fra oversiden eller undersiden.
Page 54
Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard. Solide tekniske utviklinger og pålitelige kvalitetskontroller gir deg en sikkerhet av å ha gjort et riktig kjøp. Vi gir deg 10 års garanti på wolfcraft-produktet ditt fra kjøpsdatoen, forutsatt at det bare har vært brukt til private formål.
Page 55
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM • Stół roboczy MASTER work 1600 jest przeznaczony do użytkowania w funkcji stacji roboczej do obróbki elementów (np. szlifowania, strugania, wiercenia, piłowania itd.). • Przy pomocy ścisków z asortymentu wolfcraft obrabiane przedmioty można niezawodnie mocować na blacie roboczym.
Page 56
• Uważać, aby podczas rozkładania i składania stołu nie doszło do zmiażdżenia dłoni. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE STOJAKA WIERTARSKIEGO wolfcraft, nr art. 5027000 • Stół roboczy posiada otwory do osobno dostępnego stojaka wiertarskiego wolfcraft o nr art. 5027000. • Osobno dostępny stojak wiertarski zamontować przy pomocy dołączonych materiałów mocujących zgodnie ze wskazówkami z niniejszej instrukcji obsługi.
Page 57
ZAKRES DOSTAWY I MONTAŻ • Wyjąć stół MASTER work 1600 z kartonu i sprawdzić, czy nie brakuje żadnego z elementów przedstawionych na rysunkach (rys. 1). • Położyć stół na równym i czystym podłożu (rys. 2.1). Otworzyć do oporu obie dźwignie mimośrodowe oraz prawą parę nóg. Następnie ponownie zamknąć...
Page 58
Oświadczenie gwarancyjne Drodzy majsterkowicze! Zakupiony przez Państwo produkt firmy wolfcraft jest wysokiej jakości i korzystanie z niego podczas domowych remontów będzie sprawiać wiele radości. Produkty firmy wolfcraft odpowiadają najostrzejszym normom technicznym i zanim trafią na rynek, przechodzą wiele złożonych etapów konstrukcyjnych i testowych.
Page 59
ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις υπόλοιπες οδηγίες που θα βρείτε με τον MASTER work 1600 και με τα ηλεκτρικά εργαλεία που θα χρησιμοποιήσετε. Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και των υπολοίπων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικές εκκενώσεις, φωτιά και/ή σοβαρές βλάβες...
Page 60
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΒΑΣΗ ΔΡΑΠΑΝΟΥ wolfcraft ΚΩΔ. ΠΡ. 5027000 • Ο πάγκος εργασίας διαθέτει οπές για τη στερέωση της χωριστά διαθέσιμης βάσης δράπανου wolfcraft με κωδ. πρ. 5027000. • Τοποθετήστε τη χωριστά διαθέσιμη βάση δράπανου με τα συνοδευτικά υλικά στερέωσης, σύμφωνα με τις υποδείξεις που...
Page 61
ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ • Αποσυσκευάστε το MASTER work 1600 από το χαρτόνι και ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα εικονιζόμενα εξαρτήματα (εικόνα 1). • Τοποθετήστε τον πάγκο επάνω σε μία επίπεδη και καθαρή επιφάνεια (εικόνα 2.1). Λύστε τους δύο έκκεντρους μοχλούς...
Page 62
προδιαγραφές ποιότητας. Οι τεχνολογικές εξελίξεις και οι αξιόπιστοι έλεγχοι ποιότητας σάς δίνουν τη σιγουριά ότι έχετε κάνει τη σωστή επιλογή αγοράς. Για το προϊόν wolfcraft που προμηθευτήκατε παρέχουμε 10 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς για αποκλειστική χρήση στον τομέα των ερασιτεχνών μαστόρων.
Page 63
GİRİŞ • DİKKAT! MASTER work 1600 ve kullanılan elektrikli aletler ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik açıklamalarını ve talimatları okuyunuz. Güvenlik açıklamalarına ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. • Kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere emniyetli biçimde saklayınız.
Page 64
MATKAP SEHPASI (Ürün No. 5027000) İÇİN GÜVENLİK UYARILARI • Çalışma tezgahı, ayrı olarak temin edilebilen wolfcraft matkap sehpası (Ürün No. 5027000) için deliklerle donatılmıştır. • Ayrı olarak satılan matkap sehpasını birlikte verilen bağlantı malzemeleriyle bu kullanım kılavuzundaki talimatlara göre monte edin.
Page 65
TESLİMAT KAPSAMI VE MONTAJ • MASTER work 1600’ü kartondan çıkarın ve gösterilen tüm parçaların eksiksiz olması açısından içeriği kontrol edin (Resim 1). • Tezgahı düz, temiz bir zemine yerleştirin (Resim 2.1). Her iki eksantrik kolu çözün ve sağ ayak çiftini dayanma noktasına kadar açın.
Page 66
Keyifle kullanacağınız kaliteli bir wolfcraft ürününe sahip oldunuz. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar. Mükemmel teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolleri sayesinde, doğru ürünü...
Page 67
(není součástí dodávky) POUŽÍVÁNÍ KE STANOVENÉMU ÚČELU • Pracovní stůl MASTER work 1600 je určen k použití jako pracovní stanice k opracovávání obrobků (např. broušení, hoblování, vrtání, řezání atd.). • Obrobky lze na pracovní desce bezpečně upnout pomocí svěrek ze sortimentu wolfcraft.
Page 68
• Dejte pozor, abyste si při rozkládání a skládání stolu nepřiskřípli ruce. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VRTAČKOVÉ STOJANY wolfcraft č. zboží 5027000 • Pracovní stůl je vybaven otvory pro samostatně dostupný vrtačkový stojan wolfcraft č. zboží 5027000. • Namontujte samostatně dostupný vrtačkový stojan pomocí dodaného upevňovacího materiálu podle pokynů v tomto návodu k obsluze.
Page 69
ROZSAH DODÁVKY A MONTÁŽ • Vybalte zařízení MASTER work 1600 z kartónu a překontrolujte, zda balení obsahuje všechny vyobrazené díly (obr. 1). • Stůl položte na rovnou, čistou podložku (obr. 2.1). Uvolněte obě excentrické páky a až na doraz rozložte pravý pár noh.
Page 70
úroveň kvality neustálé kontroly a pravidelné testy. Solidní technický rozvoj a spolehlivá kontrola kvality Vám dávají záruku, že jste při nákupu rozhodli správně. Na zakoupený výrobek wolfcraft Vám při jeho výhradním používání v hobby režimu poskytujeme záruku po dobu 10 let ode dne zakoupení.
Page 71
• Be kell tartani az alkalmazott gépek gyártói utasításait és a biztonsági utasításait, valamint a munkaasztal biztonsági utasításait. • Amennyiben a MASTER work 1600-at le kell selejteznie, kérjük, vegye figyelembe a helyi ártalmatlanítási előírásokat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért és balesetekért a használó felel.
Page 72
• Az asztal kinyitásánál és összehajtásánál ügyeljen arra, hogy a kezét ne csípje be. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A wolfcraft FÚRÓGÉPÁLLVÁNYHOZ (cikkszám: 5027000) • A munkaasztalon furatok találhatók a külön kapható wolfcraft fúrógépállvány (cikkszám: 5027000) rögzítéséhez. • A külön kapható fúrógépállványt eszerint a használati útmutató szerint, a mellékelt rögzítőeszközökkel kell rögzíteni.
Page 73
• Befogás a hosszú lyukaknál: A 23 mm-es hosszú lyukakba az összes 23 mm-nél keskenyebb szorító behelyezhető. Ezenkívül leveheti és felülről, ill. alulról az asztalra rögzítheti a külön kapható wolfcraft egykezes szorító fejét (többféle kivitelben elérhető, ld. 9. oldal). • A 9. oldalon áttekintést talál a jelenleg kapható tartozékokról, a 10. oldalon pedig a MASTER work 1600 pótalkatrészeiről.
Page 74
A garanciális igényeket csak a számla/vásárlást igazoló bizonylat bemutatásával lehet érvényesíteni. A wolfcraft által biztosított garancia nem korlátozza az Ön törvény által biztosított fogyasztói jogait (utólagos teljesítés, visszalépés vagy mérséklés, kár- vagy költségtérítés).
Page 75
• Cu ajutorul menghinelor din gama wolfcraft, piesele pot fi prinse în siguranță pe blatul de lucru. • În cazul montării pe masă a unor fierăstraie circulare și pentru tăieri oblice sau a stativului de găurire wolfcraft, disponibil separat (cod art. 5027000), trebuie folosite mijloacele de fixare incluse în pachetul de livrare.
Page 76
INDICAȚII DE SIGURANȚĂ PENTRU STATIVUL DE GĂURIRE wolfcraft, cod art. 5027000 • Masa de lucru este prevăzută cu orificii pentru stativul de găurire wolfcraft disponibil separat, cod art. 5027000. • Montați stativul de găurire disponibil separat conform instrucțiunilor din prezentul manual de utilizare, cu ajutorul mijloacelor de fixare incluse în pachetul de livrare.
Page 77
• Prinderea în orificiile de 20 mm: puteți folosi aproape orice element de prindere care dispune de un suport de 20 mm pentru a prinde piesa de masă. În acest scop este adecvat, de exemplu, dispozitivul de fixare wolfcraft pentru masa de lucru, disponibil separat, cod art.
Page 78
Aţi achiziţionat un produs wolfcraft de înaltă calitate, care vă va aduce multe satisfacţii la bricolaj. Produsele wolfcraft corespund unui standard tehnic înalt şi sunt supuse unor faze intensive de dezvoltare şi testare, înainte de a ajunge în comerţ. În timpul producţiei în serie, controalele permanente şi testele regulate asigură standardul înalt de calitate. Dezvoltările tehnice solide şi controalele de calitate fiabile vă...
Page 79
УВОД • ВНИМАНИЕ ! Прочетете всички инструкции за безопасност и указания, които са били доставени с MASTER work 1600 и използваните електрически инструменти. Пропуски при спазването на инструкциите за безопасност и указанията могат да предизвикат електрически удар, пожар и /или тежки наранявания.
Page 80
• Внимавайте за това ръцете Ви да не бъдат притиснати при сгъване и разгъване на масата. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА СТОЙКА ЗА ПРОБИВАНЕ wolfcraft Кат. № 5027000 • Работната маса е снабдена с отвори за стойката за пробиване wolfcraft, кат. № 5027000, която може да бъде закупена отделно.
Page 81
• Затягане с помощта на продълговатите отвори: В 23-милиметровите продълговати отвори можете да поставите всички стяги, които са по-тесни от 23 мм. Освен това можете да махнете главата на едноръчните стяги wolfcraft, които могат да се закупят отделно (различни модификации, вижте стр. 9), и да затягате отгоре или отдолу.
Page 82
Закупеният от Вас висококачествен продукт на wolfcraft ще Ви донесе много радост, докато работите. Продуктите на wolfcraft съответстват на високи технически стандарти и преди да бъдат пуснати на пазара, преминават през фази на интензивна разработка и тестване. Постоянните проверки и редовните изпитвания при серийното производство...
Page 83
(ne isporučuje se s proizvodom) NAMJENSKA UPOTREBA • Radni stol MASTER work 1600 predvi en je za primjenu kao radna stanica za obradu izradaka (npr. brušenje, blanjanje, bušenje, piljenje itd.). • Uz pomoć stega iz asortimana tvrtke wolfcraft izratke je moguće sigurno pričvrstiti na radnu ploču.
Page 84
SIGURNOSNE NAPOMENE ZA wolfcraft STALKE ZA BUŠILICE br. art. 5027000 • Radni je stol opremljen otvorima za zasebno dobavljiv wolfcraft stalak za bušilice br. art. 5027000. • Montirajte zasebno dobavljivi stalak za bušilice uz pomoć isporučenog materijala za pričvršćivanje u skladu s uputama u ovim uputama za uporabu.
Page 85
SADRŽAJ ISPORUKE I MONTAŽA • Izvadite MASTER work 1600 iz kutije i provjerite jesu li isporučeni svi prikazani dijelovi (slika 1). • Položite stol na ravnu čistu podlogu (slika 2.1). Otpustite obje ekscentrične poluge i rasklopite desni par nožica do graničnika.
Page 86
će vam biti zabavno obavljati poslove po kući. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu, prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje. Pouzdan tehnički razvoj i kontrole kvalitete pružaju vam sigurnost pri odluci o kupnji.
Page 87
в комплект поставки) ЦЕЛЕВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ • Рабочий стол MASTER work 1600 предназначен для испол зования в качестве рабочей платформ для обработки заготовок (например, шлифование, строгание, сверление, пиление и т. д.). • С помощ ю струбцин, предлагаем х в линейке wolfcraft, заготовки можно надежно закрепит на рабочей панели.
Page 88
• Следите за тем, чтоб не защемит руки при склад вании и расклад вании стола. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ СВЕРЛИЛЬНОЙ СТОЙКИ wolfcraft № арт. 5027000 • Рабочий стол снабжен отверстиями для имеющейся в продаже по отдел ности сверлил ной стойки wolfcraft (№ арт. 5027000).
Page 89
падения. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ И МОНТАЖ • Извлеките стол MASTER work 1600 из коробки и провер те наличие всех поставляем х деталей, указанн х на рисунках (рис. 1). • Расположите стол на ровной чистой поверхности (рис. 2.1). Ослаб те оба ксцентриков х р чага и раздвин те правую пару...
Page 90
Уважаем е хозяйки и хозяева, в полняющие работ по дому! В приобрели в сококачественн й продукт wolfcraft, котор й существенно облегчит в полнение работ по дому. Продукт wolfcraft соответствуют в соким техническим стандартам и перед продажей проходят тщател но контролируем е...