Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

000
5019
l Original-Bedienungsanleitung
t Translation of the original operating instructions
p Traduction de la notice d'utilisation originale
n Traducción del manual de instrucciones original
L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
y Traduzione del manuale d'uso originale
M Tradução do manual original
m Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
S Översättning av original bruksanvisningen
q Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
K Oversettelse av original bruksanvisning
N Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
v Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης
W Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
k Překlad originálního Návodu na obsluhu
w Az eredeti használati útmutató fordítása
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale
e Превод на оригиналното упътване за употреба
x Prevod originalnog uputstva za upotrebu
r Перевод оригинала инструкции
по эксплуатации
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolfcraft 5019000

  • Page 1 Překlad originálního Návodu na obsluhu w Az eredeti használati útmutató fordítása P Traducerea instrucţiunilor de operare originale e Превод на оригиналното упътване за употреба x Prevod originalnog uputstva za upotrebu r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
  • Page 2 M 10...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem Trennständer mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Trennständer ist eine Hilfe für Trennarbeiten (ausschließlich für Metall) mit dem Einhandwinkel- schleifer.
  • Page 5 • Befestigen Sie den Trennständer an den beiden Befestigungslöchern der Grundplatte (1) auf dem Arbeitstisch. Stellen Sie sicher, dass Tisch und Ständer einen sicheren Stand haben. • Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet ist. • Achten Sie darauf, dass Sie während der Arbeit nicht mit der Trennscheibe in Berührung kommen. VERLETZUNGSGEFAHR! •...
  • Page 6: Sicherheitshinweise Für Trennschleifmaschinen

    Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen • Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf. • Verwenden Sie ausschließlich gebundene verstärkte oder diamantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektro- werkzeug, welche für das Elektrowerkzeug geeignet und vorgesehen sind. •...
  • Page 7 • Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. • Stützen Sie große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
  • Page 8: Garantieerklärung

    Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, dass der Trennständer für Winkelschleifer ø115/125 mm, Artikelnummer 5019000, allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Folgende harmonisierte Normen bezogen auf die Richtlinien wurden angewendet: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
  • Page 9: Intended Use

    Introduction PLEASE NOTE: Read the safety and all other instructions that come with the cutting stand. Failing to do so and disregarding the safety and all other instructions may cause injuries. Keep these operating instructions for future reference in a safe place. Intended use This cutting stand is an aid for cutting work (exclusively for metal) with a one-hand angle grinder.
  • Page 10 • Always use the protective cover (8). • Only use the cutting stand with an angle grinder which is equipped with the suitable metal protective cover around the cutting disc. • Position this protective cover so that the cutting disc runs freely in the open part and so that the protective cap is unable to make contact with the work piece.
  • Page 11 • Always use undamaged clamping flanges of the correct size and shape for the grinding wheel you have selected. • The outside diameter and thickness of the tool used must correspond to the specified dimensions of your power tool. • Grinding wheels and flanges must fit exactly on the grinding spindle of your power tool. •...
  • Page 12: Warranty Statement

    Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product we grant you a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the appliance is used exclusively for DIY purposes.
  • Page 13 GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, hereby declares that the cutting stand for ø 115/125 mm angle grinder, part number 5019000, conforms to all relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC. The following harmonised standards have been applied in relation to the Directives: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
  • Page 14: Utilisation Conforme

    Introduction ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions livrées d'origine avec le support pour meuleuse. Le fait de ne pas respecter les consignes de sécurité et instructions diverses peut occasionner des blessures. Conservez la notice d'utilisation en lieu sûr en vue d'une réutilisation future. Utilisation conforme Ce support est destiné...
  • Page 15 • Fixez le support articulé sur l'établi au moyen des deux trous ménagés à cet effet dans la semelle (1). Assurez-vous que l’établi et le support sont parfaitement d’aplomb. • Assurez-vous que la zone de travail est propre et bien éclairée. •...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Les Tronçonneuses À Disque

    Consignes de sécurité pour les tronçonneuses à disque • Vous et les personnes à proximité devez vous tenir hors de portée de la meule lorsqu'elle tourne. • Utilisez uniquement des meules agglomérées et renforcées ou des meules diamant adaptées ou prévues pour votre outillage électrique. •...
  • Page 17 • TNe rallumez pas l'outil électrique tant qu'il est encore dans la pièce. Laisser le disque à tronçonner atteindre sa vitesse de rotation maximale avant de poursuivre soigneusement la coupe. • TÉtayez les pièces de grandes dimensions pour diminuer le risque de rejet en cas de coincement du disque à...
  • Page 18: Garantie

    Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à condition que vous n’utilisiez le produit que pour le bricolage chez vous.
  • Page 19: Uso Conforme

    Introducción ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con el soporte para cortar. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones puede ocasionar graves lesiones. Conserve seguramente el manual de instrucciones para su uso futuro. Uso Conforme Este soporte para cortar constituye un dispositivo auxiliar para trabajos de corte (exclusivamente de metales) con una amoladora angular monomanual, siendo aplicable con la mayoría de las amoladoras...
  • Page 20 • Fije el soporte para cortar mediante los dos agujeros de sujeción de la placa base (1) al banco de trabajo. Asegúrese de que el banco y el soporte estén asentados firmemente. • Asegúrese de que la zona de trabajo esté limpia y bien alumbrada. •...
  • Page 21 Indicaciones de seguridad para máquinas de corte y lijadoras • Manténgase usted mismo y a las personas que se encuentren cerca fuera de la zona de la muela cuando esté girando. • Emplee únicamente discos de cortar aglomerados, reforzados o de diamante para herramientas eléctricas que sean aptos y hayan sido diseñados para ellas.
  • Page 22 • Si el disco de cortar se atasca o usted interrumpe el trabajo, desconecte el aparato y sosténgalo sin moverlo hasta que el disco se detenga. Nunca intente retirar un disco de cortar en movimiento, de lo contrario puede producirse un retroceso. •...
  • Page 23: Declaración De Garantía

    Declaración de garantía Estimado/a aficionado/a al bricolaje: Acaba de adquirir un valioso producto de wolfcraft que le dará grandes alegrías en sus tareas de bricolaje. Los productos de wolfcraft cumplen con los estándares técnicos más altos y son sometidos, antes de llegar al mercado, a procesos intensivos de pruebas y desarrollo. Durante la fabricación en serie se garantiza el alto nivel de calidad mediante controles continuos y pruebas regulares.
  • Page 24: Veiligheidsinformatie

    Inleiding ATTENTIE! Lees alle veiligheidsinstructies en voorschriften die bij de doorslijpstandaard zijn meegeleverd. Indien men zich niet houdt aan de veiligheidsinstructies en voorschriften kan dit letsel veroorzaken. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventueel toekomstig gebruik. Voorschriftmatik gebruik Deze doorslijpstandaard is een hulpmiddel bij doorslijpwerkzaamheden (uitsluitend voor metaal) met de met één hand bediende haakse slijper.
  • Page 25 • Bevestig de doorslijpstandaard op de beide bevestigingsgaten van de grondplaat (1) op de werktafel. Controleer of tafel en standaard stevig en veilig staan. • Vergewis u ervan, dat de werkomgeving schoon en goed verlicht is. • Let erop dat u tijdens het werk niet met de doorslijpschijf in aanraking komt. LETSELRISICO ! •...
  • Page 26 Veiligheidsaanwijzingen voor doorslijpmachines • Houd uzelf en personen in de nabije omgeving buiten het verlengde van de draaiende schuurschijf. • Gebruik op uw elektrische gereedschap uitsluitend gebonden verstevigde of met diamanten bezette doorslijpschijven die voor dat gereedschap geschikt en bestemd zijn. •...
  • Page 27 • Schakel het gereedschap pas weer in wanneer het zich niet meer in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst weer het volledige toerental bereiken voordat u voorzichtig verder gaat met de werkzaamheden. • Voorzie grote werkstukken van ondersteuning om het risico op terugslag door vastklemmen van de doorslijpschijf te beperken.
  • Page 28 Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles bieden u de zekerheid van een juiste aankoop. Op het gekochte wolfcraft-product verlenen wij 10 jaar garantie vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het product alleen voor het doe-het-zelven wordt gebruikt.
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    Presentazione ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni in dotazione con il supporto di troncatura. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle istruzioni potrebbe provocare delle lesioni al corpo. Conservare il manuale d’uso in un luogo sicuro per una consultazione futura. Uso a norma di legge Questo supporto serve per i lavori di troncatura (per motivi di sicurezza esclusivamente per il metallo) da eseguire con la smerigliatrice angolare ad una mano.
  • Page 30 • Fissate il supporto di troncatura ai due fori di fissaggio della piastra di base (1) sul piano di lavoro. Accertatevi che il piano ed il supporto siano stabili. • Accertatevi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. •...
  • Page 31 Avvertenze di sicurezza per troncatrici a disco • Tenere se stessi e le persone nelle vicinanze all'esterno della superficie della mola abrasiva rotante. • Utilizzare esclusivamente dischi da taglio legati rinforzati o diamantati per l'elettroutensile, idonei e appositi per l'elettroutensile stesso. •...
  • Page 32: Istruzioni Per Il Montaggio

    • Non riaccendere l'elettroutensile mentre si trova ancora nel pezzo da lavorare. Lasciare che il disco da taglio raggiunga la sua piena velocità prima di continuare a tagliare con attenzione. • Sostenere i pezzi da lavorare di grandi dimensioni al fine di ridurre al minimo il verificarsi di un contraccolpo a causa del disco da taglio inceppato.
  • Page 33: Dichiarazione Di Garanzia

    Dichiarazione di garanzia Gentile cliente, lei ha acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità che le sarà di grande aiuto nei lavori di bricolage. I prodotti wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test.
  • Page 34: Utilização Prevista

    Introdução ATENÇÃO! Leia todas as indicações de segurança e instruções fornecidas junto com o coluna de separação. Negligências no cumprimento das indicações de segurança e instruções podem causar lesões. Guarde estas instruções de operação num lugar seguro para futuras consultas. Utilização prevista Esta coluna de separação é...
  • Page 35 • Fixe a coluna de separação em ambos os orifícios de fixação da placa de base (1) na mesa de trabalho. Assegure-se de que a mesa e a coluna têm uma posição estável. • Assegure-se de que a área de trabalho esteja limpa e bem iluminada. •...
  • Page 36 Instruções de segurança para motosserras de disco • O utilizador e as pessoas próximas devem permanecer afastadas do disco abrasivo em movimento. • Utilize apenas discos aglomerados e reforçados ou discos separadores de diamante adaptados ou previstos para as suas ferramentas elétricas. •...
  • Page 37: Instrução De Montagem

    • Não volte a ligar a ferramenta elétrica enquanto estiver ainda dentro da peça. Deixe o disco separador atingir a sua velocidade de rotação máxima antes de continuar cuidadosamente o corte. • Escore as peças de grandes dimensões para diminuir o risco de recuo em caso de encravamento do disco separador.
  • Page 38: Declaração De Garantia

    Declaração de conformidade de acordo com a Diretiva 2006/42/UE, Anexo II A, relativa a máquinas wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, declara que o suporte de corte do retificador angular ø115/125 mm, referência de artigo 5019000, está em conformidade com todas as disposições pertinentes da Diretiva 2006/42/UE relativa a máquinas.
  • Page 39: Tilsigtet Brug

    Indledning BEMÆRK! Læs samtlige sikkerhedsoplysninger og anvisninger, der følger med skärstöd. Ikke overholdte sikkerhedsoplysninger og anvisninger kan forårsage kvæstelser. Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt til senere brug. Tilsigtet brug Denne stander anvendes i forbindelse med skærearbejde (udelukkende til metal) med enhåndsvinkelslibe- ren. Den kan anvendes til de fleste vinkelslibere med en skivestørrelse på: Ø 115 eller Ø 125 mm. Læs denne brugsanvisning, før du bruger skærestativet.
  • Page 40 • Kontrollér, at arbejdsområdet er rent og godt belyst. • Pas på, at du ikke kommer til at røre ved skæreskiven under arbejdet. FARE FOR AT KOMME TIL SKADE! • Brug altid beskyttelsesskærmen (8). • Brug altid kun skærestativet med en vinkelsliber, som er udstyret med en egnet metalskærm omkring skæreskiven.
  • Page 41 Sikkerhedsanvisninger for metalafkortere • Operatøren og personer i nærheden af maskinen må ikke opholde sig i arbejdsområdet for den roterende slibesten. • Anvend kun bundne, forstærkede eller diamantbestykkede skæreskiver til elværktøjet, som er egnet til og godkendt til brug med elværktøjet. •...
  • Page 42 • Sørg for at understøtte store emner for mindske risikoen for tilbageslag i forbindelse med en fastklemt skæreskive. Monteringsvejledning Iagttag til montering illustrationen (A) og detaljebillederne (B til I). Du skal bruge følgende gaffelnøglerne (str. 8, str. 10, str. 14, str. 17), unbrakonøglerne (5 mm, 6 mm) og en kærvskruetrækker (5 mm).
  • Page 43 Kære gør det selv-kvinde og kære gør det selv-mand Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen.
  • Page 44: Ändamålsenlig Användning

    Inledning OBSERVERA! Läs noggrant alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som medföljer skärstöd. Om ni bortser från detta kan det förorsaka skador. Spara denna bruksanvisning som referens för framti- den. Ändamålsenlig användning Detta skärstöd är tänkt som en hjälp vid skärning (uteslutande metall) med enhandsvinkelslipen. Det kan användas för de flesta vinkelsliparna med en skivstorlek på: Ø...
  • Page 45 • Se till att du inte kommer i kontakt med skärskivan under arbetet. RISK FÖR PERSONSKADOR! • Använd alltid skyddshuven (8). • Skärstödet får endast användas med en vinkelslip som är utrustad med en lämplig skyddshuv av metall kring skärskivan. •...
  • Page 46 • Slipstift får endast användas för de rekommenderade användningsområdena. Till exempel: Slipa aldrig med en kapskivas sidoytor . • Använd endast oskadade spännflänsar med rätt storlek och form för vald slipskiva. • Ytterdiametern och tjockleken på det använda verktyget måste motsvara måttuppgifterna på ditt elverktyg.
  • Page 47 • Nu är skärstödet klart för användning. Garantiförklaring Bästa hemmafixare, du har köpt en kvalitetsprodukt från wolfcraft, som du kommer att ha stor glädje av när du fixar i hemmet. Produkter från wolfcraft håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testfaser innan de når handeln.
  • Page 48 Konformitetsdeklaration enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II A Härmed deklarerar företaget wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, att kapstativet för vinkelslipen ø115/125 mm, artikelnummer 5019000, uppfyller alla bestämmelser i maskindirektivet 2006/42/EG. Följande harmoniserade standarder används som baseras på direktivet: SS-EN 62841-1: 2016-07, SS-EN 62841-3-10: 2018-08.
  • Page 49: Määräystenmukainen Käyttö

    Johdanto HUOMIO! Lue kaikki turvallisuusviitteet ja ohjeet, jotka on toimitettu katkaisupalkkia. Pidä käyttöohje tulevaisuuden varalta hyvin tallessa. Määräystenmukainen käyttö Tätä katkaisupalkkia käytetään apuvälineenä käsikulmahiomakoneella suoritettavissa katkaisutoimenpi- teissä (ainoastaan metallin yhteydessä). Sitä voidaan käyttää useimpien kulmahiomakoneiden kanssa, joiden laikkojen koko on Ø 115 tai Ø 125 mm. Lue tämä...
  • Page 50 • Varo koskettamasta katkaisulaikkaa työskentelyn aikana. LOUKKAANTUMISVAARA! • Käytä aina suojusta (8). • Käytä katkaisupalkkia ainoastaan sellaisen kulmahiomakoneen kanssa, jossa katkaisulaikan ympärillä on asianmukainen metallinen suojus. • Aseta tämä suojus niin, että katkaisulaikka liikkuu alaosassa vapaasti ja suojus ei joudu kosketukseen työkappaleen kanssa.
  • Page 51 • Hiomalaikkoja saa käyttää vain suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Esimerkki: Älä koskaan hio katkaisulaikan sivupinnalla. • Käytä aina vahingoittumattomia sekä oikean kokoisia ja muotoisia kiinnityslaippoja valitsemassasi hiomalaikassa. • Käytettävän työkalun ulkohalkaisijan ja paksuuden on vastattava sähkötyökalun mitoitustietoja. • Hiomalaikkojen ja laippojen on sovittava tarkasti sähkötyökalun hiontapinteliin. •...
  • Page 52 Sarjatuotannon korkeat laatuvaatimukset varmistetaan jatkuvalla seurannalla ja säännöllisellä testauksella. Vankka tekninen kehitys ja luotettava laadunvalvonta varmistavat, että käyttäjä on tehnyt oikean ostopäätöksen. Valmistaja antaa hankituille wolfcraft-tuotteille vain omassa tee-se-itse-käytössä 10 vuoden takuun ostopäivästä. Takuu kattaa vain itse kaupan kohteessa esiintyvät materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat vauriot.
  • Page 53 II A mukaan wolfcraft GmbH D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, ilmoittaa, että kulmahiomakoneen katkaisuteline ø 115/125 mm, tuotenumero 5019000, vastaa konedirektiivin 2006/42/EY kaikkia voimassa olevia määräyksiä. Direktiiviin liittyviä seuraavia harmonisoituja normeja on käytetty: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
  • Page 54: Forskriftsmessig Bruk

    Innledning OBS! Les alle sikkerhetshenvisninger og henvisninger som ble levert sammen med skillestativ. Skader kan oppstå hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og henvisningene. Bruksanvisningen må oppbevares godt for fremtidig bruk. Forskriftsmessig bruk Dette skillestativet er en hjelp for skillearbeid (kun for metall) med enhåndsvinklesliperen. Det kan brukes for de fleste vinkelslipere med en skivestørrelse på: Ø...
  • Page 55 • Pass på at du ikke kommer i kontakt med skilleskiven under arbeidet. FARE FOR SKADE! • Bruk alltid vernehetten (8). • Bruk skillestativet kun med en vinkelsliper som er utrustet med egnet metallisk vernehette rundt skilleskiven. • Plasser denne verneskiven slik at skilleskiven går åpent i nedre område, og at vernehetten ikke kan komme i kontakt med arbeidsemnet.
  • Page 56 • Pass på at strammenøkkelen du bruker er fri for skader og har riktig størrelse og form for kappeskiven du har valgt. • Utvendig diameter og tykkelse til skiven du bruker må være i tråd med spesifikasjonene for det elektriske verktøyet.
  • Page 57 Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard. Solide tekniske utviklinger og pålitelige kvalitetskontroller gir deg en sikkerhet av å ha gjort et riktig kjøp. Vi gir deg 10 års garanti på wolfcraft-produktet ditt fra kjøpsdatoen, forutsatt at det bare har vært brukt til private formål.
  • Page 58 II A Herved erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, at skjærestativet for vinkelsliper ø115/125 mm, artikkelnummer 5019000, er i samsvar med alle bestemmelser i maskindirektiv 2006/42/EF. Følgende harmoniserte standarder knyttet til direktivene ble benyttet: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
  • Page 59: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wprowadzenie UWAGA! Przed przystąpieniem do korzystania z maszynki stojak do cięcia należy najpierw zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa oraz wszelkimi instrukcjami załączonymi do urządzenia. Nie zastosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz pozostałych instrukcji może prowadzić do powstania obrażeń. Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stojak do cięcia stanowi pomoc do cięcia (wyłącznie metalu) za pomocą...
  • Page 60 • Zagwarantować czystość i dobre oświetlenie miejsca pracy. • Uważać, aby podczas pracy nie zetknąć się ze ściernicą tnącą. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! • Zawsze używać pokrywy (8). • Stojak do cięcia należy użytkować tylko ze szlifierką kątową, wyposażoną w odpowiednią metalową osłoną...
  • Page 61 Wskazówki bezpieczeństwa dot. szlifierek do cięcia • Użytkownik i pobliskie osoby muszą znajdować się poza płaszczyzną obracającej się tarczy szlifierskiej. • Stosować do swojego elektronarzędzia wyłącznie wzmocnione tarcze do cięcia ze spoiwem lub tarcze do cięcia pokryte diamentem, które są przeznaczone i przewidziane do danego elektronarzędzia. •...
  • Page 62: Instrukcja Montażu

    • Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znajduje się w obrabianym elemencie. Tarcza do cięcia przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia musi najpierw osiągnąć pełną prędkość obrotową. • Podeprzeć duże przedmioty, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu spowodowane zacięciem się tarczy do cięcia. Instrukcja montażu Podczas montażu należy kierować...
  • Page 63: Oświadczenie Gwarancyjne

    Oświadczenie gwarancyjne Drodzy majsterkowicze! Zakupiony przez Państwo produkt firmy wolfcraft jest wysokiej jakości i korzystanie z niego podczas do- mowych remontów będzie sprawiać wiele radości. Produkty firmy wolfcraft odpowiadają najostrzejszym normom technicznym i zanim trafią na rynek, przechodzą wiele złożonych etapów konstrukcyjnych i testowych. Stałe kontrole i regularne testy podczas produkcji seryjnej zapewniają...
  • Page 64 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Αυτ η β ση κοπ ς σας βοηθ στις κοπτικ ς σας εργασ ες (αποκλειστικ και μ νο για μ ταλλα) με το γωνιακ τροχ για χρ ση με να χ ρι. Μπορε να χρησιμοποιηθε μαζ με τους περισσ τερους γωνιακο ς λειαντ ρες με μ γεθος δ σκου: Ø 115 Ø...
  • Page 65 • Να χρησιμοποιε τε π ντα το προστατευτικ κ λυμμα (8). • Να χρησιμοποιε τε τη β ση κοπ π ντα σε συνδυασμ με ναν γωνιακ λειαντ ρα, εξοπλισμ νο με το κατ λληλο προστατευτικ μεταλλικ κ λυμμα γ ρω απ τον διαχωριστικ...
  • Page 66 Υποδείξεις ασφαλείας για μηχανήματα λείανσης και κοπής • Τόσο εσείς όσο και τα άτομα που βρίσκονται κοντά, θα πρέπει να παραμένετε μακριά από την περιοχή του περιστρεφόμενου δίσκου λείανσης. • Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά συγκολλημένους, ενισχυμένους ή διαμαντέ δίσκους κοπής, οι οποίοι προβλέπονται...
  • Page 67 • Μην επανενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, όσο αυτό βρίσκεται μέσα στο τεμάχιο. Αφήστε τον δίσκο κοπής να φτάσει στις μέγιστες στροφές λειτουργίας, προτού συνεχίσετε την κοπή. • Στηρίξτε τα μεγάλα τεμάχια για να μειώσετε τον κίνδυνο τινάγματος λόγω εμπλοκής του δίσκου κοπής. Οδηγ...
  • Page 68 Δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Μηχανημάτων 2006/42/ΕΚ, Παράρτημα II A Η εταιρεία wolfcraft GmbH, με έδρα στη διεύθυνση D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, η βάση κοπής για γωνιακούς τροχούς ø115/125 mm, κωδικός προϊόντος 5019000, ανταποκρίνεται σε όλες τις διατάξεις...
  • Page 69 GİRİŞ DİKKAT! Tek el açılı taşlayıcı ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik açıklamalarını ve talimatları okuyunuz. Güvenlik açıklamalarına ve talimatlara uymamak, yaralanmalara yol açabilir. Kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere emniyetli biçimde saklayınız. AMACA UYGUN KULLANIM Bu kesim sehpası, tek el açılı taşlayıcısıyla kesim çalışmaları (yalnızca metal) için yardımcı araç olarak tasarlanmıştır.
  • Page 70 • Çalışma sırasında kesme taşına temas etmemeye dikkat ediniz. YARALANMA TEHLİKESİ! • Her zaman koruyucu kapağı (8) kullanınız. • Kesim sehpasını yalnızca, çevresinde uygun bir metal koruyucu kapağa sahip açılı taşlayıcıyla birlikte kullanınız. • Söz konusu koruyucu kapağı, kesme taşı alt kısımda serbestçe dönebilecek ve koruyucu kapak iş...
  • Page 71: Montaj Talimatı

    • Zımpara diskleri sadece önerilen kullanım imkanları için kullanılmalıdır. Örnek: Asla bir ayırma diskinin yan yüzeyi ile zımparalama yapmayın. • Her zaman sadece seçtiğiniz zımpara diski için uygun boyutta ve biçimde olan, hasarsız sıkıştırma flanşları kullanın. • Kullanılan diskin dış çapı ve kalınlığı, elektrikli aletinizin ölçülerine uygun olmalıdır. •...
  • Page 72: Garanti Açıklaması

    Kullanıcının dikkatine, Keyifle kullanacağınız kaliteli bir wolfcraft ürününe sahip oldunuz. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar. Mükemmel teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolleri sayesinde, doğru ürünü satın aldığınızdan emin olabilirsiniz.
  • Page 73 AT Makine Direktifi 2006/42/AT, Ek II A uyarınca uygunluk beyanı Wolff Str. 1 D-56746 Kempenich adresine kayıtlı wolfcraft GmbH firması, ø115/125 mm taşlama i çin 5019000 ürün numaralı ayırma sehpasının 2006/42/AT makine direktifinin tüm ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Direktiflerle ilgili olarak aşağıdaki harmonize normlar uygulanmıştır: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
  • Page 74: Symboly A Jejich Význam

    PŘEDEPSANÉ VHODNÉ POUŽITÍ Tento dělicí stojan slouží jako pomůcka pro dělení materiálu (výhradně kovů) jednoruční úhlovou bruskou. Lze jej používat s většinou úhlových brusek o velikosti kotouče: Ø 115 nebo Ø 125 mm. Před použitím dělicího stojanu si pozorně pročtěte návod k použití, zejména pak bezpečnostní pokyny.
  • Page 75 • Dělicí stojan používejte pouze s úhlovou bruskou, která je vybavena vhodným kovovým ochranným krytem kolem řezacího kotouče. • Umístěte tento ochranný kryt tak, aby kotouč ve spodní části volně běžel a ochranná čepička nemohla přijít do kontaktu s obrobkem. •...
  • Page 76: Montážní Návod

    • Používejte vždy jen nepoškozené upínací příruby správné velikosti a tvaru pro daný brusný kotouč. • Vnější průměr a tloušťka použitého nástroje musí odpovídat rozměrovým parametrům vašeho elektrického nářadí. • Brusné kotouče a příruby musejí spolehlivě sedět na vřetenu vašeho elektrického nářadí. •...
  • Page 77 Prohlášení o záruce Vážený/á zákazníku/zákaznice, zakoupili jste kvalitní výrobek firmy wolfcraft, který Vám při domácích pracích přinese mnoho radosti. Výrobky wolfcraft splňují náročné technické normy a před uvedením do prodeje prošly intenzivním vývojem a zkouškami. V průběhu sériové výroby zajišťují vysokou úroveň kvality neustálé kontroly a pravidelné testy.
  • Page 78 Společnost Wolfcraft GmbH se sídlem na adrese D-56746 Kempenich, Wolff Strasse 1 prohlašuje, že dělicí stojan pro úhlové brusky ø115/125 mm, číslo zboží 5019000, splňuje všechna příslušná usta novení směrnice o strojních zařízeních č. 2006/42/ES. Použity byly tyto harmonizované normy vztahující...
  • Page 79: Biztonsági Tudnivalók

    DOMENIUL DE UTILIZARE Ez a sarokcsiszolóállvány segítséget nyújt vágási munkákhoz (kizárólag fémekhez) az egykezes sarokcsiszolóval. A legtöbb sarokcsiszolóhoz használható az alábbi korongmérettől: Ø 115 vagy Ø 125 mm. Olvassa el ezt a használati útmutatót a sarokcsiszolóállvány használatához, különös tekintettel a biztonsági utasításokra. SZIMBÓLUMOK ÉS MAGYARÁZATAIK Általános veszélyre Húzza ki a csatlakozót.
  • Page 80 • A sarokcsiszoló-állványt csak olyan sarokcsiszolóval használja, amely a vágókorong körül megfelelő fém védőburkolattal rendelkezik. • Igazítsa a védőburkolatot úgy, hogy a vágókorong az alsó helyzetben szabadon futhasson és a védőkupak ne kerülhessen érintkezésbe a munkadarabbal. • A vágási munkálatok során szikrák keletkeznek. Győződjön meg róla, hogy a munkaterületen nem található...
  • Page 81: Szerelési Útmutató

    • A csiszolótesteket kizárólag az ajánlott alkalmazási területeken szabad használni. Például: Soha ne csiszoljon a vágókorong oldalfelületével. • Mindig sérülésmentes szorítókarimákat használjon az Ön által kiválasztott csiszolókorongnak megfelelő méretben és formában. • A tartozék külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az elektromos szerszám méreteinek. •...
  • Page 82 Nyilatkozat a garanciára vonatkozóan Tisztelt Barkácsolók! Ön egy kiváló minőségű wolfcraft-terméket vásárolt, amely sok örömet fog okozni a barkácsolás során. A wolfcraft-termékek a legkorszerűbb technológiával készülnek, és a kereskedelmi forgalomba kerülés előtt intenzív fejlesztési és tesztelési fázisokon esnek át. A sorozatgyártás során folyamatos ellenőrzések és rendszeres tesztek biztosítják a kiváló...
  • Page 83 Megfelelőségi nyilatkozat a 2006/42/EK gépekről szóló irányelv II A függelékének megfelelően A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1) vállalat ezennel igazolja, hogy a ø115/125 mm-es sarokcsiszolóhoz (cikkszám: 5019000) használható sarokcsiszolóállvány a 2006/42/EK gépekről szóló irányelv valamennyi vonatkozó rendelkezésének megfelel. Az irányelvek tekintetében a következő...
  • Page 84: Indicaţii Referitoare La Siguranţă

    DOMENIUL DE UTILIZARE Acest stativ pentru tăiere este o piesă auxiliară pentru lucrări de tăiere (numai pentru metale) cu maşini de polizat unghiulare portabile. Se poate folosi pentru cele mai multe tipuri de maşini de polizat unghiulare, cu discuri de dimensiunea: Ø 115 sau Ø 125 mm. Înainte de utilizarea stativului pentru tăiere, citiţi cu atenţie şi în întregime acest manual de utilizare, în special indicaţiile referitoare la siguranţă.
  • Page 85 • Utilizaţi întotdeauna capacul de protecţie (8). • Utilizaţi stativul pentru tăiere numai cu o maşină de polizat unghiulară echipată cu un capac de protecţie din metal corespunzător în jurul discului de tăiere. • Amplasaţi acest capac de protecţie în aşa fel, încât discul de tăiere să se mişte netulburat în partea de jos, iar capacul de protecţie să...
  • Page 86 Indicaţii referitoare la siguranţă pentru utilaje de şlefuit şi tăiat • Atât dvs., cât şi persoanele din apropiere, trebuie să vă aflaţi întotdeauna în afara planului de acţiune a discului de şlefuire atunci când se roteşte. • Utilizaţi exclusiv discuri de tăiere compozite ranforsate sau cu diamant pentru unealta electrică, care se potrivesc cu aceasta şi sunt destinate utilizării împreună...
  • Page 87 • Nu reporniţi unealta electrică atâta timp cât se află încă în piesa de lucru. Lăsaţi mai întâi discul de tăiere să ajungă la turaţia completă înainte să continuaţi, cu grijă, tăierea. • Sprijiniţi piesele de mari dimensiuni pentru a evita riscul de recul cauzat de înţepenirea discului de tăiere. 8Instrucţiuni de montaj Pentru montaj, respectaţi figurile (A) şi imaginile de detaliu (de la B la I).
  • Page 88: Declaraţie De Garanţie

    Declaraţie de garanţie Dragi pasionaţi de bricolaj, Aţi achiziţionat un produs wolfcraft de înaltă calitate, care vă va aduce multe satisfacţii la bricolaj. Produsele wolfcraft corespund unui standard tehnic înalt şi sunt supuse unor faze intensive de dezvoltare şi testare, înainte de a ajunge în comerţ. În timpul producţiei în serie, controalele permanente şi testele regulate asigură...
  • Page 89 УПОТРЕБА СПОРЕД ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО Тази стойка за отрязване е помощно средство за дейности по отрязване (само за метал) с ъглошлайф за работа с една ръка. Тя е предназначена за повечето ъглови шлайфмашини с размер на диска от: Ø 115 или Ø 125 mm. Преди употреба на стойката за отрязване прочетете внимателно...
  • Page 90 • Използвайте стойката за отрязване само с ъглошлайф, който е оборудван с подходящ метален предпазен щит около отрезния диск. • Позиционирайте този предпазен щит така, че отрезният диск да се движи свободно в долната част и предпазният капак да не влиза в контакт с обработвания детайл. •...
  • Page 91 Указания за безопасност на абразивно отрезна машина • Стойте и дръжте намиращи се наблизо лица извън равнината на шлифовъчния диск. • Използвайте само свързани подсилени или диамантени режещи дискове за електрическия си инструмент, които са подходящи и предвидени за него. •...
  • Page 92 • Не включвайте отново електрическия инструмент, докато все още се намира в обработвания детайл. Изчакайте дискът за рязане да набере пълни обороти, преди да продължите внимателно разреза. • Подпирайте големи обработвани детайли, за да намалите риска от откат поради заклещен диск...
  • Page 93 Закупеният от Вас висококачествен продукт на wolfcraft ще Ви донесе много радост, докато работите. Продуктите на wolfcraft съответстват на високи технически стандарти и преди да бъдат пуснати на пазара, преминават през фази на интензивна разработка и тестване. Постоянните проверки и редовните изпитвания при серийното производство гарантират висок стандарт на качество.
  • Page 94: Sigurnosna Upozorenja

    NAMJENSKA UPORABA Ovaj stalak za rezanje služi kao pomoć pri radovima rezanja (isključivo metala) pomoću jednoručne kutne brusilice. Može se upotrebljavati s većinom kutnih brusilica čija dimenzija ploča iznosi: Ø 115 ili Ø 125 mm. Prije korištenja stalka za rezanje pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, a naročito sigurnosne upute.
  • Page 95 • Stalak za rezanje upotrebljavajte isključivo s kutnim brusilicama koje su opremljene odgovarajućim metalnim zaštitnim poklopcem za reznu ploču. • Namjestite zaštitni poklopac na način da se rezna ploča u donjem dijelu slobodno okreće te da zaštitna kapica ne može doći u dodir s radnim predmetom. •...
  • Page 96: Upute Za Montažu

    • Brusna tijela smiju se upotrebljavati samo za preporučene mogućnosti primjene. Na primjer: Nikada ne brusite bočnom plohom rezne ploče. • Uvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice koje svojom veličinom i oblikom odgovaraju odabranoj brusnoj ploči. • Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata. •...
  • Page 97 će vam biti zabavno obavljati poslove po kući. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu, prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
  • Page 98 Deklaracija o sukladnosti prema Direktivi EZ o strojevima 2006/42/EZ, Prilog II A Ovime tvrtka wolfcraft GmbH u D-56746 Kempenich, Wolffstr. izjavljuje 1, da stalak za rezanje namijenjen kutnoj brusilici ø115/125 mm, broj proizvoda 5019000, ispunjava sve važeće odredbe Direktive o strojevima 2006/42/EZ. Primijenjene su sljedeće usklađene norme povezane s direktivama: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
  • Page 99 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Данная стойка может использоваться при проведении отрезных работ (исключительно металлических изделий) с помощью угловой шлифовальной машины, удерживаемой одной рукой. Она может использоваться с большинством угловых шлифовальных машин, имеющих диски диаметром 115 мм или 125 мм. Перед использованием стойки для угловой шлифовальной машины...
  • Page 100 • Убедитесь, что рабочая зона чиста и хорошо освещена. • При работе не допускайте соприкосновения с отрезным диском. ЭТО ТРАВМООПАСНО! • Всегда пользуйтесь защитной крышкой (8). • Используйте стойку только с теми угловыми шлифовальными машинами, которые оснащены специальным металлическим защитным кожухом вокруг отрезного диска. •...
  • Page 101 • Допустимая частота вращения вставного инструмента должна быть не меньше максимальной скорости, указанной на электроинструменте. • Используйте шлифовальные круги только для рекомендованных возможностей применения. Например, никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного диска. • Всегда используйте неповрежденные зажимные фланцы подходящего для выбранного шлифовального...
  • Page 102 • Не включайте электроинструмент, когда он находится в заготовке. Дайте отрезному диску набрать полную скорость, прежде чем осторожно продолжать резку. • Поддерживайте большие заготовки, чтобы свести к минимуму риск обратного удара при заклинивании отрезного диска. Инструкция по монтажу При монтаже обратитесь к рисунку (А) и фотографиям деталей (B–I). Для...
  • Page 103 Сертификат соответствия согласно директиве ЕС по машиностроению 2006/42/ЕС, приложение II А. Настоящим компания wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, что стойка для угловых шлифовальных машин ø115/125 мм, артикульный номер 5019000, соответствует всем соответствующим нормам директивы ЕС по машиностроению 2006/42/EC. Были применены...
  • Page 106 Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N Wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft üründe teknik değişiklikler yapabilir ® k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...
  • Page 107 (correspondence in English) 00 49 (0) 2655 51 280 Fax: 00 49 (0) 2655 502 080 Manal d.o.o. technical.Service@wod.wolfcraft.com wolfcraft España S.L.U. Velimira Skorpika 1 a C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, 10090 Zagreb Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324 2º...
  • Page 108 GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 08.2019...

Table des Matières