Télécharger Imprimer la page

Senco SCN30 Mode D'emploi page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour SCN30:

Publicité

2
1
1
2
2
1
Tool Use
English
With a "Contact-Actuation" (Dual-
l
Action) trigger, nails can be
driven two ways:
a) Position workpiece contact
(safety element) against work
surface and pull trigger..."Trigger
Fire."
b) Pull trigger and push work-
piece contact against work
surface for operation each time
the workpiece contact is pushed
against the work surface. This
"bottom-fire" mode of operation
is preferred when high speed,
rapid fastener placement is
desired.
Tools equipped with "Contact
l
Actuation" shall not be used:
– if a change of driving locations
is effected via stairs, ladders or
scaffolding.
– for closing boxes or crates.
– for fitting transportation safety
systems.
With a "Sequential" (Restrictive)
l
trigger, nails can only be driven
one way. First depress workpiece
contact (safety element) against
work surface then pull trigger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.
Read the "Customer Satisfaction
l
and Safety Reminder" (CSSR)
in the tool and fastener boxes
for safety information regarding
the Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain condi-
tions, the Restrictive trigger may
reduce the possibility of injury
to you or to others working with
you.
Bedienungsanleitung
Deutsch
Geräte mit Kontaktauslösung
l
können wie folgt aktiviert
werden:
a) Drücken Sie die Auslösesi-
cherung auf das Werkstück
und betätigen Sie den Auslöser
..."Handauslösung".
b) Betätigen Sie den Aus-
löser und drücken Sie dann die
Auslösesicherung auf das Werk-
stück. Bei jedem Aufsetzen wird
ein Eintreibvorgang ausgelöst.
Die Kontaktauslösung eignet
sich dann, wenn schnell aufein-
anderfolgende Eintreibvorgänge
erwünscht sind.
Eintreibgeräte, die mit Kontaktauslö-
l
sung ausgerüstet sind, dürfen nicht
verwendet werden:
– wenn das Wechseln von einer Ein-
treibstelle zur anderen über Treppen,
Leitern oder Gerüste erfolgt.
– beim Schließen von Kisten und
Verschlägen.
– beim Anbringen von Transportsi-
cherungen.
Geräte mit Einzelauslösung
l
können nur mit dem Auslöser
betätigt werden. Setzen Sie
zuerst die Auslösesicherung auf
das Werkstück und betätigen
Sie dann den Auslöser. Dieser
Vorgang eignet sich dann, wenn
ein genaues Plazieren des Bef-
estigers erwünscht ist.
Lesen Sie das Merkblatt "Kun-
l
denzufriedenheit und Sicherheit"
in der Werkzeug- und Nägelver-
packung wegen der Sicherheit-
shinweise hinsichtlich dem Dop-
pelaktions- und dem restriktiven
Auslöser. Unter bestimmten
Voraussetzungen kann der
restriktive Auslösungsmodus
die Verletzungsgefahr bei Ihnen
und bei anderen, die mit ihnen
arbeiten, reduzieren.
10
Gebruiksaanwijzing
Nederlands
Het apparaat voornien van
l
"Bottom-Fire", kan op twee
manieren bediend worden:
a) plaats de veiligheid op het
werkoppervlak en haal de
trekker over.
b) Haal de trekker over en
druk tegen het de veiligheid
werkoppervlak. Elke keer dat
de veiligheid het werkoppervlak
raakt, wordt er een niet
afgeschoten. Deze manier wordt
aangeraden als snel achterelkaar
geschoten dient te worden.
Apparaten met "Bottom-Firing"
l
NIET gebruiken:
– wanneer mein met het
apparaat op trappen/ladders/
stellages loopt of staat.
– bij het sluiten van dozen of
kisten.
– bij het vasthechten van
veiligheidsvoorvieningen t.b.v.
transport.
Het apparaat voornien van
l
"Trigger-Fire", kan op sein manier
bediend worden:
– plaats wert de veiligheid op
het werkopper vlak en haal dan
de trekker over. Deze bed -iening
wordt aangeraden wanneer de
nieten nouwkewig geplaatst
dienen te worden.
l Lees de gebruiks- en
veiligheidsinformatie in de
dozen van het gereedschap en
de bevestigingsmiddelen voor
informatie over de trekker met
duale werking en de trekker
met beperking. In bepaalde
omstandigheden kan de trekker
met beperking het risico op
verwondingen van de gebruiker
of anderen verminderen.arbeiten,
reduzieren.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Scn34Scn48Scn49Scn75Scn650